Глава 7. (1/1)
POV Автор.Хелена хатун самая последняя была в хамаме, ведь перед этим, шехзаде Мустафа позвал ее к себе, чтобы они вместе поужинали. Девушка, в ночной рубашке отправлялась на этаж фавориток, как из-за угла, откуда не возьмись, появилась Джеври хатун. Она сбила фаворитку, в панике, немного пискнув.—?Джеври, что с тобой? —?спросила Хелена.—?Хелена, помоги мне. —?она пыталась сказать многое, но задыхаясь просто не могла этого сделать. —?Там… там Разие Султан… она… .—?Прошу, успокойся. Расскажи, что произошло.—?Я слышала, что ее хотят убить… —?немного тише произнесла хатун. Услышав это, Хелена прикрыла рукой рот, от испуга.—?Что? —?удивилась она. —?Но кто, и за что?—?Не знаю. Я слышала разговор агов. Ее задушить хотят.—?Нужно сообщить шехзаде. —?предложила фаворитка.—?Я как раз бегу туда, но нигде не могу найти Дерью хатун. Она служит госпоже.—?Ты отправляйся к шехзаде, и сообщи хранителю покоев, а я отправлюсь в покои Разие Султан.—?Хорошо.Девушки разбежались в разные стороны, но казалось, что весь дворец вымер. На удивление, нигде на пути фаворитки не было агов. Все куда-то исчезли. И вот, открыв дверь в покои Разие Султан, и переступив порог, Хелена увидела лежащую на полу Дерью хатун. Девушка была без сознания.—?Дерья… —?Хелена присела около служанки, и осторожно, повернув ее голову увидела, что из рта бессознательной хатун текла кровь. —?А! —?от испуга, фаворитка отскочив упала назад. Осознав, что та мертва, Хелена встала с пола и начала отходить в сторону кровати госпожи. Повернувшись лицом к кровати, хатун медленно подошла к спящей Разие.Увидев на ее шее тонкую веревку, Хелена робко произнесла:?— Госпожа? —?а в ответ тишина. —?Султанша? —?она осторожно взяла веревку, чтобы убрать ее и проверить есть ли сердцебиение, но вдруг услышала знакомый голос.—?Что ты делаешь?! —?крикнул Мустафа, увидев, что над его сестрой нависла Хелена, держащая в руках веревку.—?Шехзаде… —?испуганно произнесла та.—?Что ты делаешь! —?спросила Махидевран Султан, которая словно пыталась обойти сына. Но Мустафа, сделав шаг вперед, опустил голову и увидел служанку, из рта которой текла кровь.—?Шехзаде, госпожа, это не то, что вы… . —?Хелена начала отходить назад от кровати, а шехзаде, словно замер на месте и смотрел прямо на фаворитку.—?Разие! —?Махидевран подбежала к дочери, и сев возле нее, начала приводить де вушку в чувства. —?Очнись, Разие!!! —?но де вушка не открывала глаз. —?Мустафа! —?повернувшись к сыну, крикнула женщина. Ее глаза были наполненны слезами, страхом и безнадежностью.—?Шехзаде. —?тепер из глаз Хелены начали теч слезы.—?Стража! —?проглотив ком, крикнул Мустафа.—?Нет! —?фаворитка подбежала к мужчине, и упав перед ним на колени, начала плакать еще сильне, сжав в руках подол его кафтана. В этот момент в покои влежали аги.—?Заберите Хелену хатун. —?не опустив даже взгляда на фаворитку, холодно приказал Мустафа. Он выдернул с ее рук подол и обойдя де вушку, прошел к матери. —?Закройте ее в покоях! —?он подошел к ровати, наклонившись к сестре. —?И приведите лекаря! Немедленно!—?Мустафа, прошу, выслушай!!! —?кричала Хелена, пока не скралась за дверью комнаты.—?Разие… —?шехзаде прясел возле сестры, и положив руку на лоб девушки, начал приводить ее в сознание. —?