Спасение. Часть 2 (1/1)

Мы с Геркулесом стараемся не оставлять Дика одного. Если кто-то из нас уходит, то второй остаётся с ним. Пока Дик слишком слаб, и ему будет трудно постоять за себя. Пусть люди ни разу не появлялись поблизости, но дикие звери тут порой бродят. Вот и сейчас я сижу подле Дика, и мы с нетерпением ждём возвращения Геркулеса. Он ушёл давно и до сих пор не вернулся. Мы с Диком уже начинаем волноваться, не случилось ли с ним чего-то. У него только нож, грохочущую палку он оставил Дику. Этого хватит, чтобы при необходимости защититься? Геркулес, конечно, сильный, но грохочущая палка позволяет достать добычу или врага на большем расстоянии. Он даже не сказал нам, куда именно отправился на этот раз: наблюдать за городом, который он и Дик называют Казонде, или просто искать нам еду. А если Геркулес попал в беду, мы об этом не узнаем. Ведь покинуть Дика и пойти искать Геркулеса я не могу. И даже если бы захотел, по тому, как Дик перебирает пальцами мою шерсть, я чувствую, что ему нужно, чтобы кто-то был рядом. Наконец, мне удаётся уловить признаки приближения Геркулеса. Вскоре и он сам появляется из зарослей. Он цел и невредим. Но, кажется, успокаиваться пока рано. Одного взгляда на грустное лицо Геркулеса достаточно, чтобы понять, что произошло что-то плохое. Наверное, он что-то увидел. —?Геркулес? —?Дик приподнялся. —?Что случилось? Что-то с миссис Уэлдон и Джеком? Если бы мог, я спросил бы примерно то же самое. Мы с Диком с тревогой смотрим на Геркулеса. —?Нет, про них мне ничего не удалось выяснить. Мне показалось, или Геркулес сделал акцент на словах ?про них?? —?Тогда с кем беда? Значит, не показалось. Дик тоже заметил. —?Тома, Бата, Актеона и Остина сегодня увели вместе с другими невольниками… Я какое-то время шёл следом, но не смог даже дать товарищам знак, что был рядом… —?голос Геркулеса начинает дрожать. —?Их угнали. Плохи их дела. —?Геркулес, не вини себя, ты ничего не смог бы сделать в одиночку. Я перевожу взгляд с Геркулеса на Дика и обратно. Получается, помочь старому Тому и остальным мы уже не можем. Их уже нет в городе, а мы должны оставаться здесь. По щекам Геркулеса текут слёзы. Дик тоже переменился в лице. В его глазах боль, злость и бессилие. Не знаю, куда увели Тома, Бата, Актеона и Остина, но, по-видимому, встретиться с ними уже не суждено. Я поднимаю морду к небу и начинаю протяжно выть, разделяя общую печаль. * * * Проходят дни. Пока всё остаётся без изменений. Теперь наша задача?— спасти хотя бы Джека, его мать и любителя блох. Только бы и их куда-нибудь не увели. Если это случится, мы не сможем за ними последовать, поскольку Дик сейчас далеко уйти не в состоянии, а ни я, ни Геркулес его не бросим. Да, иногда мы уже стали уходить вдвоем, но только на поиски пищи и ненадолго. Но похоже, нам и не придётся никого оставлять. Геркулес нашёл где-то лодку, и теперь она надежно спрятана в зарослях недалёко от нашего укрытия. По воде мы легко сможем плыть все вместе. —?На этой пироге мы сможем уплыть отсюда,?— сказал Геркулес, когда продемонстрировал нам свою находку. —?Да, как только миссис Уэлдон, Джек и мистер Бенедикт будут освобождены, мы спустимся по реке обратно к побережью,?