Перемирие (1/1)

Утибозя (все правильно, просто сюсюканье), сидят, мою готовку уминают! Эсу-Ра, закончив со своей порцией, сидел и умилялся, глядя на то, как и Ильсор и Мрак дружно поглощают содержимое тарелок: кот потребовал, чтобы его миску поставили на стол, и теперь вместе со всеми чавкал, сидя на табуретке.В этот момент пиликнул телефон, сообщая о приходе смс. Ра взвесил устройство в руке, прикидывая куда его зашвырнуть, чтоб уж наверняка, и решил на всякий случай прочитать сначала сообщение, а после выкинуть его в окно, надеясь, что тот не выживет после падения со второго этажа.Смс оказалась обычной?— служба МЧС (не придумала адаптацию для Рамерии, поэтому пусть будет так) предупреждала о грядущей грозе с ураганным ветром и просила остаться дома. Эсу хмыкнул, и тут, словно почувствовав его приход в сеть, пришла куча сообщений от его агента.Тот ругался на несдачу к сроку работ, хвалил технику и стиль написания, и под конец прислал то, что напрочь убило оптимистичный настрой. Дату сдачи заказа. Через жалкую неделю! Телефон полетел в окно, промахнулся мимо форточки и, ударившись об раму, упал на пол.Повисла испуганная тишина. Сумрак, подняв бровь, посмотрел на своих подопечных, удивился их испуганному виду, но заметил потяжелевший воздух в кухне, и убрал ки, которое выпустил, даже не заметив. Под уже не испуганными, а недоумевающими взглядами протопал до окна, едва не получил пресловутой форточкой по морде, когда та от порыва ветра неожиданно распахнулась, поднял телефон и скорбным тоном сообщил, что сегодня поездка за покупками откладывается на неопределённый срок, закрыл форточку, которая опять попыталась испортить ему фейс и сказав доедать и пить чай без него, ушёл в мастерскую смотреть и намечать план работ.(?ки??— осязаемая жажда убийства, ненависть может быть своеобразной силой, которая подавляет чужую волю для целей её владельца, в переводе с японского?— злой дух, есть вариант произношения ?яки?. Адаптация для земли?— когда кто-то рядом злиться всем становится неуютно.)