Лоб теплый. —?обратися он к матери. —?Разие, сестра, очнись… открой глаза, очнись.—?Где же лекарь?! —?крикнула Махидевран, уже не имея сил кричать.Дверь в покои открылась, и порог, быстрым шагом переступил лекарь и сразу же направился к постели султанши. Аги, пришедшие с ним, собирались взять тело Дерьи, как один из них сказал:—?Хатун жива.—?Чандар-ага… —?сказала вошедшая Фидан. —?Забери ее в лазарет.Лекарь, подойдя к Разие, попросил, чтобы Мустафа и Махидевран отошли в сторону и принялся за лечение.***Махидевран сидела в кресле около кровати дочери и молила Аллаха о том, чтобы тот спас жизнь дочери. Мустафа же, ходил по комнате из стороны в сторону, с просьбой Аллаху?— забрать его жизнь вместо жизни сестры. Даже вошедший в покои главный ага гарема?— Чандар-ага, никак не смог обратить на свою особу внимание госпожи и шехзаде. Лиш подойдя к мужчине и перегородив ему путь, ?внух заставил Мустафу посмотреть на него.—?Шехзаде, простите меня за мою наглость. —?склонив голову произнес ага.—?Говори. —?чуть дрожащим голосом сказал тот.—?Только-что в лазарете в сознание прийшла личная служанка Разие Султан?— Дерья хатун. Она сказала, что знает, что произошло. —?услышав это, Мустафа сделал шаг, в сторону выхода, но его окликнул лекарь.—?Шехзаде… .—?Что?!!! —?впервые мужчина позволил себе поднять голос на старше него человека. Но увид?в некий испуг в глазах лекаря, он осознал свою неправоту. —?Что скажешь? —?болем спокойным голосом переспросил он.—?Разие Султан цела и здорова, она просто спит.—?Спит?! —?услышав это Махидевран подскочила с места и снова оказавшись возле дочери, пустила слезу, но на этот раз от счастья.—?В чашке с шербетом я нашел снотворное. Точно сказать крепкое оно или нет не могу, но это точно был не яд.—?Оставайся здесь. —?приказал Мустафа. —?Помоге господам. —?он развернулся и отправился прочь.-***Двери в лазарет открылись, и находящиеся там увидев шехзаде Мустафу б?стро встали и поклонились. Все, кроме Дерьи. Она была бледна и слаба на вид.—?Лежи, хатун. —?сказал мужчина, подойдя к ее кровати. —?Говори, что ты зна?шь?—?Простите… я и не знаю как сказать.—?Говори как есть, и немедленно.—?… —?сделав глибокий вдох, служанка начала рассказывать все с самого начала. —?Вчера после прогулки с Вами в саду, Разие Султан решила все же поговорить и с Хеленой хатун. Мы зашли в гарем, и услышали, что Хелена говорит…—?Не тяни. —?терпения в шехзаде было на исходе.—??Я фаворитка? говорила она,?— ?Скоро стану законной женой и буду управлять гаремом вместо Махидевран Султан, а Разие Султан мне кланяться первуй будет?. —?шехзаде слушал все внимательно, нон и капли не верил в услышанное. —?Госпоже это не понравилось и она сделала ей замечание….—?И?—?Простите за то, что я сейчас скажу, но… . ?Я не рабыня? кричала она, ?И скоро вы это увидите?. Ну, а когда Разие Султан приказала стражникам наказать ее, она сказала… ?Вы не смеете! Я сделаю все, чтобы стать Хасеки Султан! И Вы…. Не сможете помешать. Не успеете?.—?Ты лжешь. —?оторопев от услышанного, сказал мужчина. —?Лжешь!—?Клянусь, нет! —?крикнула Дерья в ответ. —?Весь гарем слышал это! А сегодня вечером, я принесла поднос с шербетом госпоже. Она сделала несколько глотков и захотела спать. Потом… Хелена хатун зашла, ударила меня и вот я здесь. —?