Дин Винчестер/Сантанико Пандемониум(Киса) (1/1)
—?Владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой Земле…Дин Винчестер шумно прихлебнул из очень условно чистой кружки пива и едва удержался от того, чтобы не закатить глаза?— пафосу этого мужика в пиджачке с блестками, который сейчас распинался на сцене, позавидовал бы даже Сэмми. Впрочем, Сэмми бы скорей сам себе свернул шею, чем его лосиная нога ступила бы в столь недостойное местечко, подумалось Дину тут же. Его младший брат был тот еще поборник морали и высоких нравов, и в кого только уродился. Сам Дин относился к жизни гораздо проще, запросы его были довольно демократичны и непритязательны, а посиделки в придорожном баре со звучным и заманчивым названием ?Титти твистер? казались вполне себе уютными, даже если пиво наливают в кружки, которые сто лет никто не протирал.Он здесь был не ради пива, к слову?— хотя оно и оказалось очень даже ничего.Как всегда, Дина вел семейный бизнес?— на этот раз его дорога пролегала через Техас в Мексику, и так уж вышло, что им с Сэмом пришлось разделиться, преследуя одного весьма ушлого типа. Заведение с яркой вывеской и эффектной ?начинкой? было местом встречи с одним из друзей отца?— Джон Винчестер никогда не был заботливым папочкой, но полезных связей у него было немерено, и Дин этими связями пользовался без смущения.Сэму это чаще всего претило?— его обиды на отца с возрастом лишь крепли и становились глубже и мрачнее, Дин свои собственные давно переварил и затолкал в самый дальний уголок своего сознания?— у него были дела поважней, чем переживать о том, чего уже никогда не изменишь…Полуобнаженных танцующих девиц вокруг было в избытке?— Дин поглазел на них вдоволь, отметив, что у хозяина заведения вкус на женщин весьма и весьма хорош, но главной интригой до прихода приятеля отца все же была та, которую так претенциозно объявлял конфераньсе и сутенер в одном лице. До этих пор владычицей тьмы и воплощением зла он искренне считал Бэлу Талбот за раздражающее умение обойти его самого по всем фронтам и уйти безнаказанной. Ну, может еще Мэг Мастерс немножко?— хотя та скорее просто бешеная шельма. Можно было еще вспомнить о Руби, но не пошла бы она к черту?— и без того создала слишком много проблем.—?Сантанико Пандемониум! —?объявил мужчина в пиджаке с блестками, подвывая от восторга и агитируя посетителей рукоплескать. Дин не стал выделяться из толпы, тоже ударил пару раз ладонью о ладонь, но через несколько мгновений замер на своем месте, будто зачарованный?— свет повсюду приглушили, обволакивающая музыка заполнила помещение, тяжелые портьеры разъехались в стороны и на сцену выступила она?— женщина со змеей.Это было самое странное, самое жуткое и вместе с тем самое захватывающее действие из тех, что прежде доводилось видеть Дину?— женщина была прекрасна, словно античная богиня, ее идеально вылепленное тело двигалось так грациозно и так изящно, что порой казалось, будто она и обвивающая ее змея суть одно и то же. Длинные темные волосы были украшены повязкой с перьями, крохотное бикини не оставляло никакого простора для воображения, и это дерзкое бесстыдство выглядело и ощущалось, будто пощечина?— такая восхитительная женщина не должна подавать себя на десерт в похожем на пещеру баре, заполненном дальнобойщиками и байкерами.Женщина танцевала самозабвенно и едва ли не исступленно, ее движения были то плавными и какими-то гипнотизирующими, то казались резкими и даже угрожающими?— она не просто несла змею, не просто позволяла змее скользить по ее коже, она и в самом деле была ею, этой змеей…Когда стихли последние аккорды мелодии, Дину пришлось тряхнуть головой, чтобы согнать с себя охватившее его оцепенение. Люди вокруг него выглядели такими же оглушенными, как и он сам?