Двое по вызову (1/1)
Когда громада нагромождённых на друг друга камней, окружающих подступы к оазису была прямо у нас перед носом, то выяснилось, что на джипе туда никак не проедешь. Придётся бросить, а жаль?— хорошая тачка. Да и бензина там полный бак. За время нашей поездки уровень никак не изменился. Что-то мне подсказывает, что там стоит второй, запасной. Так или не так, но мы спешились. Грустно, но пошли. ?— Я только что заметил?— вдруг подал голос Дарвин?— ты разве не линял? ?— Что ты имеешь в виду? —?я уставился на него непонимающим взглядом ?— Ну, каждая уважающая себя змея рано или поздно сбрасывает свой первый покров, таким образом открывая узор на своём теле. Я не знаю, возможно, у тебя не видно, но будь настороже. Клан пустынных змей, к логову которых мы подходим, очень любит издеваться над такими, как ты. Я один раз видел, как одна просто ОГРОМНАЯ змея избила другую камнем за это. И тут я подумал о том, как я буду биться с моими сородичами, если, не дай бог это произойдёт. Там, на земле я знал технику САМБО?— приёмы самообороны. Но здесь другие реалии и другое строение моего тела. Ну и как прикажете драться, ведь ног и рук у меня ни черта не осталось?! Ладно, бабка. Ты забрала у меня всё моё оружие, но не затронула лишь одного?— мою лисью хитрость и смекалку. А значит, что я буду пользоваться этим. ?— Всё. Дальше я пойду своими тропами, а тебе придётся идти по этому пути. —?он указал на длинный извилистый каньон, в стенах которого были большие выемки-дыры. И мне почудилось в одном из них еле заметное, почти неуловимое движение. —?Мои системы туннелей очень извилисты и запутаны, а ещё там царит непроглядный мрак, так что прости. Надеюсь, с тобой всё будет хорошо. Встретимся около обрыва. Быстро договорив это, юркнул в одну из десятка дыр, что начинались в стене отвисшей скалы. Ладно, надеюсь, что в общине спят. Но если спят, то, наверное, где-нибудь должны быть часовые, которые должны трубить о любой опасности. Поэтому движемся осторожно. Я пополз, прячась за каждым углом, напевая ?Врагу не сдаётся наш гордый варяг? ?— Стой… кто таков? —?эти слова прозвучали очень тихо, но не менее зловеще, отчего все мышцы на моей морде напряглись. Я медленно повернулся, отшатнувшись, увидев, что тот, кому принадлежал голос, вплотную стоял ко мне. Похоже, что Дарвин, известный как ?Сыщик? обмолвился именно об этом типе, приводя пример, ибо эта тварюга была поистине ОГРОМНА. —?Ты случаем не видел в округе пустынника, отзывающегося на имя Аджар, нет? —?я неопределённо мотнул головой?— хорошенько подумай, он никогда не линял… да как ты. —?теперь я точно мотнул головой?— Нет? А может быть это ты?! —?он схватил меня за торс, там, где кончался воротник и приблизил меня к себе, сжав так, что начали хрустеть рёбра?— Ты мог в угле измазаться, а глаза… мог съесть травы, которые растут тут, на окраине. Хотя, мелковат будешь. Нет, это не ты. —?он с силой швырнул меня по направлению моего движения. Приземлился я крайне неудачно. Словно мячик, я проскакал ещё несколько десятков метров, перед тем, как окончательно остановиться. Сплёвывая песок, я провёл кончиком хвоста по скуле под правым глазом?— похоже на очень глубокую рану, оставленную острым камнем. Кроме этого, я получил ещё несколько синяков. Я заорал, наверное, разбудив всех. Не от боли физической?