Долгожданная встреча и старая месть (1/1)

—?Возраст тебе к лицу,?— уголком губ улыбнулся Хиддлстон, не переставая рассматривать меня.—?А про тебя не скажешь,?— выпустила я в ответ слизеринскую ухмылку. —?Не молодеешь.—?Слышал, ты снова станешь капитаном сборной Слизерина,?— сказал Хиддлстон. —?Не проиграй и в этот раз. И постарайся не поддаваться соблазну своего мужа полукровки.—?Что ты опять задумал, Том? —?спросила я, потому что его слова меня напугали.—?Я обещал тебе тогда, помнишь? И я сдерживаю своё обещание…—?Ты прислал мне кулон, который хотел подарить моей маме. Зачем ты прислал его мне? —?сказала я. —?Послушай, Том, если такими способами ты хочешь рассорить нас с Холландом, то у тебя ничего не выйдет.—?И вовсе не для этого… Как же ты глупа, Шана, как и в юности. Скоро ты сама всё поймёшь.—?Скоро это когда?—?Через час после отбоя. Запретный лес. Ты знаешь, что было тогда… верно, Шана? —?усмехнулся Том.—?Любимая? —?как вовремя явился Холланд. И как его занесло в Подземелье?—?С не охотностью приветствую Вас, мистер Холланд,?— сказал Хиддлстон, увидев моего мужа.—?Могу сказать Вам тоже самое, сэр,?— ответил Холланд. —?Так и будем язвить друг другу?—?Том, не надо,?— шепнула я мужу, взяв его под руку.—?Счастливо оставаться,?— саркастично произнёс Хиддлстон и ушёл куда-то в глубь Подземелья.—?Ты как, в порядке? —?спросил муж, взяв меня за подбородок.—?Да, всё хорошо,?— я пыталась улыбнуться.—?У тебя тревожный взгляд… Что он тебе сказал?—?Не уверена, что ты захочешь это услышать.—?Мы все знаем проделки Хиддлстона. Говори! —?настойчиво попросил Том.—?Он сказал, что сегодня я всё узнаю… Запретный лес, через час после отбоя… И мы с тобой уже это знаем, Том.—?Это может означать только одно,?— Том сделал паузу. —?Кто-то будет драться в Запретном лесу.—?Судя по его усмешки, явно кто-то из наших,?— ужаснулась я. —?Где наши дети? Надо найти их всех!—?Шана, успокойся,?— Том положил руки мне на плечи.—?Какой успокойся?! —?во мне проснулась истеричка.—?Он играет на твоих страхах.—?Подожди-ка… Самая сильная схватка в Запретном лесу была между Арханом и Бруклином. Брат был здесь недавно… А где тогда Бруклин?—?Он пошёл жрать как всегда в Большой зал,?— ответил Том. —?Но Брук ничего про это не говорил.—?Надо найти его,?— я рванула вверх по лестнице, а Том за мной.—?Послушай, милая, Бруклин болтун и давно бы проболтался об этом,?— на бегу сказал Холланд.Но я пропустила всё мимо ушей и нас привело в Большой зал. Толпа учеников стали смотреть в нашу сторону. Я стала рассматривать стол Гриффиндора в поисках Бекхэма. Найдя Бруклина, мы подбежали к нему. Как же он соскучился по здешней еде. Не отрываясь, уплетал всё, что было на столе.—?Бруклин! —?позвала я гриффиндорца, выхватив у него из рук куриную ножку.—?Эй, ты чего? —?возмутился Бекхэм и потянулся за своей едой. —?Отдай!А Холланд тем временем ржал с этого момента, стоя рядом.—?Есть разговор,?— ответила я.—?Я занят, не видишь? —?Бруклин показал полную тарелку с едой.—?Сегодня стычка в Запретном лесу. Ты знаешь?—?Неа,?— Бруклин помотал головой. —?А что, кто-то снова дерётся?—?Разве это не ты? —?спросила я.—?Шутишь? —?хмыкнул Брук. —?Мне ещё жить не надоело.—?Я же говорил, это не он,?— сказал Том. —?И отдай ему уже его курицу.—?Да, отдай мою курочку! —?Бруклин выхватил ножку из моей руки.—?Обжора,?— я закатила глаза и двинулась к выходу, а Том снова кинулся за мной хвостиком.—?Вот видишь, я же тебе говорил,?— сказал Том, идя рядом со мной.—?У меня дурное предчувствие,?— вздохнула я. —?Что-то здесь не так.—?Трансгрессия дурно на тебя влияет. Тебе нужно отдохнуть,?— заботливо сказал Том и мы отправились в комнату для гостей.***Ближе к отбою мы с Синди застревали в гостиной Слизерина, сидя на роскошных диванах у камина.