Дела семейные. Часть 1 (1/1)
Как иногда странно складывается судьба. Планируешь одно, а выходит нечто совсем иное. Джерри всегда знал каково это, когда твои планы резко изменяются под гнётом новых обстоятельств. Из-за незапланированной встречи лицом к лицу с Джоном, он теперь был вынужден ненадолго задержаться в долине Холланд. И сейчас, вместо того, чтобы запрыгнуть в машину и гнать в сторону гор на встречу со старшим братом, Джерри сидел за барной стойкой и громко смеялся, слушая историю о забавном случае на охоте, случившимся с Риком, помощником хозяина магазина через дорогу от бара. Рассказчиком была посвежевшая и выспавшаяся Кейт, которая, как и планировала, добралась до Фоллс Энда без накладок. Смеясь вместе с Джерри, Кейт изредка охала от боли в перевязанном боку, но на все советы отдохнуть лишь махала рукой. Громко хохотнув, она хлопнула Сида по плечу и с искренним весельем в голосе спросила:—?Нет, ты представляешь себе? С голой задницей отбиваться одной рукой ящиком из-под пива от скунса, а второй прикрывать причиндалы курткой! Джерри весьма ярко представил себе коренастого, смуглого Рика, который прыгал ранним утром по поляне возле потухшего костра, прикрываясь курткой, в попытках удрать от юркого, зловонного зверька. Выражение лица у Рика в представлении Сида было на редкость дебильным и Джерри даже поставил на стойку стакан с виски, чтобы не пролить спиртное пока будет смеяться. Вдоволь повеселившись, Сид с ностальгией протянул:—?Я много раз ходил со старшим братом на охоту. Чаще всего он учил меня выслеживать добычу. Знаешь, как говорят? Жертвовать слабыми. У нас тоже много забавных случаев было,?— Джерри вновь весело улыбнулся:?— Но такого с нами никогда не случалось! Кейт с любопытством подалась вперед, буквально укладываясь на барную стойку, и принялась вглядываться в светло-голубые глаза Джерри, который, как и она, уже успел немного опьянеть. Он смотрел на неё слегка насмешливо, но так понимающе, что Кейт готова была рассказать ему что угодно, если бы тот попросил. Хотя, не стоило отрицать, что всему виной было не обаяние Джерри, а половина бутылки виски, ударившая в её голову. Склонив голову к плечу, Кейт кокетливо поинтересовалась:—?Твой брат охотник? Встреча с Джерри этим днем оказалась для неё неожиданностью. Её спаситель, пока она плелась до Фоллс Энда пешком, уже умудрился сдружиться с Мэри Мэй и познакомиться с пастором Джеромом, негласным главой сопротивления в долине. Да, похоже Джерри времени зря не терял. Он даже успел спасти Бумера и провернуть какую-то аферу с эдемщиками. Подробностей Кейт не знала?— Мэри Мэй не стала с ней ими делиться.—?Да,?— кивнул Джерри и залпом допил содержимое своего стакана:?— Он как раз сейчас находится к северу отсюда, в горах…—?Ох, тогда понадейся, что он не попал к Солдату,?— вздохнула Кейт. —?Джейкоб Сид набирает в свои лагеря рейнджеров и охотников. Всех из кого можно сделать армию. Джерри на эти слова лишь легкомысленно пожал плечами и уставился куда-то за спину Кейт. Обернувшись, она увидела спускающуюся со второго этажа по лестнице Мэри Мэй, что поддерживала за плечо темноволосую девушку с кровоподтеками на лице в которой с легкостью можно было узнать ту самую полицейскую, отданную Отцом Крестителю. Ахнув, Кейт воскликнула:—?Так вот как ты досадил сектантам! Отличная работа, парень! С твоего позволения,?— пробормотала Кейт, перелезая через барную стойку:?— Я обязана узнать все подробности! Мэри Мэй, одолжишь мне свою спутницу? С усмешкой Джерри наблюдал за тем, как Кейт подхватила под локоть Джоуи и потащила её к одному из свободных столиков. Подошедшая к стойке Мэри Мэй лишь покачала головой и с улыбкой пробормотала:—?Сколько знаю Кейт, она вечно сует свой нос куда не следует.—?Заместитель Хадсон знает про что ей не нужно говорить,?— ответил Джерри.—?Это ты про свою маленькую, семейную тайну? —?с лукавой улыбкой поинтересовалась Фэйргрейв.—?И про неё тоже,?— кивнул Сид. Мэри Мэй села рядом с Джерри и посмотрев на Сида зацепилась взглядом за татуировки на его руках. Протянув руку, она прохладными пальцами провела по темным буквам и грустно улыбнулась, после чего задрала рукав темно-синей рубашки, убеждаясь, что татуировка, начавшаяся около запястья, поднимается выше локтя.—?Ты знал, что твой брат, ещё до того, как стал отбирать у нас земли, подрабатывал среди молодежи тату-мастером?