— душевной. Ещё никто с седьмого класса среднеобразовательной школы меня никто не бил. Я встал, пообещав себе, что научусь владеть своим телом и прикончу этого гада. Я буду лично наблюдать за тем, как его жалкое тельце, местами отсутствующее, будет ползти в поисках защиты. В месте, где я приземлился, находился обрыв, откуда был прекрасный вид на широко раскинувшийся пальмовый лес. Внизу, на песку, меня уже дожидался Дарвин.*** ?— Как всё прошло? Оу. —?он похоже увидел изменения, которые произошли со мной ?— Опустили меня, вот как всё прошло. А? Что за? —?я отвлёкся на шум, отдалённо напоминающий хлыст крыльев. Вот дерь… Додумать мне не дал вид лап с цепкими когтями, принадлежащими, судя по всему, птице-секретарю. Я посмотрел вверх. ?— Кто это у нас тут? М-м… нарушитель. Давненько не было жаренной змеи на углях. —?он хотел вцепить свою когтистую лапу в моё тело, но я успел сделать рывок в сторону так быстро и молниеносно, что мне показалось, будто я телепортировался. —?Что за? —?вот теперь его очередь недоумевать, ведь он не мог ухватить меня при всём желании и продолжался этот цирк до тех пор, пока между мною и птицей не встал Даврин, таким образом заслонив меня. ?— Не тронь его! —?от такого, на первый взгляд, крохи, я не ожидал подобного ?— Дарвин, уйди! Он может тебя укусить! Дай мне сделать мою работу! ?— Ведь он?— мой друг! —?всё с таким же напором продолжал он ?— Что ты несёшь? Посмотри на него! Какой он тебе друг? Это же пыльник! Он может тебя обмануть! И его, при этом, не будет мучать совесть! ?— Нет! Я за него ручаюсь своей головой! ?— Ну если так далеко всё зашло… —?он наконец прекратил гнаться за мной?— тогда не смею преграждать вам путь. —?он напоследок проводил меня очень презрительным взглядом ?— Сейчас мы пойдём к местному правителю. Вообще, это тихое местечко, если к местному населению с расспросами не лезть*. Так что веди себя прилично. ?— Уж как-нибудь постараюсь смочь. За то время, пока мы шли до пункта назначения, я не увидел ни единой души. Наверное, это была безлюдная (беззмеяная?) часть зелёного островка. Высокая трава с одинокими пальмами вокруг придавали этому месту чуточку утопии, что ли? Но при закате весь пейзаж потерял свои краски, думаю, что при свете дня здесь очень прекрасно. Лучи заходящего солнца позволили мне увидеть зелёного змия, который грустно уставился вдаль. ?— Поклонись, они любят такой жест?— наплевав на все свои принципы я склонил голову, таким образом опустив себя ещё ниже ?— Привет, Дарвин. А это кто с тобой? О. Пыльник. Вживую я их где-то уже года два не видел. А сейчас я вообще вижу пустынника с манерами, достойных благородных кровей. ?— Его зовут Уайд. Уайд де Найт. —?подал голос Дарвин ?— Он что?— немой что ли? ?— Нет. Не смею говорить во имя чистоты вашего величия. —?на ум пришло только это ?— Ты смог меня поразить. Хорошо, мой слуга. У меня случилась беда. ?— Произошло что-то ужасное, раз смогло повергнуть вас в такую печаль? ?— Ты, как всегда, проницателен, Дарвин. Пропали мои дети. ?— Ева и Гарри? Ну про Еву я-то давно знаю, что она рвалась отсюда. Видать, у неё получилось. Но Гарри? Ему-то зачем? ?— Этого я, к великому сожалению, не знаю. Я и вызвал тебя, чтобы ты нашёл их. Но теперь о тебе, гость. Что тебе нужно? ?— Я не прошу у вас многого, но… не позволите ли вы мне остаться здесь жить? Я проделал большой путь. ?— Ты очень благороден, но увы, нет. Ты можешь остаться здесь на ночь, но как мой верный слуга выйдет за пределы нашего заповедника, то ты будешь объявлен врагом. Такого поворота я не ожидал. Я хотел надеяться на своё обаяние, на свою харизму, но не смог. Хотя… я знаю выход из сложившейся ситуации. ?— Но, если я найду ваших детей, то вы позволите? ?