Глава 113. Во имя ревности (1/1)

Конечно, я не могла знать, что происходило за закрытыми дверями покоев сына, но что-то мне подсказывало, что речь там идет о задушевных разговорах и, возможно, игре в шахматы. Именно к такому выводу я пришла, когда узнала от Ясмин-калфы, что Батур велел выбрать для него какую-нибудь наложницу и привести сегодня вечером. Удача улыбнулась Фортунате и уже вскоре именно эта наложница, наряженная и прослушавшая краткий инструктаж о том, что нужно делать, шла в покои Батура. Мне было очень интересно знать, как отнеслась к подобному Анна, поэтому я велела Ясмин-калфе узнать все и рассказать мне. —?Госпожа,?— ответила Ясмин. —?Анна-хатун сидит вся в слезах в своих покоях и даже не сразу заметила меня, когда я окликнула ее по имени. —?Приведи ее ко мне,?— сказала я. Уже вскоре ко мне в покои вошла донельзя расстроенная наложница. Казалось, девушке было все равно, где она находится и кто рядом. —?Анна,?— сказала я. —?Подойди. Девушка осторожно сделала пару шагов вперед и я увидела по ее лицу, что имею дело с несколько часовой истерикой. —?Хатун, ты понимаешь, что твои слова невозможны? —?спросила я. —?Шехзаде никогда не обвенчается с тобой и, как видишь, он принял решение позвать к себе другую наложницу. —?Понимаю,?— едва слышно прошептала Анна. —?И почему же ты тогда плачешь? —?спросила я. —?Это было твое решение. —?Госпожа,?— явно нехотя ответила Анна. —?Энгин-ага спросил меня, что же произошло, раз шехазде уже второй раз осерчал на меня, я ответила, что не вправе делить с ним ложе без венчания. Энгин-ага рассердился и сказал, что за такие речи меня должны казнить. Меня выпороли и Энгин-ага сказал, что так будет каждый раз, когда я буду огорчать шехзаде отказом. Я была немало шокирована, узнав, что за такой, казалось бы, малый проступок наложница была так жестоко наказана. Однако вспомнив, что я сама разрешала Энгину и Ясмин наказывать девушек так, как они считают нужным, я промолчала. —?И как же ты будешь поступать в дальнейшем? —?спросила я. —?Смиряться и терпеть,?— ответила Анна. —?Меня и дома наказывали, ничего страшного, переживу. —?Анна,?— сказала я, решив сменить тактику?— было понятно, что эта наложница предпочтет стоять на своем. —?К твоей прежней жизни возврата уже нет. В родные края ты уже не вернешься никогда. Даже если ты вдруг решишь сбежать, тебя сразу же найдут. Я замолчала, думая, что бы сказать дальше. Воспользовавшись этой паузой, Анна сказала: —?Да, госпожа, я пыталась сбежать и меня возвращали обратно. Это было в первые дни после моего попадания во дворец. —?Теперь ты собственность династии, рабыня гарема шехзаде Батура,?— продолжила я. —?И ты должна делить ложе с шехзаде сразу же, как он этого захочет. Твое желание здесь никому не интересно. Ты должна подчиняться правилам дворца. Тебя никто не заставляет отказываться от своей религии, но убеждать других в своей правоте ты уж тем более не вправе. Анна промолчала, ничего не ответив. —?Если шехзаде посчитает нужным, завтра тебя подготовят для ночи с ним,?— сказала я. —?Иди. Когда Анна вышла в коридор, я сказала Ясмин-калфе: —?Передашь Энгину, что пороть плетью любимых наложниц?— не лучшее решение, шехзаде может не одобрить. На следующий день вполне ожидаемо Батур захотел увидеть в своих покоях Анну. Как я потом узнала, наложница решила смириться, но несколько иначе, поэтому ситуация в покоях Батура развивалась немного не так, как все могли это ожидать. Двери покоев Батура открылись, в них вошла Анна. Батур стоял лицом к окну, а потом развернулся и с изумлением увидел, что Анна опустилась на колени и поцеловала край его платья. Полный счастья, что именно сейчас осуществится его заветная мечта, Батур поднял Анну, поцеловал, расстегнул платье, провел рукой по плечам, а потом спине Анны. Наложница невольно отодвинулась. —?Что-то произошло? —?спросил Батур. —?Прошу прощения, шехзаде, мне было больно,?— ответила Анна. Наложница немного помолчала и добавила. —?Не обращайте внимания, шехзаде, ничто не должно омрачить вашу радость. Изумленный Батур обошел Анну и увидел на спине наложницы с десяток синих полос. —?Что случилось? —?спросил Батур. —?Прошу прощения, шехзаде, я была наказана за выказывание вам неуважения,?— ответила Анна. —?Я постараюсь сделать так, чтобы вы не заметили моего несовершенства. —?За что тебя наказали? —?спросил Батур. —?За то, что не хотела делить с вами ложе,?— ответила Анна. —?Анна, любовь моя, радость моя, ты разделишь со мной ложе тогда, когда сама это захочешь,?— сказал Батур. —?У меня есть целый гарем наложниц, с которыми я могу удовлетворить свое желание, мне важнее, чтобы тебе было приятно со мной находиться. До поздней ночи Батур разговаривал с Анной обо всем на свете, играл в шахматы и читал свои самые любимые стихи. Анна, которую до глубины души оскорбили слова Батура о том, что у него целый гарем других баб, с которыми он может удовлетворить свою страсть, несколько раз попыталась сказать моему сыну, что она хочет разделить с ним ложе именно сегодня, но Батур всякий раз отвечал ей, что даже если она до конца жизни не захочет с ним быть близка, никто ее не посмеет наказать. Впервые за все это время Анна вышла из покоев Батура расстроенная, а наутро мой сын велел прийти к нему Энгину. —?Энгин-ага,?— сказал Батур. —?Если я узнаю о том, что ты еще раз отдал приказ наказать Анну-хатун, то плеткой накажут уже тебя. Можешь идти. Этим же вечером я стала невольной свидетельницей разговора. Огорченная Анна подошла к Энгину и спросила его, что делать, если Батур не верит, что она готова быть с ним близка, и не позволяет ей выполнить свою основную обязанность, а Энгин коротко ответил: ?Не надо было отказываться?. ?Да подожди ты, еще неделька?— и Батур с радостью переспит с тобой,?— подумала я. —?Не надо спешить?. Однако мысль о том, что такая хорошая девушка оказалась достаточно ревнивым человеком, меня совершенно не обрадовала. ?Ты, главное, в своей ревности не переходи границы, а то еще одной проблемы мне тут не хватало?,?— подумала я.