Урок 12 (1/1)

Леди Ладлоу сидела одна на, что она уже привыкла называть своим, месте. В воде—поодаль, но в пределах серебристого зова её голоса—стоял Прячущий-Глаза. Моя милая леди теребила в руках привезённые ей Морри и М'Айком Лжецом письма: письмо от Ильмени; письмо, с по-большей частью делами Дома, от Крассиуса Курио; письмо отархиканоника Сариони, с, обёрнутым во множество слов, отказом; письмо от её нового, или как тот считал, старого, друга лорда Дагота... письмо, с которым её и поймала врасплох Мехра Мило.*** *** ***Морри Ормин поймал и чуть не сбил с ног порыв ветра с пеплом, и, не сговариваясь, она и её спутник бросились к дверям храма.”Я забыла сделать одну мелочь”, – сообщила она ему внутри, после того как слегка отряхнула и поправила свою одежду и волосы.”Мутсера говорит, нам придётся возвращаться вплавь?””Не стоит быть таким пессимистом, - Морри улыбнулась, показав свои ямочки на щеках, – во всём всегда есть хорошие стороны, мой друг.” На них посмотрела служительница храма, и Морри сделала вид, что разглядывает уценённые зелья на продажу: ”Тебе же нравится уха из сушёных рыбных шкурок в Шести Рыбах?””Мутсера права, М'Айк любит уху”, – ответил её спутник.

Приняв невинный вид (что для каджита, как вы понимаете, не так уж и просто): ”М'Айк скажет мутсере, мутсера с М'Айком поедят ухи в Шести Рыбах и сядут в лодку.”Приняв ещё более невинный вид и невинно подметая хвостом пол храма:

”Лодку мутсеры и М'Айка похитят пираты. Это, если лодка мутсеры и М'Айка не утонет. М'Айк не пессимист, нет, мутсера. М'Айк видит хорошую сторону, да, для мутсеры, - мутсера тайно мечтает быть похищенной пиратами. - завихристо вильнув хвостов, - М'Айк красивому капитану-данмеру будет не нужен, нет, М'Айка красивый капитан-данмер отправит кормить рыбу, М'Айк видит хорошую сторону, - для рыбы. Кто скажет, М'Айк пессимист?”Морри Ормин никогда не могла понять, когда лакей леди Ладлоу говорил серьёзно, когда с сарказмом, а когда просто разыгрывал Морри или, если на то пошло, саму леди Ладлоу; но это не мешало Морри быть с ним хоть и странными, но хорошими друзьями.”Мой друг, – засмеялась Морри, - что же ты тогда?”Положив себе в карман, незаметно от служащей храма, зелье дыхания под водой и вильнув хвостом:”М'Айк, мутсера, реалист.”

***Спрятав письма в свою корзину для вышивания, Леди Ладлоу приглашающе кивнула.”Если позволите, леди Ладлоу, я решила последовать вашему примеру, - начала мисс Мило, - признаться, за месяц в Министерстве Правды я соскучилась по небу, хотя Министерство и висит в небе, ирония, не правда ли?”Леди Ладлоу нравилась эта умная, добрая женщина; и на свой лад, несмотря на разницу в положении, заблуждения мисс Мило относительно образования для низших слоёв и некоторые, временами озадачивающие леди Ладлоу, шутки и высказывания, они, пожалуй, стали добрыми друзьями.Мехра Мило посмотрела по сторонам: ”Если позволите, леди Ладлоу, куда подевалась вся остальная ваша... свита?”

”Моя дорогая мисс Мило, я их только что отпустила, - миледи изящно повела рукой. - Представьте, М'Айк Лжец соблазнил всех рыбалкой.””Воображаю, М'Айк Лжец всех обманул, что он знает, как ловить рыбу.”Леди Ладлоу засмеялась своим мелодичным смехом: ”М'Айк Лжец никогда не лжёт.””Если ваша светлость так считает, но всё же, леди Ладлоу, - мисс Мило извиняюще улыбнулась, - не пойти ли нам к ним, мне любопытно посмотреть, как он будет выкручиваться.”***XLVIII. О приближенных и друзьяхФрэнсис Бэкон (в редакции леди Ладлоу для Морровинда).Советоваться с немногими избранными друзьями всегда хорошо, ибо зачастую зрителям дело яснее, чем игрокам; а лучший вид на холмы открывается из долины. Дружба в этом мире — редкость, а особенно дружба меж равными, столь превозносимая всюду. Если и бывает она, то между высшим и низшим, когда благосостояние одного зависит от другого.