— он бы заметил это, если бы способен был глядеть по сторонам, а не на женщину со змеей, которая спускалась со сцены и в полумраке зала двигалась вперед, прямо к барной стойке, за которой он сидел, ловко огибая столики и ускользая от тянущихся к ней жадных рук.Желтая змея обвивала ее талию и петлей огибала шею, устроив свою голову у хозяйки на груди?— это было странное, почти неприятное зрелище, от которого сложно было оторвать взгляд.—?Дин Винчестер,?— женщина?— Сантанико Пандемониум, как назвал ее мужчина в пиджаке с блестками,?— остановилась прямо напротив Дина и взглянула ему в лицо. У нее был тяжелый взгляд?— похожий на немигающий и холодный взгляд змеи, пригретой у нее на груди. —?Прости, что заставила тебя ждать.Дин все-таки опешил?— с ним такое редко случалось, обычно он всегда знал, что сказать, а если и не знал, то говорил что угодно, но вот таким сконфузившимся обычно бывал скромняга Сэмми, а не он. Его визитной карточкой были нахальная улыбочка и умение выкрутиться в любой ситуации?— и вдруг он так бездарно изменил себе.—?Мое имя Киса,?— кажется, женщина-змея ничуть не осуждала его за озадаченное молчание, она с невозмутимым видом скользнула на соседний высокий стул и продолжила максимально обыденным тоном:?— Джон, похоже, не вдавался в подробности о том, кто его контакт в Мексике.—?Он вообще не любитель был особо вдаваться в подробности,?— наконец, Дин обрел дар речи и почувствовал себя куда уверенней. —?В его дневнике много полезного, вот только я все еще расшифровываю его послания. Скрытность была его второй натурой, тогда как моя?— абсолютнейшее обаяние.—?Не льсти себе,?— усмехнулась Киса, но это был не сарказм, а скорее дружеское подтрунивание, что Дин счел хорошим знаком.—?Ужасно хочется спросить, что ты забыла в этом захолустье, но ты вряд ли ответишь, да я и пришел, собственно, не для того, чтобы задавать тебе личные вопросы, так что…—?Так что перейдем к делу,?— благосклонно кивнула Сантанико, и змея шевельнулась у нее на груди, приподняв свои веки, чтобы взглянуть на Дина.—?Я ищу одного охотника из местных,?— не стал ходить вокруг да около Дин. —?Фредди Гонзалес…—?Рейнджер Гонзалес? —?кажется, Сантанико была не особенно удивлена. —?Я знаю, где его найти. Ты хочешь его помощи?—?Он упер у нас с братом из-под носа один очень важный артефакт, так что если надрать ему его рейнджерскую задницу может сойти за помощь, то да, именно этого я и хочу. Надеюсь, он не твой друг, или брат, или еще кто-нибудь.—?Он моя заноза в заднице,?— отозвалась Сантанико, усмехаясь. —?Поэтому ты получишь адрес и даже несколько советов насчет того, как лучше себя вести с дорогим Фредди… А сейчас тебе лучше отправиться в какой-нибудь мотель и хорошенько выспаться.—?Но я хотел посмотреть полночное шоу,?— возразил Дин. —?Мне его рекламировали на входе.—?О, наши полночные шоу, весьма специфичны, тебе не понравится,?— сморщила носик Сантанико. —?Поверь мне, просто уходи.Дину на мгновение показалось, что на дне холодных, проницательных глаз Сантанико зажегся особый огонек?— и внезапно ему страстно захотелось сделать так, как она сказала. Порыв был так силен, что он тут же поднялся на ноги.—?Мы еще увидимся, Киса?—?Уверена, что да,?— вслед ему проговорила женщина-змея, в ее голосе слышалась улыбка. —?Джон всегда возвращался, а ты так похож на него.Вообще-то, для Дина это было даже комплиментом, и уходя из придорожного бара с нужным адресом он довольно насвистывал, понятия не имея о том, что кровавая жатва в ?Титти твистер? вот-вот начнется…