45. Угощение с сюрпризом (1/1)
Как-то раз утром Сафтанбэн, служивший старшим офицером в крепостном гарнизоне, доложил Саурону, что к нему наведался странный посетитель.Тот поначалу не вполне понял, о чем?— вернее, о ком речь.—?Объясни-ка, как это он сюда просочился.Тот вздрогнул: навлечь на себя гнев Властелина было несложно, а чем это могло кончиться, знали все.—?Он не просачивался. Я был в дозоре у крепости, и он мне в лесу повстречался. Сказал, что хочет встречи с вами.—?Кто такой, как выглядит?Сафтанбэн вкратце описал этого неизвестного, и майа сразу понял, о ком речь. Хорошо, что они с Андвиром уже давно подготовили все необходимое для встречи дорогого гостя.—?Так, мне все ясно.Его подручный вздохнул с облегчением, еще не веря в то, что опасность миновала.—?Знаю. Вот тебе задание: сегодня же найди его и приведи ко мне. Это мой старый знакомый еще со времен Первой Эпохи,?— пояснил майа, не вдаваясь в подробности.—?Будет исполнено, Властелин,?— поклонился тот.*В предвкушении встречи с младшим братиком Саурон отправил Денну, который был в курсе его замысла, распорядиться насчет угощения.—?Отлично,?— заранее радовался майа,?— ждем нашего гостя.В преддверии прихода Курумо он дал подручным указания относительно того, как именно им следует ломать комедию в присутствии его дорогого родича.Гость не заставил себя долго ждать: уже меньше чем через час он стоял на пороге крепости. К его большому удивлению, старший брат уже знал о его приходе и встретил его у заранее накрытого стола.Поначалу Курумо хотел было сразу накинуться на Ортхэннэра с руганью и упреками из-за недавнего инцидента, поскольку его приятель Соото до сих пор находился в довольно тяжелом состоянии, но стоило ему открыть рот, как хозяин дома тотчас предложил ему сначала немного перекусить и выпить за встречу.—?На улице не май, а ты наверняка голоден,?— сказал он,?— садись лучше за стол и выпей вина.Тот посмотрел на брата с удивлением?— с чего бы это вдруг такая неслыханная щедрость и доброта? —?он-то ожидал, что с Ортхэннэра станется и попросту отказаться его слушать и выставить за дверь, но промолчал, решив, что благодаря своим жизненным неурядицам его старший брат наконец-таки начал хоть что-то осознавать.Через несколько минут слуга принес им два больших кубка с горячим вином.—?Властелин, вам я сделал, как вы и просили, с корицей и гвоздикой, вы же так любите,?— почтительно сказал он,?— а вашему гостю с ягодами.—?Спасибо, хорошо, все правильно,?— холодно ответил тот.Когда слуга удалился, он наконец-таки обратился к брату:—?Так что все-таки тебя ко мне привело, какое у тебя ко мне дело?Тот посмотрел на него с укоризной.—?Вот во что ты превратился, Ортхэннэр, и что натворил.—?Ой, только не начинай мне тут,?— отмахнулся тот. —?Я так понимаю, это ты про Соото и его сборище?—?Да. Ты что вообще наделал? Ты его чуть не убил.—?Ха. Он заслужил. Ты знаешь, что он вообще сделал? Можно подумать, что он сидел себе на лавочке, книжку читал, вязал носок или занимался еще каким-то безобидным делом, и тут приперся я и совершенно ни за что дал ему в морду. Тебе это не кажется странным?Курумо неопределенно пожал плечами.—?Я ему навешал за очень нехорошее дело.Гость полюбопытствовал, за что же именно его старший брат столь жестоко обошелся со своим другом детства. Саурон не стал ничего скрывать и в подробностях рассказал Курумо о недавних кровавых событиях. Тот слушал брата, не говоря ни слова?— он тоже чувствовал исходящую от Черного Властелина возможную угрозу.—?Этот идиотик Соото вел себя словно ревнивый муж, который пришел домой и застал свою жену прямо в постели с другим мужчиной, хотя он Аллуа не то что не муж?