— Дик явно одобрил находку Геркулеса. Я тоже считаю, что плыть будет легче, чем идти. Это не столь утомительно, и встречи со многими хищниками можно будет не опасаться. День ото дня мы с Геркулесом по очереди ходим возле города и наблюдаем. Нельзя ничего упустить, сейчас для нас может иметь значение любая мелочь. Однажды я увидел, как Негоро в сопровождении незнакомых мне людей покинул город. Впервые у меня не возникло желания последовать за этим гадом. Главное, что теперь его тут нет, и он не представляет опасности для Джека и его матери. А ещё, по-видимому, в ближайшее время Негоро возвращаться не намерен. А у меня сейчас есть дела поважнее, чем следить за этим гадом. Надо исследовать окрестности города, ведь я могу найти или учуять то, что не заметит Геркулес. Одна часть города, которая находится чуть в стороне и обнесена высоким забором, привлекает моё внимание больше всего. Мне показалось, что я уловил запах Джека, идущий с той стороны. Забор почти прилегает к лесу, так что можно подойти достаточно близко, но сквозь него невозможно ничего увидеть. Но я нашёл нору, уходящую под забор, и теперь каждый день старательно расширяю проход. Пока всё хорошо, никто из людей, живущий там, не увидел отверстие. Я уже раскопал его настолько, что без труда смогу пролезть на ту сторону. Меня останавливает одно: в прошлый раз, когда я попытался самостоятельно добраться до Дика, у меня ничего не вышло. Боюсь, и сейчас я один ничего не смогу сделать. Лучше привести сюда Геркулеса, только вот прорытый проход пока для него маловат. Надо ещё покопать. Я как раз прибежал этим заняться, когда услышал, что с той стороны кто-то ползёт. И это не животное, а человек. Кто-то нашёл мой проход! Я хотел было разозлиться, но тут, к моему большому удивлению, оттуда показался любитель блох, преследующий какого-то жука. Из-за жары я постоянно был вынужден бегать с открытым ртом, но сейчас от увиденного я его захлопнул и, застыв на месте, наблюдал за странной сценой. Ничего, кроме своего жука, не замечая и так и оставшись на четырех конечностях, любитель блох направился к лесу. Похоже, в погоне за своим жуком он даже не понял, что оказался по другую сторону забора. Вскоре этот чудак уже скрылся в зарослях. Я проводил его взглядом и, наконец, справившись с изумлением, помчался за Геркулесом. Нужно поймать нашего чудака, пока с ним что-нибудь не случилось. Конечно, я легко могу догнать любителя блох, но, думаю, с Геркулесом он пойдёт охотнее. Когда я прибежал в наше укрытие, Геркулес о чём-то разговаривал с Диком. Кажется, они обсуждали, как помочь нашим друзьям. Не знаю, как Джеку и его матери, а вот любителю блох помощь может понадобиться вот-вот. Если он и дальше продолжит ползать, ничего не замечая вокруг, то свалится куда-нибудь! Я схватил Геркулеса за рукав и потянул за собой. ?Идём же, скорее!? —?Что такое, Динго? Ты хочешь мне что-то показать? К счастью, Геркулес догадался, что я зову его не просто так, и побежал за мной, в противном случае, не представляю, как смог бы его убедить. —?Куда ты меня ведёшь? ?Скоро узнаешь!? Любитель блох успел довольно далеко уйти, но я взял его след. Судя по всему, чудак встал на ноги и теперь бегает, не разбирая дороги. Через некоторое время до нас доносится треск веток и возмущенные крики. Теперь этот чудак ещё и рискует врезаться во что-нибудь. Его надо срочно остановить! —?Это же голос мистера Бенедикта,?— Геркулес прислушался. —?Молодец, Динго, что нашёл его. Теперь беги к Дику, дальше я сам справлюсь. ?Как скажешь?. Против этой команды я не возражаю. Я свою задачу выполнил?— нашёл этого чудака, а привести его Геркулес сможет самостоятельно. Я возвращаюсь к Дику. Он явно встревожен моим поведением: убежал с Геркулесом, а теперь пришёл один. —?Динго, куда ты увёл Геркулеса? ?Если бы мог, я, конечно, бы всё объяснил, но придётся ждать, пока ты сам всё не увидишь?,?— я весело помахал хвостом, чтобы успокоить Дика. Кажется, он понял, что волноваться не о чем. Ждать нам пришлось недолго. Вскоре мы услышали возмущения: —?