он не хотел больше ничего слышать. Покинув лазарет, шехзаде направился к Хелене.POV Разие.—?Заснет ли мой малыш, когда спою я баю бай… —?такой родной голос я слышала сквозь сон. —?Окутают ли розы, его лепестками? Баю-баюшки, мой сладенький… —?я помнила слова. —?Я мое солнышко укачала… —?пропела я вместе с мамой последнюю строку. Открыв глаза, я увидела, что моя Валиде лежит на кровати возле меня, и гладит своей нежною рукой по голове. —?Разие? —?она взяла мое лицо обеими руками и начала целовать в лоб и щеки. —?Аллах услышал мои молитвы.—?Валиде, что случилось? —?спросила я, посмотрев на нее.—?Змея Хелена… предала нашего Мустафу. Убить тебя хотела. —?услышав это я поняла, что план мой сработал.—?Что?—?Да, мне даже страшно представить это. Эта гадюка подлила тебе в шербет снотворное, а сама пришла, хотела затянуть веревку… —?я видела как ей плохо говорить об этом.—?Хватит, мама, это прошло.—?Но это правда? То, что рассказала Дерья?—?Я не знаю, что она рассказала?—?О вашей ссоре в гареме.—?Тогда, верно говорит. —?я села на кровати. —?И что с ней будет?—?Не знаю, но надеюсь, Мустафа примет верное решение.—?Внимание! Шехзаде Мустафа! —?услышала я агу за дверью. Дверь распахнулась, и в мои покои вошел брат.—?Разие. —?он на миг остановился, но потом даже не быстрым шагом, а бегом приблизился ко мне.—?Братик. —?я обняла его очень крепко.—?Я так волновался за тебя.—?Все хорошо, слава Аллаху. Жива я. —?Мустафа сел на кровати возле меня. —?Валиде рассказала мне, что случилось, но я ничего не помню.—?Хелена все отрицает. Говорит, не было той ссоры, и слов таких она не говорила.—?Конечно, а разве так глупа она, чтобы вину признать свою. —?сказала валиде.—?Почему ты мне это не рассказала.—?Мустафа… —?пряча взгляд, я взяла брата за руку. —?Ты же знаешь, что счастье твое для меня на первом месте. Не хотела я говорить, чтобы… . —?я крепко обняла Мустафу, прижавшись к нему.—?Милая, тебе бы отдохнуть. —?сказала мама. —?Тем более что Дерья уже готова приступить к работе, она присмотрит за тобой. —?Валиде встала с кровати, что после сделал и брат. —?Отдыхай, я вечером еще зайду.Мустафа и моя валиде покинули покои, оставив меня ?отдыхать?. Однако, вскоре после них ко мне пришло Дерья хатун.—?Госпожа. —?сказала она, склонившись в поклоне. —?Как Вы себя чувствуете? —?вместо ответа, я лишь засмеялась.—?Дерья… —?раскрыв одеяло, и обувшись в комнатные туфли, встала с постели. Подойдя к зеркалу и посмотрев на свое измученное лицо, дала ей знак, чтобы помогла привести меня в порядок. —?Ну, рассказывай. —?сказала я, сев на стул напротив зеркала.—?Все как Вы то запланировали. Хелена глупа, вот и послушала Джеври хатун. Когда пришла сюда, словно Всевышний захотел, шехзаде и Махидевран Султан лично увидели веревку в ее руках.—?А ты?—?На кухне, один из агов, за три монеты достал мне куриную печень. Вот я ее во рту раздавила, правда… —?по ее виду было ясно, что проглотить пришлось ту печень. От этих мыслей я даже нос поморщила.—?Фу. —?ответила я. —?Но молодец, сообразила. Что с Джеври и наложницами?—?Не волнуйтесь, все кто надо подтвердили это. И будут хранить Вашу тайну до конца.—?Отлично. —?я встала с стула и подойдя к шкафчику, открыла его. Достав один мешочек с деньгами, я отдала его Дерье.