глава 6. (2/2)
Кили что-то бурча, одевался рядом. — Только где она? — раздраженно сказал на его слова Торин. — Я найду ее, — уверил Фили его. — Ее наверняка кто-то видел.
— Если нет, возвращайся тотчас, — велел Торин. — Мы не должны ее потерять сейчас. Фили кивнул, поспешно вставая. Он прекрасно понимал, что стояло за словами дяди. Дело было в том, что Кэрри могла опознать или увидеть след похитителей сына Глоина там, где они бы ничего не заметили. Но и сама девочка ни дяде, ни ему, не была безразлична. Одеться было делом пары мгновений. Привычно застегнув перевязь с мечами, Фили поспешно вышел из комнаты. Спустившись по лестнице на первый этаж постоялого двора, он перехватил проходящую мимо служанку. — Простите, вы не видели девочку? – спросил он нервно. — Девочку? – переспрашивает служанка. Фили морщиться, вспоминая, что внешне Кэрри выглядит как простой мальчик из людей… и именно так его воспринимают почти все. — Мальчика. Пажа. Его зовут Кэрри. Я… не разбираюсь в ваших детях. Служанка фыркает, а Фили с неприязнью смотрит на нее в нетерпении.
— А, этот, с мышиными волосами? – уточняет служанка. – Так в конюшне, верно. Конюх наш говорит, он там чуть не день деньской пропадает…
Фили, сухо кивнув служанке, поспешил на конюшню за постоялым двором. Кэрри и в самом деле была там. Истинным облегчением было то, что внешне девочка была в порядке и что она и в самом деле была здесь. Она стояла в стойле с вороным пони и ловко расчесывала его гриву, в то время как сам пони, помахивая хвостом, был занят поглощением зерна из торбы. А за перегородкой рядом стояла купленная пятнистая кобылка-пони, с крайне обиженной мордой смотрящая на действо девочки по заплетанию уже гривы вороного.
— Кэрри! – окликнул он ее. Девочка тут же оглянулась, с извечным опасливым взглядом. — Да, господин Фили? Опять, господин… Фили вздохнул. Нет, а кто он ей? Брат, друг, родич? В том-то и дело, что пока, в общем, никто. Так что она права, зовя его так. — Что ты тут делаешь? – спросил он, подавив неуместную сейчас досаду.
— Я… я почистила пони. И… Фили качнул головой. — Я не о том, — оборвал он. —Что мы должны были подумать, когда тебя не оказалось в комнате? Почему ты здесь? Кэрри виновато посмотрела на него. — Я… я же паж. А паж смотрит за вещами господина, и… за его конем. Фили вздохнул с досадой. Паж! — Кэрри, я не знаю, как положено у людей, но ты не должна уходить без разрешения. Ничего никому не сказав. Торину это не понравиться, ясно? Девчонка испуганно кивнула. — Простите, это не повториться. … Торину это и впрямь не понравилось. Стоило Фили вернуться с Кэрри в комнату, как по взгляду дяди стало ясно – кое-кто получит разнос. И это впервые за долгое время был не Кили. — Кэрри проверила наших пони, — поспешно сказал он, желая остудить гнев дяди. — Не стоит ее за это ругать.