Я упустил мантикору… Узнав голос, Дик посмотрел на меня: —?Это ты его нашёл? ?Как сказать нашёл, он на моих глазах вылез из-под забора. И пролез он через прорытый мною проход?. —?Капитан, смотрите, кто решил к нам присоединиться! —?радостно возвестил Геркулес, вместе с любителем блох подходя ближе. —?Присоединиться? Из-за тебя я не поймал редчайшую разновидность мантикоры, бугорчатую мантикору! Ты хоть понимаешь, что это значит? Я собрал великолепную коллекцию африканских насекомых, но такого экземпляра у меня ещё не было… Мы с Диком переглянулись: ?Этот человек может о чём-то думать, кроме своих жуков?? —?Мистер Бенедикт, а как так получилось, что вы смогли почтить нас своим появлением? —?поинтересовался Дик. —?Я пережидал дневной зной, лежал у себя в хижине, когда мне на голову опустилось какое-то насекомое. Я не мог определить, к какому виду оно принадлежит, пока оно не сползло мне на нос. И о счастье, это оказалась бугорчатая мантикора… Я широко зевнул. Всё, я больше не могу. То, что было в моих силах, я сделал. Пусть этот чудак рассказывает про своих жуков, а я пойду поищу поблизости что-нибудь интересное для себя, чем можно закусить. Естественно, Дик и Геркулес никуда не отпустили любителя блох, чем он крайне недоволен. И теперь нам постоянно приходится слушать его ворчание о том, что из-за нас он лишился всех своих записей и коллекции, которую собрал благодаря ?добрым людям?. Это он так называет Негоро и Гэрриса. Похоже, этот человек обрадовался тому, что мы приплыли не туда, куда хотели. Но стоит ли удивляться, если для этого чудака главное, чтобы были жуки, мухи и бабочки. Но вообще в том, что он остался без своих сушёных жуков, этот чудак сам виноват. Кто полез под забор? Правда, кое-что полезное любитель блох тоже рассказал. Мы узнали, что с Джеком и его матерью всё в порядке, и, как я и думал, они находятся за тем забором. Но как туда попасть? И как вывести оттуда Джека и его мать? Да, люди могли проползти через тот подземный ход, и Джек легко бы это сделал, но я сомневаюсь, что туда полезла бы его мать. К тому же, после того как уполз любитель блох, мой подкоп нашли и закопали, а прорыть новый вряд ли получится, теперь забор постоянно осматривают. А ещё вновь пошли дожди, и лишний раз не хочется уходить далеко от укрытия. В те моменты, когда вода не льёт сверху, мы с Геркулесом подбираемся к городу и следим за тем, что там происходит. Покидать укрытие по очереди нам уже нет необходимости: к Дику возвращаются силы, и с ним остаётся любитель блох. Только боюсь, если кто-то нападёт, от последнего будет мало толку. А иногда, наоборот, Геркулес уходит с любителем блох, когда надо найти и собрать что-нибудь поесть. С каждым днём поведение людей в городе всё больше удивляет меня. Они часто кричат и завывают, прыгают и размахивают руками. Я слышал, как Геркулес, рассказывая об увиденном Дику, предположил, что местные колдуны надеются заставить дожди прекратиться. А разве такое возможно? По-видимому, нет, поскольку сам Геркулес, Дик и наш чудак только посмеялись над этим. Но, кажется, у Геркулеса при виде тех прыжков и криков появились какие-то идеи, но пока он ни с кем не делится своим планом. Похоже, не знает, как его осуществить. Через несколько дней, когда мы с Геркулесом возвращались после очередных наблюдений, я ощутил чей-то запах. Какой-то незнакомый человек шёл через лес. Я глухо зарычал, повернувшись в ту сторону, откуда исходил запах: —?Там кто-то есть, человек, да? Геркулес давно научился понимать меня. Он знает, что на зверей я рычу иначе. —?