—?У моего брата было много увлечений и большинство из них сложно было назвать достойными для верующего человека, которым он пытается быть сейчас.—?Хреново старается, ты в курсе? Твоего брата все ненавидят,?— словно кошка фыркнула Мэри Мэй.—?Он… сложный человек,?— пожал плечами Джерри.—?Только не начинай его оправдывать,?— поморщилась Фэйргрейв. Вместо ответа Джерри лишь примирительно поднял руки вверх и мягко улыбнулся, на что Мэри Мэй тряхнула светлыми волосами. В одежде своего брата Сид смотрелся более органично и уместно, чем в одежде простого работяги, когда она увидела его в первый раз. Да и чувствовал он себя в ней явно гораздо комфортнее. Кровь не вода? Мэри Мэй вспомнила предостережения пастора Джерома и мысленно поморщилась. Ей не хотелось верить в то, что сидящий рядом с ней парень может быть новой угрозой и последним, пятым гвоздем в гроб округа Хоуп. Хотя, помнится в своё время она также ошибалась насчет Джона. Считала его хорошим и весьма симпатичным парнем. Вот только чем это закончилось? Звонок телефона вырвал Фэйргрейв из размышлений и она, перекинувшись через стойку, дотянулась до трубки. Приложив её к уху, Мэри Мэй произнесла:—?Бар ?Крылья любви?, это Фэйргрейв.—?Доброго вечера, Мэри Мэй,?— знакомый голос вызвал холодок во внутренностях Фэйргрейв. —?Прости меня, я знаю, мы давно не разговаривали и нам есть что обсудить, но не могла бы ты позвать моего брата к телефону? Я знаю, что скорее всего он именно в твоем заведении. Джерри, как и Джейкоб, всегда ценил места с подобной атмосферой. Закатив глаза, Мэри Мэй протянула обескураженному Джерри телефонную трубку под нос и буквально прорычала:—?Вспомнишь… солнце, вот и луч. Твой братец хочет поговорить. Невольно улыбнувшись широко распахнутым от удивления глазам Сида, Фэйргрейв отвернулась, столкнувшись взглядом со взволнованной Хадсон, которая как раз подошла к стойке, отвязавшись от засыпавшей её вопросами Кейт.—?Что-то случилось? Это… он? —?Джоуи начало слегка потряхивать и Мэри Мэй поспешила увести Хадсон прочь, оставив Джерри у стойки одного. Проводив взглядом девушек, Сид прислонил к уху телефонную трубку и, прикрыв глаза, попытался взять себя в руки. Он не ожидал подобного хода со стороны Джона, но тот всегда был чертовски настойчив, если дело касалось его единственного брата, который был младше его. Джерри невольно улыбнулся.—?Привет,?— голос почти не дрогнул, чем определенно стоило гордиться.—?Привет, братишка,?— судя по тону, Джон явно волновался. —?Как добрался?—?С ветерком,?— не удержал нервной усмешки Джерри. —?Не сильно попало из-за заместителя Хадсон?—?Джозеф был… мною недоволен,?— горько хохотнул Джон. —?Но я тебя не выдал. К слову, нам нужно поговорить. Моё предложение погостить у меня на ранчо ещё в силе. Завтра я буду занят, но сегодня… если ты не против, я хотел бы поговорить с тобой. Пригласить на семейный ужин.—?Сейчас только четыре часа после полудня.—?Так ты согласен? —?в голосе Джона мелькнули нотки нетерпения, и Джерри не смог сказать ничего, кроме:—?Да.—?Тогда через полчаса на границе Фоллс Энда,?— Джон явно повеселел. —?Клянусь, брат, ты не пожалеешь! Нам нужно столько обсудить! Я… я буду терпелив и постараюсь не замучить тебя вопросами. После негромкого щелчка раздались короткие гудки и Джерри медленно опустил руку с телефонной трубкой. Невидящим взглядом он уставился на поцарапанное деревянное покрытие барной стойки. Джон… он не изменился. Ведь не изменился? Джерри готов был поклясться, что говорил всё с тем же Джоном, которого помнил. Со своим братом, который всегда старался встать между всем миром и им самим, даже если сам был на грани. Джерри помнил, как Джон пытался защитить его от родителей. Он помнил, как сам пытался защитить новоиспеченного Крестителя от очередных побоев. Когда Джозефа не было рядом. Когда Джейкоб уезжал в очередную горячую точку. Когда их не было рядом у Джерри был лишь Джон. Он всегда был рядом.—?Эй,?— Фэйргрейв осторожно коснулась плеча Сида. —?Ты в порядке?—?Да,?— мягко улыбнулся Джерри и негромко повторил:?— Да, я в порядке.—?Нужна помощь?—?Присмотришь за Бумером ещё немного?—?Нет,?— пробормотала Фэйргрейв. —?Нет-нет-нет! Только не говори, что ты собрался встретиться с ним!—?Он мой брат, Мэри Мэй,?— улыбнулся своей настоящей, теплой улыбкой Джерри. —?Я вернусь завтра к обеду, обещаю.