Урок 16 (1/1)
”А всё-таки, мои милые, лорд Вивек посмотрит на мою Фемиду”, – сказала Леди Ладлоу, игриво проиграв до-ре-ми-фа по поверхности своего письменного стола.
Но её, разумеется, никто не понял. Никто, кроме, кажется, одного.”Если серджо позволит?”Леди Ладлоу изящно кивнула.”М'Айк скажет серджо, серджо понравится, если Фемиду лорду Вивеку доставят пару его ординаторов.”***И таким образом, одним ранним сверкающим утром месяца Второго зерна, когда все вишни в Хэнбери Корт стояли в цвету, леди Ладлоу неспешно, как она всегда ходила, когда брала в руки трость,—которую этим утром, можно было подумать, вполне нарочно подложил ей под руку один из её лакеев—шла из кантона Хлаалу ко дворцу Вивека.Позади леди Ладлоу шли два ординатора, неся над собой Фемиду – кресло леди Ладлоу; кресло из её малой гостиной поместья Ретан; кресло довольно неудобное по-правде, как Морри самолично проверяла; кресло с высокой резной спинкой; кресло с венчающими ту спинку Весами Дома Хлаалу.Позади ординаторов шли два лакея леди Ладлоу, оба неся по толстой стопке каких-то документов и явно, если судить по довольно повиливающему хвосту у одного и довольно-прищуренным глазам - другого, немало наслаждаясь картиной впереди них.***XXXII. О беседеФрэнсис Бэкон (в редакции леди Ладлоу для Морровинда).И вообще следует соблюдать различие между остроумием и злостью. Разумеется, тот, у кого есть сатирическая жилка и который поэтому заставляет других бояться своего остроумия, неизбежно должен сам бояться их памяти.