Глава 3. (1/1)
POV Разие.Я только вернулась из хамама и готовилась ко сну, как услышала шум за дверью.—?Дерья, что там происходит? —?спросила я.—?Не знаю, госпожа. Сейчас посмотрю. —?служанка обошла меня, но у двери я остановила ее.—?Стой. —?я встала со стула, и набросив шелковый халат, вышла из покоев. Открыв дверь, я как раз увидела, что из стороны покоев Хюррем Султан и Михримах Султан, быстрым шагом шла Фирюзе Хатун, а за ней два евнуха и Кираз-ага. Фаворитка султана шла, вытирая слезы, а когда дошла до меня, поклонилась.—?Фирузе хатун? Что случилось?—?Простите, госпожа…. —?она плакала и вряд ли могла нормально говорить. Я кивнула ей, чтобы уходила, но Кираз быстро пробежал мимо меня, поклонившись, конечно.—?Кираз!!! —?остановила я его почти на повороте. —?Сюда иди! —?он махнул рукам, чтобы те продолжили спешить, а сам вернулся ко мне.—?Султанша…. —?он снова склонил голову передо мной.—?Говори, что произошло?—?Госпожа…. —?он увиливал от ответа.—?Кираз. —?я сделала свой голос погрубее, и, надавав, все же услышала ответ.—?Хюррем Султан узнала, что много лет в покои повелителя ходит Фирюзе хатун.—?Так, значит? —?сложив руки накрест на груди, сказала я. —?Тогда, беги за ней. Сколько я могла слышать, этой хатун не долго осталось. —?услышав это, евнух поднял на меня свой напуганный взгляд. —?Беги, и будь осторожен. Ведь в один прекрасный момент может исчезнуть не только Фирюзе, но и все, кто ей столько времени помогали. —?я специально его напугала. —?Можешь идти. —?ага молча поклонился и убежал куда собирался. —?Ахахаха!!! —?зайдя в покои, я закрыла дверь.—?Госпожа, Вы его напугали. Сильно напугали. —?сказала Дерья.—?Пусть бояться, пусть знает, с чем столкнулся. Давай, пора спать, а завтра, я хочу навестить повелителя и сестру. Очень хочу навестить.***С самого утра, я приоделась и отправилась к Михримах, так, как отец был на собрание дивана. Подойдя к двери, я кивнула, чтобы открыли, но девушки, стоящие возле двери, ослушались.—?Простите, госпожа. Но Михримах Султан сейчас нет в покоях.—?Я подожду ее внутри. —?девушки ничего не сказали, переглянувшись между собою. —?Ну!Мне нужно повторить?! —?они открыли мне дверь, и я вошла в покои. —?Дерья. Найди в гареме… —?прошептала я ей на ухо. —?Агу, тихого, послушного, которому доверяет, и он не должен быть на низком посту.—?Я поняла, сейчас сделаю. —?девушка ушла, а я прошла в глубь покоев.Я сразу обратила внимание на тетрадь, лежащую на диванчике возле окна. Подойдя к диванчику, я села на него и взяла тетрадь в руки. Открыв ее, прочла имя?— Ташлыджалы Яхья. Я не знаю кто это, но его тетрадь у Михримах не просто так. Открыв на первой попавшейся странице, я начала внимательно читать ее. Эти стихи прекрасны. Я читала один стих, за другим, не отрываясь. Даже не услышав, как дверь в покои открылась.—?Разие?! —?я подняла голову и увидела напуганную Михримах. Она быстро подошла ко мне и вырвала из рук тетрадь. —?Что ты здесь делаешь? —?я встала с дивана.—?Пришла проведать тебя. —?я повернула голову и увидела, что вместе с сестрой сюда вошла Фирюзе хатун.—?Фирузе хатун. —?обратилась я. —?Ты тоже здесь? —?я знаю, на сколько Михримах преданна своей Валиде, и если эта женщина здесь, значит, сестра еще не знает.—?Очень красивые стихи. Чьи они? —?я притворилась, будто бы не знаю.—?Не важно. —?она спрятала тетрадь в один из сундуков.—?Я вижу, ты не рада меня видеть. Ну, что же, хорошо. когда будет настроение, приходи. Поговорим. —?я окинув взглядом фаворитку вышла из покоев и отправилась к отцу. Не доходя до золотого пути, я встретила Хюррем Султан, которая выглядела, мягко говоря, не очень.—?Хюррем Султан. —?поклонилась я перегородив ей путь.—?Разие. —?он нервно улыбалась.—?С Вами все в порядке?—?Конечно, просто плохо спалось.—?Понятно. Вы к Михримах? А то я как раз от нее. Мы втроем мило побеседовали.—?Втроем? Кто там еще?—?Были я, Михримах и… —?специально сделала я паузу. —?Фирузе хатун. —?взгляд женщины изменился, став еще более злее. Она еще раз улыбнулась мне, и, обойдя отправилась к дочери. Провожая ее взглядом, я не могла скрыть своей улыбки.