статья 139 (1/1)
—?Я передам это в управление,?— кивнула старушка, складируя все принесённые Като данные в потайной ящик в кровати.Набралось у Хару не особо густо: два диктофона и несколько страниц записей. Прежде, чем зайти в палату, он переоделся в специальную одежду, хранящуюся на конспиративной квартире. Одежда эта менялась там его коллегами раз в день и была почти наверняка чистой от прослушки.—?Хару-чан, ты здоров?Куроно Кам была очаровательной старушкой. Она понравилась Като ещё в первое их знакомство до начала операции, но детектив держал в голове факт ее биографии и предполагал, что все ее поведение?— сущая ложь, настолько плотная, что различить ее не представляется возможным, равно как и, скорее всего, имя. Она служила в разведке с сорок третьего года и многие годы после, и это нанесло неизгладимый отпечаток на ее поведение, сделав его запредельно лояльным и подчёркнуто спокойным.Като, зависший, глядя в точку перед собой, неловко улыбнулся.—?Здоров, Кам-оттян.Такое слегка фамильярное обращение потребовала употреблять в ее отношении сама женщина, объяснив это тем, что Като привыкнет и в случае стрессовой ситуации не ошибётся.—?Тяжело приходится в работе? —?сочувственно вздохнула старушка.—?Есть немного,?— Хару запнулся, оглядывая палату на предмет чего-угодно, что способно записывать.—?Я проверяла палату только сегодня. Здесь ничего нет,?— правильно идентифицировав его взгляд, бросила Куроно.—?В общем-то, я ожидал увидеть, наверное, что-то, напоминающее морального урода, а увидел молодого парня, вроде бы, даже, неплохого.—?Якудза часто бывают весьма гладкими типами. Они умны и талантливы в общении и манипуляции, кажутся вежливыми и с принципами,?— негромко выдала старушка.—?Он совсем таким не кажется. Наоборот, людей с более противным поведением я ещё не встречал. Он хам, язва и провокатор. Но, мне кажется, он неплохой человек… я не знаю, как это связано,?— окончательно растерялся Като.—?Когда с человеком проводишь много времени?— вполне естественно, что видишь в нем хорошие черты. Помни, что это в первую очередь работа. Это не способствует твоей игре, но замечательно помогает не поднимать такие вопросы твоей совести,?— старушка мягко улыбнулась, аккуратно взяв детектива за руку. —?Хару-чан, помни, что ты пошёл ловить главу крупнейшего преступного синдиката. Он по определению не может быть безгрешен.—?А если лично он действительно никогда не нарушал закон?—?Даже в таком случае группировку не получится развалить, не убрав его за решетку. Не думаешь же ты, что он согласится сложить с себя полномочия и пойти по программе защиты свидетелей?—?Вы полагаете, что люди не могут измениться? —?Като нахмурился.—?Могут, мальчик мой. Но для изменений нужны хоть какие-нибудь обстоятельства. А он?— сын главы клана якудза, перенявший его обязательства. Вся его жизнь была наполнена социальной сепарацией, деньгами, насилием и грубыми решениями. Как может измениться человек, не видевший в жизни другого?—?Но если увидит?— неужели тоже не может? Ведь это человек, а не животное.—?Не знаю, Хару-чан. Опыт подсказывает мне, что нет, но разве твоему горячему сердцу захочется меня слушать… Постарайся выполнить свою работу честно. Преступники должны быть за решёткой.—?Там преступники и окажутся,?— коротко улыбнулся Хару, поднимаясь на ноги. —?Благодарю за совет, Кам-оттян. Я пойду. Лечитесь!—?Хорошего дня тебе, Хару-чан,?— махнула рукой старушка.***Сюрприз сегодня пришёл откуда не ждали. Выходной и радостный Като, не спавший со вчерашнего дня, сходу выдвинулся в жилой корпус, пройдя четыре детектора на входе и ручную проверку.В жилом корпусе было как обычно пусто и тихо. Изначальная мысль Като подтвердилась: из личных работников почти никто друг с другом не общался. Даже с Камэем из-за нагрузки от вечно пьющего Камбэ они виделись всего раза два за день и не всегда успевали поболтать. Остальных же Хару даже толком не знал в лицо. Если с личной охраной это имело некоторые логические обоснования, то другим работникам от бармена прятаться смысла не было. Като предполагал, что часть работников размещается в других помещениях, пока работает, а спать ложится сразу по приходу.Хару приложил ладонь, толкнул дверь и замер.На его кровати, в ворохе вещей и скомканном одеяле в том же виде, в котором Като все бросил, когда уезжал, валялся господин Камбэ собственной персоной.—?О, ты,?— пробубнил тот, не оторвав головы от подушки, среагировав на хлопок двери.—?Я думал, доступ к моей комнате будет только у меня,?