— Вот как? – холодно поднял бровь Торин, сурово взглянув на Кэрри. — Простите, это не повториться… — повинилась девочка. — Надеюсь, — сухо уронил Торин. — Потому что паж, который своевольно бродит невесть где не представляет из себя никакой ценности. Я понятно говорю? Кэрри отчаянно побледнела, затравлено опустив глаза. — Простите, господин… Торин шагнул к ней, грозно нависнув над девочкой. Фили на миг остро посочувствовал ей. Как он ненавидел это в детстве! — Подыми голову, — вымораживающим голосом приказал Торин. — Не смей опускать глаза. Ты слышишь меня? Кэрри медленно, через силу, подняла голову. — Да, господин. Простите, — деревянно выговорила она. Торин явно хотел сказать что-то еще, не менее хлесткое, но тут Кили очень вовремя с хрустом откусил от яблока, восседая на подоконнике. Хмуро посмотрев на девочку и на племянников, Торин все же ничего не сказал.*** *** *** *** *** Кэрри было плохо до тошноты. Это же надо так умудриться! На второй день получить разнос! И ведь справедливый, как не глянь. Она не имела права уходить без разрешения. Парочку ударов ремнем она вполне спиной заслужила. Уж лучше бы господин Торин ее наказал, чем…
Ох, Кэрри и вспоминать не хочет его – ?…паж, который своевольно бродит невесть где не представляет из себя никакой ценности!?
Она никогда не была важна. Ни кому.
Неудивительно. Что в ней такого? Некрасивая. Ни умная. И талантов у нее нет. Такие дети мало кому нужны. Но господин Лекс взял ее в пажи. Заботился о ней, учил… пусть и бил, и шипел злые слова. И господин Торин почему-то взял ее к себе. И пони купил только для нее.
А она… ничего хорошего она не заслуживает. И от осознания своей никчемности очень больно. Ведь она хочет быть полезной, не в тягость!
А тут еще мастер Балин. Они все были в конюшне, и Кэрри седлала своего пони, когда седой гном окликнул ее. — Да, мастер Балин? – девочка вежливо повернулась к гному. — Кэрри, это тебе, — и мастер Балин протянул ей… Кэрри потрясенно смотрела на узкие, тонкие ножны в своих руках. Не хотелось верить, но в этих ножнах обретался самый настоящий, всамделишный клинок! — Ну, что же ты? — мягко спросил мастер Балин. — Не нравиться? — Мастер Балин, — с трудом выговорила девочка. — Я не заслужила… — Я так не думаю, — мягко возразил гном. — Кроме того, он может тебе пригодиться. Кэрри стало совсем худо от вспыхнувшего стыда. И мастер Балин кажется что-то понял. И не только он. — Сдается мне, она не от этого глаза прячет! – хмыкнул, стоя в нескольких шагах от них лысый гном, что подтягивал подпругу на своем пони. — Кэрри? – так же добро спросил мастер Балин. Вот как тут сказать? — Я вас испугалась… — еле слышно выговорила девочка. И замолчала. А что тут еще скажешь? Она же трусиха. Какой ей меч? — Ты не меня испугалась, — вдруг очень серьезно сказал Балин. — В страхе нет ничего плохого. Особенно если он оправдан. Надо иметь мужество, чтобы встретить свой самый главный страх открыто, не прячась. Даже взрослому это трудно. А ты еще ребенок, Кэрри. Тебе нечего стыдиться. Ты гораздо лучше, чем думаешь. — Мастер Балин… — Быть честным перед собой порой важнее. Ибо видя свои недостатки, можно с ними справиться. Я верю в тебя и потому дарю этот клинок. Кэрри, это ведь не тот клинок с которым идут в бой. Он для учебы. Нельзя научиться владеть мечом, не слыша пение стали в руках. Так что не спорь, надевай перевязь.
То, что говорил мастер гном звучало очень веско. В самом-то деле, куда Кэрри до взрослого?
И что тут таить, ей очень хотелось иметь настоящий меч! Пусть даже это просто клинок в простых ножнах, который годен по словам гнома лишь для тренировок и учебы.
— Спасибо, мастер Балин, — искренне поблагодарила девочка, почтительно чуть поклонившись.
— Не за что, малыш, — благодушно ответил гном. — Довольно разговоров, едем! – послышался окрик господина Торина в стороне от них, уже восседающего в седле вороного пони. Кэрри поспешила вслед за гномами сесть на пони и вскоре гномы и девочка-паж выехали за ворота Бри… А вслед за ними выехал человек. Тот, кого Кэрри видела столь часто… в своих кошмарах.