***Через минут десять, я уже была в покоях повелителя. Он сидел за столом и читал какие-то документы.—?Повелитель. —?поклонилась я. —?Доброе утро.—?Доброе утро, Разие. Как твои дела? —?он вышел из-за стола и подойдя ко мне, поцеловал в лоб.—?Все хорошо. А Ваши как дела?—?Тоже хорошо. —?он взял меня за руку и подвел к столу. —?Закрой глаза. —?я не знала чего ожидать, но так и сделала. Отец отпустил мою руку, а через несколько секунд почувствовала легкий холодок на запястье. —?Открывай. —?открыв глаза я увидела красивый браслет на своей правой руке. —?Нравится?—?Очень, повелитель, он прекрасен.—?Это мой тебе подарок. —?я подняла взгляд на папу, и подойдя ближе, крепко обняла.—?Спасибо. —?он тоже меня обнял. —?И еще, повелитель. —?я сделала шаг назад. —?Я бы хотела, чтобы мы с Вами отправились на прогулку верхом, когда Вам будет удобно.—?Тогда… давай завтра. Твою лошадь привезли в столицу?—?Да. Он уже здесь.—?Отлично. Тогда, завтра после завтрака и отправимся.—?Отлично. А теперь, с Вашего позволения, я пойду к себе.—?Хорошо, если что-нибудь нужно, обращайся к Афифе хатун.—?Хорошо. —?я поклонилась и вышла из покоев.***Вернувшись в свои покои, я увидела, что там уже находились Дерья и еще какой-то мужчина, точнее ага. Они оба поклонились. Я прошла к центру покоев и повернулась.—?Это Амбер-ага. —?сказала служанка.—?Султанша. —?снова склонил голову он.—?Амбер-ага, ты давно в гареме?—?Шесть лет.—?Какие твои обязанности?—?Я помогаю Сюмьбюлю-аге и Газанферу-аге, по мелким поручения.—?Султанша, Амбера-агу очень нахваливают. Говорят, что за эти годы на него не было ни одной жалобы.—?Отлично. —?я сделала несколько шагов к нему. —?Дело в том, что у меня здесь из дворцовых только один человек, которому я могу доверять. —?я посмотрела на личную служанку и она улыбнулась мне в ответ. —?Но я ищу своего человека и среди агов. Я хочу предложить тебе кое-что. Будь верен мне, служи и помогай. Не влезай в то, что тебе не нужно. Кода надо, будь моими ушами и глазами, а когда нужно?— закрой их. Ты понимаешь, о чем я?—?Понимаю, госпожа. Для меня честь служить Вам верой и правдой.—?Отлично. Тогда, у меня есть для тебя первое поручение. Разузнай как можно больше, и как можно быстрее кто такой Ташлыджалы Яхья.—?Сделаю все возможное.—?Отлично. Можешь идти. —?сказала я. —?Дерья, принеси мне книгу, которую подарил брат Мустафа.—?Божественная комедия?—?Да. Сегодня я хочу немного почитать.Сев читать в оригинале поэму Данте Алигьери, я погрузилась в нее полностью, даже не услышав, что ко мне пришла Михримах.—?Разие. —?сказала она, и я наконец подняла на нее глаза. —?Что читаешь?—?Божественную комедию, в оригинале. А ты, читала? —?спросила я.—?Нет, не читала. —?она смотрела на меня, словно пряча глаза.—?Ты пришла сказать мне что-то важное?—?Да. Повелитель хочет, чтобы мы сегодня поехали с ним на ужин во дворец Хатидже Султан и Ибрагима паши.—?Мы, это кто? —?поинтересовалась я.—?Мехмед, ты и я.—?Прямо сейчас?—?Через десять минут нужно быть в карете.—?Хорошо. —?я закрыла книгу, положив на диван возле меня. —?Что-то еще?—?Разие, я хотела сказать… что сегодня было не правильным то, что я накричала на тебя, и обидела.—?Обидела? —?спросила я, встав с места. —?Вовсе нет, Михримах. Разве я могу, обидится на тебя? Я ведь знаю, что твоя Валиде не уделяла тебе должного времени и воспитания, и ты не совсем знаешь, когда и как нужно себя вести. Не волнуйся, со временем, ты научишься. —?я обошла ее и подойдя к двери остановилась. —?Ты идешь?Всю дорогу в карете мы с сестрой провели, молча, я лишь время от времени смотрела на служанку, которая напряжение между нами и так понимала. Карета остановилась, а когда открылась дверь, ага подал руку, помогая выйти. Я чуть опередила Михримах и вышла перед ней. Повернув в сторону голову, я увидела Хюррем Султан, которая вышла из первой кареты. Отец и его жена отправились вперед, а мы втроем, шли за ними.—?Ты здесь не была еще? —?спросил Мехмед.—?Нет, я впервые сюда приехала.—?Тебе здесь понравится.Перед дворцом, я увидела статуи греческих богов, о которых много слышала, но не видела вживую. Мы вошли во дворец, который выглядел очень необычно. В главном зале, первое, на что я обратила внимание?