— просто приятель и не имел никакого права предъявлять ей претензии по поводу того, что она с кем-то там сошлась,?— завершил Саурон свою гневную тираду.—?И все равно ты был слишком жесток,?— горько ответил Курумо и отпил немного вина. Поначалу он еще надеялся в чем-то убедить Ортхэннэра, но тот говорил с ним с такой непоколебимой самоуверенностью, что лишил брата всякого желания даже пытаться настаивать на своем.—?Отличное вино,?— произнес он снова и заметил на лице старшего брата мимолетную усмешку.—?А то,?— ответил тот. —?Это лучшее вино с юга, из лучшего винограда с виноградников Ханатты.—?Дело, конечно, твое,?— ответил его брат,?— но я все же не очень понимаю, чего ты вдруг так взъелся на Соото после того, что этот недоумок Исилдур с тобой сделал,?— он пристально посмотрел на правую руку Ортхэннэра с отрубленным пальцем.Лицо Саурона исказила странная внезапная смесь досады и злости.—?Во-первых, Морхэллен, это не твои разборки, мы друг с другом свои отношения сами выясним. Во-вторых, придержи язык.Курумо взял чайную ложку и достал из кубка все ягоды, которые пропитались сладким вином и были невероятно вкусными.—?Спасибо за угощение,?— снова сказал он. —?Все очень вкусно.—?Я рад, что тебе понравилось,?— доброжелательно ответил Саурон. —?Я давно надеялся, что ты одумаешься и свалишь из Валинора куда подальше, нечего там делать.Тот буркнул что-то невразумительное, не желая развивать тему. Более того, он боялся того, что наружу вылезет еще одна нехорошая вещь: когда он бродил по берегу реки, то заметил, что в траве что-то блестит. Подойдя ближе, он понял, что это красивое украшение, и положил его себе в сумку. Сейчас, беседуя с братом, он понял, что именно подобрал и чья это вещь, но возвращать артефакт законному владельцу вовсе не собирался. В конце концов, что упало, то пропало, а раз никто не видел его с Элендилмиром в руках или в сумке, то никто и не узнает, куда он там делся, может, в реке утонул, а там ничего не найдешь при всем желании?— течение и холод не дают ничего сделать.—?И все равно, Ортхэннэр,?— сказал он, откусывая от большого моченого яблока,?— ты ведешь себя неправильно. Я имею в виду относительно Аллуа и Соото. Он же ее любил.Саурон неожиданно расхохотался.—?Ну, Морхэллен, ты явно не в разуме. Себя он любил, это верно, но никак не ее.—?Это еще почему?Черный майа посмотрел на брата, как на слабоумного ребенка.—?Это очевидно. Если кто-то любит другого, он старается вести себя так, чтобы любимому было хорошо, а не ему одному за счет любимого. Соото отлично знал, что Аллуа он как мужчина совершенно безразличен, однако все равно питал непонятные надежды и в итоге устроил все вот это. Если бы он любил ее, то уважал бы ее выбор, каким бы он ни был. Если я кого-либо люблю, из этого не следует, что он обязан тоже меня любить.—?Ортхэннэр, это все понятно, но за любовь надо бороться.Тот снова рассмеялся.—?Ну ты и сморозил.—?А чего такого? —?не понял он. —?Вон Берен боролся за Лютиэн и в итоге обрел свое счастье.—?Морхэллен, ты явно что-то путаешь. В этом случае Лютиэн сама была не против отношений с Береном и любила его тоже. Я не думаю, что Берен стал бы ее преследовать и пытаться навязать ей себя, если бы она предпочла Даэрона и решила бы выйти за него замуж. Заставить же кого-то полюбить тебя против его воли и желания невозможно. В нашем случае Соото просто не во вкусе Аллуа. Она же не может заставить себя через это перешагнуть и закрыть глаза на то, что как мужчина он ей неинтересен.Курумо встал из-за стола; ему было пора уходить.—?И все равно с твоей стороны это была бессмысленная жестокость.