Глава 3 (1/1)

На следующий день случилось необыкновенное событие. Всё начиналось по обычному: Дик рассказывал Джеку почему "Пилигрим" не может перевернутся, миссис Уэлдон читала книгу, а Мэделин гуляла по палубе параллельно добавляя что-то к рассказу Дика. Вдруг, Джек вскрикнул:—Что это, что это там?—спросил Джек.

—Ты что то увидел, Джек?—спросил Дик выпрямляясь в полный рост.На крик Джека прибежали все:—Папа, не одолжить подзорную трубу?—спросила у капитана Мэдди.—Она осталась в каюте—ответил Халл.

—Так, что это такое?—поинтересовалась миссис Уэлдон.—Я думаю, это перевернутый на бок корабль, если меня не обманывает зрение—сказал Сэнд.—Нет, нет, нет, дорогой Дик, я думаю это не кто иной как, кит!—поднял палец кузен Бенедикт.—Кузен Бенедикт, вы уверены что это кит?—посмотрела на него миссис Уэлдон—Почему тогда он такой неподвижный?—Вам ли, кузина Уэлдон, видеть впервые спящего на воде кита?—ответил Бенедикт.—Если вы утверждаете, что это - кит, кузен Бенедикт, то это стальной кит. Смотрите как он блестит на солнце!—сказал капитан Халл.—Я всё же утверждаю, что это - не кит—не сводила взгляд с объекта Мэделин.—Ещё посмотрим!—отрезал Бенедикт.Но после этого Дик Сэнд сделал движение рукой, приказывая всем замолчать:—Тише! Слышите? Там лает собака!—Да, да! Собачка!—вскрикнул Джек—Я буду её кормить!Пойду принесу ей кусочек сахару!Джек уже хотел бежать, но миссис Уэлдон остановила его:—Стой, Джеки! Собака, наверное, не ела несколько дней. Ей захочется чего нибудь посытнее сахара.—Тогда отдайте ей мой суп!—крикнул Джек, на что миссис Уэлдон лишь улыбнулась.Капитан приказал спустить на воду шлюпку. В нее сели: капитан Халл, Дик Сэнд и два матроса. За главную на "Пилигриме" оставили Мэдди. Она сама согласилась остатся на корабле потому, что знала что там она почти не понадобится. Ну,и капитан Халл знал, что "Пилигрим" в хороших руках.Шлюпка подошла к кораблю попавшому в катастрофу - "Вальдеку". Собаку перенесли на шлюпку. И первое к чему она кинулась - это ведро с пресной водой. Бедную собаку мучала жажда. Все уже хотели отчаливать от "Вальдека", но собака всё ещё лаяла. Мэделин заподозрила, что-то неладное. Вдруг, собака взяла в зубы подол куртки Дика и дернула в сторону "Вальдэка":—Прослушайте!—крикнула Мэдди, что бы обратить на себя внимание пассажиров шлюпки— А вдруг, там кто-то есть? Собака же не лает просто так!Минут десять капитан со своими спутниками искали на корабле потерпевших. А Мэделин послала ещё одну шлюпку с матросами, что бы забрать собаку и помочь доставить людей на "Пилигрим".

Когда на судно доставили собаку, приглядевшись, миссис Уэлдон увидела, что на ошейнике пса было сочетание букв "С.В.". На палубу вышел кок "Пилигрима" - Негоро. Пес оскалил зубы на кока и зло зарычал, кинулся бы на Негоро, если бы Мэдди не схватила его за ошейник вовремя. Все кто находился и на "Пилигриме", и в шлюпке, дёрнулись вместе с мисс Халл синхронно. Она сама не ожидала сама от себя такой реакции. Сердце бешено калатало, а руки немного тряслись. Пес был большой и от самого его вида было не по себе. Только Негоро даже не пошевельнулся и пошел обратно.

Вскоре на борт доставили пять негров. Они были на волоске от смерти, но пассажиры "Пилигрима" вовремя поспели на помощь. Миссис Уэлдон, Нэн и Мэделин привели их в сознание так быстро и чательно, как только можно. Вскоре все негры очнулись. Звали их: Том, Геркулес, Бат, Остин и Актеон. Самый старший из них - Том рассказал кто они, куда и откуда шли и как "Вальдек" протаранили другим кораблем. А собаку,.как они сказали, звали - Динго. Пса, капитан "Вальдека", нашел около уст реки Конго. Все очень внимательно слушали рассказ негров. После этого инцидента на "Пилигриме" стало на шесть пассажиров больше.Долго ждать не пришлось, что бы на корабле случилось ещё одно событие. Джек спокойно сидел на палубе и игрался со своими кубиками-буквами, а Мэдди что-то записывала в блокноте. Неожиданно, к ним подбежал Динго. Сначало он сидел и смотрел как мальчик перебирает своими ручками кубики. Но потом резко встал и взял в зубы кубик с буквой "С" и поставил её не далеко от того места где сидела Мэделин:—Ей! Динго, отдай!—крикнул Джек.Но Динго не собирался отдавать кубик. Вместо этого он ещё раз подбежал, взял второй кубик с буквой "В" и поставил рядом с другим кубиком. Джек и Мэдди ахнули от удивления. На этот звук сбежались:Дик Сэнд, капитан Халл и миссис Уэлдон. Дик попытался вернуть кубики Джеку, но пес встретил его грозным рычанием. Тем не мение юноша вернул кубики мальчику. Динго сразу же кинулся к ним, выбрал те самые буквы и поставил около Мэделин. Пес лег и положил две лапы на буквы, давал понять, что не намерен никому их отдавать. Дик во второй раз попытался забрать кубики, но Мэдди его остановила:— Если ты попробуешь сделать это ещё раз, Динго откусит тебе руку, Ричард.—Неужели?—ответил Дик и попытался взять кубики, но Динго грозно рявкнул на него.—Странно!—воскликнула миссис Уэлдон.—Действительно, очень странно...—задумчиво сказал капитан Халл.—С. В. ...—сказал Сэнд.—А это разве не те буквы, что и на ошейнике Динго?—спросила Мэдди.

Капитан Халл повернулся к старому негру - Тому обратился к нему:—Том, Вы же говорили, что Динго у капитана "Вальдека" появился недавно?—Да, сэр. Он появился у капитана два года назад. Нашли на берегу Африки у уст реки Конго—ответил Том.—И не известно кому принадлежал Динго раньше и почему он оказался в Африке?—Нет, сэр.Капитан замолк и задумался. И рассказал свои догадки о том, что Динго мог принадлежать Самьюэлю Вернону. Закончив рассказ он добавил:—Но это всего лишь мои догадки...—А имя и фамилия начинаются как раз с тех букв, которые у Динго на ошейнике, и которые он выбрал из алфавита, — подтвердила мисс Халл—Вернон отправился на Экспедицию в Африку и с тех пор от него нет не одних вестей.—Не одной?—спросил Сэнд.—Не одной—ответил капитан Халл.