— это росписи на стенах. Они были странными, но в то же время прекрасными.—?Добро пожаловать, повелитель. —?сказал Ибрагим паша.—?Спасибо, Ибрагим.—?Паша. —?сквозь зубы произнесла Хюррем.—?Хюррем Султан. —?он склонил голову.—?Ибрагим, ты наверное наверно помнишь мою дочь?— Разие Султан. —?я кивнула головой, в знак уважения.—?Паша. —?сказала я.—?Султанша, я видел Вас, когда вы были еще возраста Хюриджихан и Османа, а теперь, выросли невероятной красавицей.—?Добро пожаловать. —?сказала Хатидже.—?Спасибо. —?ответила я. —?А где Осман и Хуриджихан.—?Они сегодня так устали, что уже спят, но если хочешь, позже мы к ним заглянем.—?Хорошо.—?А теперь, проходите к столу. —?сказал паша. И это следующее, что меня удивило. Стол.—?Султанша. —?я села на кресло, возле тети. —?Простите, но мне немного не привычно сидеть за столом.—?Ничего, приезжай чаще, и привыкнешь. Моя Валиде тоже первое время чувствовала себя некомфортно, но со временем.—?Жаль, что из-за ссылки в Манису, я была лишь на похоронах Валиде Султан. Пусть покоиться с миром. —?я из-под лба немного посмотрела на отца, который тоже поглядывал в мою сторону.—?Аминь.После того, как мы поужинали, Хатидже Султан, Гюльфем и Хюррем Султан куда-то ушли, а мы остались внизу. Паша достал портрет женщины, которая была по своему красива.—?Чей это рисунок? —?спросила я.—?Рисунок Тицианно Вичелли?— Джулия Гонзаго, она герцогиня. —?сообщил паша. —?Говорят, что она самая красивая женщина.—?Разве? —?взглянула на портрет Михримах. —?Моя Валиде намного красивей. Разве нет?—?Конечно. —?ответил султан. Вот уже и султанши вернулись, Хасеки подошла к отцу и что-то сказала ему тихо, и повелитель почему-то приказал быстро возвращаться во дворец. Может, ему что-то только что Хюррем Султан на ушко нашептала такое?POV Автор.На следующий день, Разие прогуливалась в саду вместе со своей служанкой Дерьей хатун, направляясь к конюшне, откуда султан с дочерью должны были начать прогулку.—?Повелитель… —?доходя до конюшни, девушки услышали уже знакомый голос?— это была Фирузе хатун. —?Я буду очень рада. —?султан гладил фаворитку по щеке.—?Повелитель! —?решила выйти из тени Разие.—?Разие, ты уже здесь? —?спросил повелитель. Фаворитка, поклонившись, отошла чуть в столону.—?Я так хочу прогуляться с Вами, что решила прийти раньше. —?девушка взяла мужчину под руку и прижалась к нему, чем немного удивила падишаха.—?Отлично. Тогда пойдем. —?он остановился и повернулся к Фирюзе. —?Возвращайся к себе. —?улыбнулся он ей.—?Слушаюсь. —?та поклонилась и покинула султана и его дочь.—?Я хочу, чтобы завтра мы все отправились в охотничий домик. Поживем там немного.—?Отлично, повелитель, я с радостью поеду с Вами.—?Прекрасно. —?мы подошли к Рустему-аге. —?Приведи моего коня и коня Разие Султан.—?Слушаюсь. —?конюх ушел, а через минуту привели двух лошадей.—?Как его зовут? —?спросил султан, когда Разие подошла к своему черно-белому коню.—?Рубин, повелитель.—?Почему рубин?—?Не знаю, просто так, захотелось его назвать.—?Султанша, Вам помочь оседлать его? —?спросил Рустем.—?Нет. —?девушка поставила свою ногу в стремя, одним прыжком, села в дамское седло. —?Я сама могу. Султан, посмотрев на дочь, лишь улыбнулся, и затем, сам залез на свою лошадь.—?Поехали?Султан со своей дочерью прогуливались верхом на лошадях несколько часов, разговаривая обо все, о чем только можно. Но по возвращению в конюшню, султана ждал Ибраим паша, чтобы поговорить о чем-то важном. Разие отправилась в свои покои, где ее ждали Дерья и Амбер-ага.—?Султанша. —?поклонился евнух.—?Что ты узнал?—?Ташлыджалы Яхья?— поэт, был в последнем походе с султаном, а теперь отправился с шехзаде Мустафой в Манису.—?Это все? —?евнух, молча, кивнул. —?Маловато. —?девушка подошла к шкафчику, и достав оттуда небольшой мешочек с деньгами, отдала аге. —?Для начала не плохо. Пока возвращайся к своим делам, а когда будешь нужен, позову.—?Благодарю, госпожа. —?он поклонился и вышел из покоев.—?Султанша, зачем Вам Ташлыджалы? —?спросила Дерья.—?Еще не знаю, но скоро решу. —?девушка улыбнулась, словно пытаясь придумать план.