—?Прекрасно, ты хорошо справилась. Вскоре, мы узнаем о решение Мустафы. —?я сделала глубокий вдох, закрыв глаза и представив, что все прошло как нужно. —?Завтра начнешь собирать наши вещи. —?девушка явно не поняла о чем я говорю. —?Через три дня мы отправимся обратно в столицу. Не хочу надолго оставлять отца-повелителя на Хюррем и ее маленькую копию.***С самого утра, проведав маму и сообщив ей о моем намерение вернуться в Столицу, я направлялась к брату, чтобы поговорить еще и с ним, ведь Махидевран Султан категорически была против моего возвращения. Но неожиданно, нам путь перегородила Джеври хатун.—?Госпожа. —?поклонилась она. —?Простите, но Вы должны это видеть. —?услышанное меня заинтересовало. Отправившись за наложницей, я оказалась на втором этаже в общей зале гарема. Все девушки стояли в стороне, явно чего-то ожидая.—?И что я должна увидеть? —?спросила я у девушки, на что та лишь кивнула в сторону. Заглянув через перило, я увидела Хелену хатун. Девушка шла в накидке, а за ней аги несли ее вещи. —?Отослал, таки. —?улыбнулась я, провожая эту… женщину взглядом.Прощай, Хелена, никях теперь тебе лишь сниться будет?Три дня спустя?Я стояла возле кареты, которая должна отвезти меня в столицу. Передо мной стоял Мустафа, а мама стояла по правую сторону от него.—?Мне все равно не хочется отпускать тебя. —?сказала валиде.—?Мне бы тоже хотелось, чтобы ты еще ненадолго осталась здесь.—?Я не могу оставить повелителя одного с Хюррем Султан и ее коварствами. Улыбнулась я, подойдя к маме. —?Вы есть здесь друг у друга, а я, думаю, еще приеду к зиме. Тем более… —?я взяла маму за руки. —?Письмо, о моем прибытие уже в пути, к повелителю.—?Мое сердце не спокойно. —?сказала валиде. —?Может, еще несколько стражников отправим?—?Не стоит, мама, что может со мной случиться. —?я обняла ее, в последний раз вдыхая родной аромат.—?Я попросила, чтобы тебя встретили. —?добавила она, на что я лишь улыбнулась. А затем, подошла к брату и обняла его.—?Вчера ты отправил голову предателя, покушавшегося на брата Мехмеда повелителю. Не смотри на меня так, Мустафа, теперь мне ничто не угрожает.—?Как только прибудешь в столицу, напишешь письмо.—?Хорошо. —?сказала я, отпустив руку шехзаде. Сделав шаг назад, я согнув колени, поклонилась им. Затем, развернувшись, зашла в карету.***Мы с Дерьей ехали уже почти день. Из-за размытых после дождя дорог, карету то и дело укачивало.—?Я везу повелителю и братьям подарки, которые заказали несколько дней назад. —?сказала, посмотрев на небольшую шкатулку. Повелителю?— меч инкрустирован золотом и драгоценными камнями, братьям?— луки, над созданиями которых трудились лучшие из лучших в Манисе. —?я взяла шкатулку в руки и открыла его. —?А для братика Джихангира у меня особенный подарок. —?повернула открытую коробку я к служанке. Внутри была игрушка-кораблик. —?Думаю, ему понравиться.—?Я в этом… —?карету начало сильно трусить и мы остановились. —?Что происходит?—?Не знаю. —?сказала я шёпотом. —?Тихо сиди. —?вдруг, я услышала шаги, которые приближались к нам. Рывок, и дверь открылась. Напротив стоял мужчина в темной одежде, лицо которого было прикрыто, лишь эти ужасные глаза смотрели на меня. Я упустила от испуга коробку с корабликом. Мужчина замахнулся мечом… .