— Хм… Возможно. Ты отправишься на поиски вместе с Дарвином и если приведёшь их ко мне, то я тебя щедро вознагражу. ?— Вы так любезны сэр. Спасибо, что оставили мне луч надежды. Я не подведу вас. Ну, к слову о птичках?— я выпрямился?— нам нужны следы. Не предоставите ли вы их нам?*** Следов, к слову, было не очень-то и много. Дети короля пропали по очереди. Ева бесследно исчезла, а Гарри унёс с собой неизвестный пустынник верхом на рядовом. ?— Давайте проговорим это ещё раз: вы задержали пустынника, он взял в заложники Гарри, а потом полетел на вашем ?Рядовом?? В какую сторону? И что произошло дальше? —?обращался я к своему недавнему врагу ?Шеф-шефу?. Он, ради дела, отбросил свои предрассудки, всячески помогая делу. ?— Сам он говорит, что посередине полёта его вырубило,но успел почувствовать укус. Но летел он в том направлении?— он показал крылом куда-то в сторону, я повернулся?— они ушли туда, до того, как он очнулся. Значит, ушли в пустыню? Ладно, пойдём туда, но завтра. Сейчас мы с Дарвином сильно устали, почти измождены. К тому же голодны. ?— И ещё! Если это, конечно, поможет делу?— он задумался?— пустынник был с синей чешуей, не линял. С ним всегда ходил скорпион. Стоп. Синий? Не линял?! А не случаем ли об этом типе обмолвился вожак? Как его там? Аджар? Мне нужно знать абсолютно всё об этом змее. Значит, мне нужно снова вернуться к тому гаду и хорошо расспросить его об этом. Но завтра, уже поздно. ?— Спасибо за помощь?— я шёл в даль зарослей, пытаясь найти себе место для ночлега Оно нашлось довольно скоро и было у речки. Вверху на пальме были неизвестные мне фрукты. Я пополз вверх по стволу и сорвал пару штучек. На вкус они были сладковатые, прямо как яблоки. Вдоволь наевшись, я решил испить воды из речки. Не боясь дезентерии, я присосался к живительной влаге. Напившись, я решил посмотреть на своё отражение, впрочем, ничем не отличающееся от морды моих сородичей. Но резко выделялись мои красные глаза. Даже в полумраке заката я смог отчётливо различить два красных круга. Рана на щеке была обработана соком из трав, после чего перестала кровоточить. Она была настолько глубока, что грозилась остаться в виде шрама со мною на всю мою жизнь. Но ничего так, стильно. Да и не сильно она-то заметна. Я повалился на песок, положив собственный хвост себе под голову. Так и заснул.*** Мне тут на ум пришла мысль, что не стоит идти к пустынникам. Не факт, что они знают что-то про его маршрут. А он мне как раз и нужен. Значит пойдём по направлению, которое дал мне Шеф-Шеф. Нет, не пойдём?— поедем! Эта мысль приободрила меня, буквально вернула волю к жизни, ведь мы не будем ползать по горячему песку, изнывая от жажды, а поедем на машине! Нужно попросить подвезти до тачки. ?— Дарвин, ты готов к дальнему путешествию? —?сказал я, увидев тушканчика, готового к любым приключениям ?— Спрашиваешь ещё! Конечно же готов! ?— Тогда тебе придётся уговорить одного из наших пернатых собратьев попросить довезти нас до железного. Там?— мы уже своими силами. ?— Мне мама всегда говорила, что у меня чудесное красноречие. Пять секунд. Снова поражаюсь упорству Дарвина: он таки смог уговорить пернатых! А летать на птице?— всё равно что на такси?— сам едет и даже денег не спрашивает. На этот раз нам решил помочь сам рядовой. ?— Дарвин, как ты там? —?спросил я тушканчика?— Тебе не надо напоминать про педали? ?— Ты чего? У меня память?— как у… как… ну хорошая в общем-то. ?— Тогда жми на газ. Мы отправляемся в путь. Мы тронулись с места прямо навстречу солнцу. Оно будто бы хотело нам помочь в поисках.