Динго, возвращайся к Дику и мистеру Бенедикту, а я выясню, кто там. Ну почему Геркулес предпочитает всё делать один? Не могу сказать, что мне так уж по нраву его затея. Ладно, он сильный, и у него есть нож, а тот человек один. Надеюсь, Геркулес справится, и с ним ничего не случится. Я, как было велено, вернулся в наше укрытие. Дик и любитель блох были удивлены, что я один. Я постарался выглядеть спокойным, чтобы они не начали волноваться, и мы стали ждать. Геркулеса не было довольно долго. Наконец, я почувствовал его приближение, но когда он показался из зарослей, даже я был поражен его видом. Геркулес снял с себя привычную одежду и нацепил что-то странное, судя по запаху, это принадлежало тому незнакомому человеку, а ещё он весь измазался краской. Сейчас Геркулес больше всего походил на тех пляшущих в городе. —?Геркулес, откуда всё это? —?спросил Дик. —?Динго почуял, что кто-то идёт. Я нагнал и связал этого человека. Им оказался призванный из других мест колдун. Я ещё вчера заметил, что в Казонде ждут кого-то. Как считаете, примут меня там за колдуна? —?Геркулес посмотрел на нас. Теперь понятно, зачем ему всё это, он хочет пойти в город. ?Я-то тебя сразу узнал, меня не проведёшь. Но тех, кто не полагается на нос, ты сумеешь обмануть?. —?Наряд?— да, но ты ведь не знаешь языка, на котором говорят местные жители. Похоже, Дик не одобряет затею Геркулеса, но тот уже всё решил: —?Я буду немым колдуном. Другой возможности попасть в Казонде у нас может не быть. Значит так, я иду за миссис Уэлдон и Джеком, а вы перебирайтесь в лодку. Но если до захода солнца я не вернусь, уплывете на ней подальше отсюда и найдёте новое укрытие. —?Геркулес, будь осторожен,?— пожелал ему Дик. Прежде чем уйти, Геркулес помог нам освободить лодку от листьев и веток, которыми он её засыпал, чтобы не было видно, и перенёс туда все имеющиеся запасы еды. Ещё он оставил нам грохочущую палку. —?Только бы у него всё получилось,?— прошептал Дик. Я ткнулся носом в руку Дика, показывая, что разделяю его тревогу. На этот раз у меня даже мысли не было бежать за Геркулесом: я остался не один, и этих людей я не мог покинуть. Ведь если с Геркулесом что-то случиться, защитить их, кроме меня, будет некому. Отсюда нам ничего не было слышно, и мы даже предположить не могли, что происходит в городе. Вся надежда на Геркулеса. Пусть он скорее вернётся. Мы втроём устроились рядом, так нам легче было переносить томительную неизвестность. Дик что-то тихо шептал. Не понимаю, к кому он обращался, но я и раньше замечал, что в тяжёлые моменты люди так делают. Не знаю, сколько мы так просидели, но к тому моменту, когда послышался шелест травы под ногами, мы уже не находили места от беспокойства. Но наше ожидание было вознаграждено?— Геркулес принёс Джека и его мать. Нашей радости не было предела. А как обрадовался Джек, похоже, он только сейчас узнал Геркулеса. До этого мальчик и его мать, по-видимому, принимали его за колдуна. Не знаю, кому Джек был рад больше: ему, Дику или мне. Мать Джека попросила рассказать, что произошло с тех пор, как они оказались в руках Негоро. Геркулес поведал о том, чему я был свидетелем, только про спасение Дика почти ничего не сказал, словно это и не он сделал. Джек потребовал, чтобы я подтвердил, что именно Геркулес всех спас. ?Подтверждаю, всех спас Геркулес, кроме него,?— я посмотрел на любителя блох,?— к его освобождению лапу приложил я?. Жаль, что не удалось помочь старому Тому и остальным друзьям Геркулеса, но Джек и его мать вновь с нами. И теперь мы все вместе и плывем подальше от этих мест.