— кисло промямлил Като, окончательно растерявшись.—?Все так и есть. Я не в счёт. У меня есть доступ ко всем помещениям здесь,?— Дайске сказал это так спокойно, будто Хару сморозил несусветную глупость.Как же, черт подери, Като сейчас пронесло. Он только что вывез все записи, которые могли указать на его причастность к копам, и только после этого в голову к кумичо пришла мысль спонтанно нагрянуть в гости.—?Вы…—?Планирую спать здесь, потому что смертельно пьян. Можешь потребовать от охраны вторую кровать, если стесняешься лечь рядом.Такое наплевательское отношение к тому ничтожно-смешному личному пространству, что у Като вообще здесь имелось, слегка выбесило. Хару понял за это время, что Дайске не был обременен чувством такта, но знать и видеть воочию оказалось совершенно по-разному.—?Хорошо,?— старательно сдерживаясь, кивнул Като.Усиленно делая вид, что ему без разницы на тело на собственной кровати, Хару подхватил домашние брюки и ушёл в душ, хлопнув дверью чуть громче положенного. В Като теплилась надежда, что, выйдя из душа, он не обнаружит Камбэ в своей комнате, но, естественно, ему не повезло.Хару прошёлся по комнате в одних штанах с голым торсом, задвинув шторы и убрав некоторые вещи в шкаф, после чего подошёл к кровати и не придумал, как лечь так, чтобы обогнуть возлежавшего по диагонали кумичо. Надо было как-то его растормошить, в идеале вообще выкинуть отсюда, но хотя бы заставить сдвинуться. Кровать в заложниках Като не планировал оставлять из принципа, в отместку за наглое вторжение.—?Камбэ-сама,?— негромко и ровно бросил Хару, замерев над Дайске. —?Не стоит спать в кровати в одежде. Не могли бы вы раздеться?—?Извращенец,?— в подушку сообщил кумичо. —?Тебе необходимо, чтобы я разделся?—?Хотя бы, чтобы вы немного подвинулись. Мне негде лечь.—?М-м-м… Ладно…Дайске с трудом перекатился на спину, а после, даже не удосужившись открыть глаза, начал медленно расстегивать на себе рубашку.—?Давайте остановимся до штанов,?— запаниковал Като на последней пуговице.—?Какой-то ты неправильный извращенец,?— зевнул Камбэ. —?Доволен? Теперь ляг и не буди меня.До этого задания Хару и не подразумевал, сколько в нем терпения. Будь на месте кумичо кто угодно, бармен вломил бы ему ещё на первой фразе, а сейчас он просто, слегка взгрустнув, согласился делить свою законную постель с пьяным боссом якудза. Как смешна и непредсказуема его жизнь.Впрочем, с Камбэ под боком уснуть не удалось, насколько бы сильно Хару не хотел спать. Едва слышное сопение за спиной приводило в состояние легкой паники. Като не спал ни с кем в одной постели примерно… никогда. Две девушки за всю жизнь, что оказывались с ним в постели, не оставались после на ночь, долгих отношений у копа не было, и жил он уже давно один. А теперь это.Хару перевернулся на другой бок, чтобы наблюдать за Камбэ, раз уж уснуть все равно не удавалось. Дайске выглядел довольно… беззащитным? Когда тот бодрствовал, даже в хорошем его настроении от него исходила неприятная холодность, а сейчас он просто мирно спал, чуть-чуть приоткрыв влажные губы. Рубашку он, впрочем, так и не снял, но до конца расстегнул, и теперь та лежала вокруг него, открывая взору точеную грудь.Иначе, кроме как богатством, Хару обьяснить такое хорошее состояние тела кумичо не смог. А если добавить к этому беспробудное пьянство, то Като вообще ума не мог приложить, как можно так выглядеть. Дайске был фарфоровым, а бледная кожа, казалось, почти светилась на просвет. Так вот она какая?— аристократическая бледность. А ещё у Камбэ был чрезвычайно приятный глазу профиль, с мягкими линиями и двумя заострёнными чертами: носом и подбородком.Хару мысленно выдал себе тумаков. Совсем умом тронулся тут от недосыпа?— оценивает внешность мужчины. Ещё и лежащего с ним в одной кровати, пусть и бороться с этим обстоятельством было невозможно. Камбэ во сне глубоко вздохнул и развернулся на бок лицом к Хару, подложив руку под голову. Невольно вспомнился разговор с Куроно-сан. Разве может страшный босс якудза так мирно и спокойно спать? Хотя, с чего Като вдруг решил, что кумичо должен спать как-то отлично от других людей? И вообще, как он это представлял? Что Дайске будет держать в руках ствол, а во сне бормотать имена своих недоброжелателей и ?ненавижу? вперемешку?Заснул Като совсем нескоро. Ещё долго он смотрел на мирно спящего Камбэ и терялся в своих убеждениях. Что притащило его этим вечером в комнату Хару, и почему так странно диссонирует вид кумичо и поставленная перед Като задача?