—?Синди,?— я обратилась к дочери. —?Меня всё мучает один вопрос.—?Какой, мам?—?Только ответь мне честно, хорошо? —?дочь кивнула в ответ. —?Кто такой Огастус?—?Мам,?— мой вопрос встревожил дочку. —?Я хотела сказать вам с папой чуть позже… Огастус сын профессора Хиддлстона и он… Мы встречаемся.—?Господи,?— прошептала я.—?Я всё знаю, мам.—?Что ты знаешь? —?испугалась я.—?Профессор Хиддлстон любил мою бабушку,?— ответила Синди и я облегчённо выдохнула. —?У него на столе её фотография. Её ведь тоже звали Синди?—?Да,?— ответила я и опустила голову.—?Я боюсь сказать папе о наших с Гасом чувствах.—?Я понимаю, дочка. Когда мы учились здесь, твой папа и профессор Хиддлстон не очень ладили друг с другом.—?Так он и не ладит с Гарольдом, а уж тем более с Самиром. Ты же знаешь какой у брата характер.—?Это многое объясняет.—?Самир однажды пригрозил Гасу, что, если снова увидит его рядом со мной, то он ему ноги переломает.Что-то мне это напоминает. Возлюбленный, строгий брат и… О, боже!—?Мам? —?голос дочери пробудил меня от ужасных мыслей.—?Иди спать! —?словно приказывая сказала я.—?Да что это такое, мам? —?в недоразумении спросила Синди, когда я убегала к выходу из гостиной.Мне нужно найти своих сыновей прямо сейчас! Я бежала по коридору, пока не столкнулась с Хлоей и Бруклином. Устроили, блин, ночное свидание.—?Шана, что случилось? —?спросила Хлоя.—?Беда,?— запыхавшись, ответила я. —?Вы не видели моих сыновей?—?Нет,?— ответил Бруклин. —?Какая ещё беда?—?Нет времени объяснять, лучше помогите мне найти моих детей!Ближе к башне Гриффиндора, наконец-таки, хоть нашёлся Гарольд.—?Гарольд сынок! —?я подбежала к сыну и обняла его.—?Мам, ты чего? —?спросил сын и посмотрел на меня.—?Где Самир? —?я проигнорировала вопрос Гарольда.—?С Элис на прогулке,?— ответил сын.—?Вот это тема,?— усмехнулся Бруклин. —?У кого-то намечается жаркая ночка.—?Прекрати,?— засмеялась Хлоя.—?Гарольд,?— иза угла появилась Элис. —?Я тебя целый час ждала в библиотеке! Где тебя носит?—?Ты разве не с Самиром? —?удивился Гарольд.—?Самир? Я не виделась с ним после обеда,?— ответила Элис.—?Жаркая ночка отменяется,?— сказал Бруклин.—?А где тогда Самир? —?спросил Гарольд и посмотрел на меня.—?Я знаю где,?— ответила я.Мы рванули в Запретный лес через Часовой двор. Как и следовало ожидать. Всё словно по старому. Толпа учеников и двое дерущихся по середине. Ими были Самир и Огастус.—?Снова он за старое,?— сказал Гарольд, наблюдая за дракой.—?Так уже было? —?спросила я.—?Начал с пятого курса.—?Боже, что он делает? —?ужаснулась Элис. —?Надо их остановить!—?Идёмте туда,?— сказала я.Протиснувшись через толпу учеников, Гарольд, Элис и я оказались по середине и увидели не самое лучшее зрелище. Среди всех в толпе был сын Томаса и Саманты, Джеймс. Он пытался разнять дерущихся, но… Хиддлстон придерживал его, обхватив руками шею парня. Ладно хоть Сангстеры не видят этого.—?Самир, хватит! —?кричала Элис.Отвлёкшись на зов Элис, Самир получил удар от Огастуса прямо в голову. Все под заклятием Империо, это видно по их глазам. Куда делись Хлоя и Бруклин? Меня одной не хватит всех расколдовать. Я подошла к Хиддлстону.—?Том, отпусти его! —?попросила я.—?Как скажешь,?— ухмыльнулся Хиддлстон и отшвырнул Джеймса на землю, применив к нему заклятие Петрификус тоталус. —?Я же говорил, скоро всё узнаешь.—?Не подходи ко мне,?— я стала шагать назад, а Том всё шёл вперёд, ухмыляясь. —?Ты чудовище!—?Это твой сын чудовище! —?сказал Том. —?Вылитый твой папаша Шайлин. Бей его, сын!Воспользовавшись случаем, Огастус повалил Самира на землю и стал избивать. Хлоя, Бруклин и Гарольд попытались подойти к ним, но Хиддлстон отбросил их в разные стороны с помощью заклятия.—?Иди ко мне,?— Хиддлстон схватил меня за руку и притянул к себе.