Собранный урожай (Кровная вражда; Гаскон/Мэва/Рейнард; PG-13, флафф, юмор) (1/1)

Гаскон нехотя поднялся на ноги, выплюнул колосок, который всё это время жевал, свистнул убежавшему куда-то Панталону и вскочил в седло. Как ни приятно было лежать посреди почти убранного пшеничного поля и греться в тепле последнего летнего солнышка, его ждало важное дело.—?Давай, голубчик, не зевай,?— подогнал он коня. Если поспешить, то к утру как раз получится добраться до королевского замка.Письма, в последнее время приходившие ему из Лирии, были не очень обнадёживающими. Мэва горевала?— ни для одной матери потеря сына не проходит бесследно?— хоть и пыталась всеми силами это скрыть, а Рейнард был обеспокоен?— хотя когда он, чёрт побери, не был?— тоской королевы и послевоенной разрухой в стране. Оставить всё это как есть не было решительно никакой возможности: когда Гаскон представлял себе, какие у них сейчас кислые лица, у него самого сводило зубы. Тем сильнее он спешил добраться до столицы и воплотить в жизнь свой план.***Стены королевского замка в Лирии не были для Гаскона преградой. Он даже размышлял, не намекнуть ли Рейнарду, что по выщербленной стене любой достаточно ловкий злоумышленник легко мог добраться до окна хоть тронного зала, хоть королевской спальни, но решил пока решил оставить это знание себе. Хотя бы ради того, как побагровело лицо схватившегося за меч Рейнарда и как разлетелись скинутые Мэвой со стола документы, когда Гаскон расположился-таки на подоконнике. Не спальни, а королевского кабинета, но тем не менее.—?Рейнард, дружище! —?поздоровался Гаскон, раскидывая руки то ли в примиряющем жесте, то ли и вовсе для объятий. —?Это ты так рад меня видеть? Мэва! Как поживает твоё королевское величество?—?Ещё одна такая выходка, и ты окажешься в темнице,?— проворчал Рейнард, всё-таки убирая меч в ножны.—?Гаскон, скажи, пожалуйста, известно ли тебе, что в моей летней резиденции есть двери? —?сказала Мэва. И всё-таки обняла его, крепко сжимая рёбра.—?Двери-то может и есть,?— задумчиво протянул Гаскон,?— а вот со стражей беда. Ну, давайте, собирайтесь.—?Куда это? —?в один голос спросили Рейнард и королева. Гаскон ухмыльнулся.—?Как это куда? Сегодня Ламмас. Праздник сбора урожая. Урожай вышел неплохой,?— сказал он, намекая то ли на победу в закончившейся войне, то ли на всех убитых нильфов, то ли на настоящий урожай,?— и развлечься вам обоим не помешает.—?Это невозможно,?— сразу же ответила Мэва, указывая на разлетевшуюся стопку документов. —?Видишь, сколько дел?Рейнард тоже, должно быть, хотел сказать, что это совершенно безумная затея. А потом взглянул на посеревшее от усталости лицо королевы и на озорно подмигивавшего Гаскона.—?Вы знаете, Ваше Величество, я редко соглашаюсь с Гасконом, но сейчас он озвучил очень хорошее предложение. Ваше появление на празднике покажет народу, что в стране всё хорошо, а вы сами сможете проверить, какие настроения ходят среди крестьян.—?Прекрасно! —?обрадовался Гаскон. —?Наконец-то ты вынул копьё из задницы!—?Гаскон, ты переходишь все границы,?— проворчала Мэва. —?Но хорошо, в твоих словах и правда есть смысл.Гаскон подошёл чуть ближе к королеве и запустил руку в карман.—?О, нашёл. Тебе вот это понадобится,?— сказал он, доставая из кармана полевую ромашку и вставляя Мэве в волосы. —?А ты, Рейнард, сними с себя эту жестянку. Если вы явитесь на Ламмас в таком виде, как сейчас, кметы вас испугаются и разбегутся. Мы бы и втроём, конечно, отлично провели время, но…—?Гаскон! —?снова хором возмутились Мэва и Рейнард, и он снова вскинул руки в примирительном жесте.***Позже, когда они добрались до деревни рядом с Лирией и праздновали вместе с крестьянами, Гаскон сидел на перевёрнутой колоде, потягивал из кружки медовуху, смотрел, как растрепалась в безумном танце коса Мэвы и как порозовели щёки Рейнарда и не мог сдержать широкой улыбки. Его затея, определённо, удалась.