—?Думай, как тебе удобно,?— невозмутимо возразил Саурон. —?Однако хотел бы заодно сказать, что даже по законам Ханатты, где Аллуа жила все это время, если бы муж застал свою жену с другим мужчиной или жена своего мужа с другой женщиной, то обманутый супруг имеет полное право отобрать у виновного в измене детей и имущество и выставить его из дома в том, что на нем надето, но за убийство соперника или нанесение тому увечий вполне можно загреметь в тюрьму или на эшафот.На этом Курумо попрощался со старшим братом и решил, что пора уходить.—?Посидел бы еще, сколько лет не виделись.—?Твоими стараниями, к сожалению, не могу,?— он развел руками. —?Соото сейчас в таком состоянии, что я не могу оставить его надолго, а никто из его людей толком в целительстве не разбирается.Саурон глумливо усмехнулся.—?С каких это таких пор ты у нас разбираться начал?Он на мгновение растерялся, но потом нашел, что ответить.—?Да не то чтобы прямо начал… просто пытаюсь помочь, чем могу. Если бы ты не распускал руки… —?он посмотрел на старшего брата с укоризной. —?Ну ладно, я пошел. До свидания.—?До свидания. Будет возможность, заглядывай в гости,?— тут он подозвал Сафтанбэна и попросил проводить Курумо до нужного места, поскольку тот побаивался заблудиться в местных лесах.*Вернувшись в Аст Алтар, Курумо ощутил необъяснимую усталость, но списал это на долгую дорогу и на то, что в гостях у брата с непривычки хватил лишнего?— вино было очень крепкое, да еще и горячее. Он передохнул пару часов, подождал, пока весь хмель окончательно выветрится, и пошел к Соото. Его приятель пока что по-прежнему лежал в постели и чувствовал себя неважно. Несмотря на отдых, Курумо по непонятной причине почувствовал себя еще более уставшим и разбитым. Однако он пересилил себя, поскольку его друг нуждался в помощи, и, пересилив себя, с помощью двух его учеников перестелил ему постель и помог немного поесть?— несмотря на переломы, тот мог, к счастью, хотя бы питаться нетвердой пищей типа бульона или киселя. Поблагодарить Морхэллена словами он еще не мог, но в знак благодарности слегка пожал ему руку.—?Ты был прав,?— проговорил майа. —?Был я у Ортхэннэра. Мой братец?— тот еще мерзавец и лживый подонок, как таких вообще земля носит. Он не просто не считает себя виноватым в том, что убил Олло, Наурэ и Элхэ, но еще и хвалится этим, словно невесть какой подвиг совершил. Как таких, как он, вообще земля носит.Эльф посмотрел на него с сочувствием и пониманием.—?Считает, что ему все должны, а он тут самый главный,?— завершил Курумо свою мысль.Чувствуя себя по-прежнему невероятно уставшим, он решил пойти лечь спать несмотря на то, что время было еще далеко не позднее.*Встав утром, Курумо с удивлением понял, что странная усталость никуда не делась, более того, к ней прибавилась еще и сильная давящая боль в затылке. Нет, не иначе он вчера с непривычки выпил лишнего, вот поэтому ему теперь и нехорошо.Он пошел в уборную, ополоснул лицо и руки холодной водой из умывальника, однако это не принесло ему облегчения?— он по-прежнему чувствовал разбитость и головную боль. Что-то было явно не так, и он даже примерно понимал, в чем дело: наверняка из-за ослушания его настигло то же проклятие Эру и Манвэ, что и его отца. Вытерев рукавом рубашки пыль с зеркала, он вскрикнул от ужаса и понял, что его худшие опасения подтвердились: не зря Эонвэ перед его уходом из Валинора предупреждал его о последствиях и неотвратимой каре за ослушание и неподчинение воле Короля Мира.Из зеркала на него вместо привычного ему черноволосого красавца смотрел седой старик с морщинистым лицом и кожей, напоминающей пергамент.