—?Пусти меня! —?я стала брыкаться.—?Послушай, Шана… хоть одна Синди должна стать Хиддлстон,?— произнёс мужчина, крепко держа меня за волосы.—?Ни одна из них не станет твоей! —?прошипела я и зарядила ему между ног. —?Это тебе за моих детей!Муж научил меня драться. Самый подходящий случай. Пара хуков по морде хватило. Замахнувшись ещё раз, Том поймал мою руку и скрутил её. Звонкая пощёчина и я уже земле.—?Ты ничего не поняла, Шана,?— сквозь зубы произнёс Том.Я думала он снова ударит меня, а что ещё хуже, станет бить ногами. На помощь прибежали Холланд и Сангстеры. Томас и Саманта расколдовали учеников и отправили всех в замок. Саманту настиг ужас, когда она увидела окаменевшего сына на земле, а затем расколдовала его. Холланд набросился на Хиддлстона и бой между ними не на жизнь, а на смерть.—?Как ты посмел тронуть мою жену? —?прошипел Холланд, ударив Хиддлстона. —?С Шаной не получилось, а теперь спариваешь своего сынка с моей дочерью? Ах, ты подонок!Пока Холланд разбирался с Хиддлстоном, Бруклин и Гарольд разняли Самира и Огастуса. Хлоя и Саманта крутились возле меня.—?Стой, упырь! —?кричал Самир, когда Огастус убежал из Запретного леса. —?Пусти, Гарольд! Я ему ноги переломаю!—?Ты уже и так его всего переломал, прекрати! —?успокоил брата Гарольд.—?Самир, успокойся,?— сказала Элис и взяла лицо Самира в свои ладони. —?Посмотри на меня. Тихо-тихо!Холланд почти добился победного, но никто не ожидал, что с разворота Хиддлстон вытащит нож и пырнёт им в бок моего мужа.—?Папа! —?завизжала Синди, откуда не возьмись.—?Том! —?закричала я.Хиддлстон довольно обернулся в сторону Синди. Наверное, Бог на нашей стороне. За спиной Хиддлстона трансгрессировал Архан.—?Отойди от моего зятя! —?с одного удара брат увалил Хиддлстона.—?Спасибо, Архан бхай,?— сказал Холланд.Все боялись Архана, даже Хиддлстон. В этот раз даже нож его не спасёт. Хиддлстон покинул Запретный лес, роняя тапки. Архан плюнул и откинул нож в сторону. Все подбежали к Тому.—?Том, милый,?— я придерживала голову мужа одной рукой, а другой его рану. —?Ты только держись! Быстрее в госпиталь!—?Пап, боже! —?ужаснулся Гарольд.—?Ничего,?— еле произнёс Том.—?Не нужно в госпиталь,?— сказал Томас. —?Отойдите все. Том, друг, убери руку. Будет немного неприятно.—?Что ты делаешь? —?спросила Саманта.—?Я знаю заклинание заживляющее рану,?— ответил Томас.Сангстер сделал всё, что смог. Кровь перестала течь и остался очень заметный шрам.—?Томас, ты волшебник! —?сказал Бруклин.—?Да ладно? —?усмехнулся Сангстер. —?Но этого мало. Если бы был Экстракт Бадьяна, не было бы и шрама.—?В запасах Хиддлстона полно всякой этой фигни,?— сказала Хлоя. —?Я постараюсь добыть их.—?Придётся отменить завтрашний Квиддич,?— Саманта пожала плечами.—?Ни за что! —?ответил Том.—?Ты дебил? —?выругался Бруклин. —?Это же самоубийство с твоим-то положением.—?Брук, себя вспомни и заткнись. Ты сам после сотрясения вышел играть,?— сказал Том.—?Может, не будешь рисковать, милый? —?заботливо спросила я.—?Я что, зря так ждал этого дня? —?начал ворчать Том. —?И хватит нависать надо мной, будто я сдох!Том поднялся с земли и все последовали за ним, отряхнувшись.—?Но в первую очередь нужно держаться подальше от Хиддлстона,?— сказала Хлоя.—?Точно, эта громила слизеринская ещё сильнее озверела,?— добавил Бруклин.—?Но ведь завтра уже матч,?— напомнила Саманта. —?Что будем делать?—?Для этого вопроса у нас есть Выручай комната,?— ответил Холланд.—?А не легче просто подать жалобу и пусть его уволят к чёртовой матери,?— сказал Бруклин.—?Все пляшут под его дудку,?— ответил Томас. —?Не прокатит.Всей компанией, теперь уже с детьми, мы отправились в Выручай комнату обдумывать завтрашние действия на матче. Всё, как в старые времена.