Дайвинг (1/1)

Кусанаги открыла глаза, сдернула с лица плавательную маску, оставившую на коже красноватый след, и вздохнула глубоко, полной грудью, предоставляя ветерку высушивать волосы. Слева раздался приглушенный смешок.- Ты из воды выходишь, с таким лицом, будто заново родилась,- Бато, не скрывая усмешки, наблюдал, как Мотоко вздергивает подбородок и шлепает ластами до скамейки у борта яхты, чтоб их снять.- Я предлагала нырнуть со мной.- Ну, уж нет.- Боишься? – теперь уже Майор усмехнулась, когда у напарника вытянулось лицо, и он глотнул воздуха, чтоб сказать что-то толковое, но только выдавил из себя приглушенное ?нет? и скрестил на груди руки.- Тогда что?- Просто не хочу.- Значит, боишься,- безапелляционно припечатала Мотоко, блеснув глазами.Бато встал и навис над ней скалой.- Тащи ласты. Сорок седьмого размера,- уверенно пробасил мужчина и снисходительно добавил,- Если найдешь.

***Нашла…Бато искренне скрипел зубами, пока натягивал водолазный костюм и найденные, чтоб их, ласты сорок седьмого размера, а Мотоко наблюдала за этим нехитрым занятием, подперев щеку кулачком, довольная до невозможности – её выдавали искрящиеся весельем глаза.- Что дальше?- Ты точно собираешься нырять? – уточнила женщина.- А похоже, что я решил просто примерить эти тряпки? – Бато развел руками, и Майор придирчиво пробежалась глазами по его мускулистому телу.

Костюм его идеально обтягивал, глазу было за что зацепиться, начиная с мощной груди, пресса и заканчивая сильными руками.- А кто говорил, что система всплытия откажет?- лукаво подковырнула Мотоко, подходя ближе и помогая другу надеть баллоны на спину.Бато страдальчески вздохнул.- Умеешь ты настраивать на подвиги.- Встань к воде спиной,- начала объяснять женщина.- Зачем спиной?- Ну, если ты хочешь шлепнуться пузом об воду, можешь встать лицом.- Ладно, ладно хорошо. Ты здесь босс.-Делай как я. Встретимся на глубине. И она упала с яхты. Волны сомкнулись над её головой, оставляя Бато в одиночестве.- Встретимся на глубине,- пробормотал мужчина, топчась на месте,- Конечно. Легко сказать, а-ай! Кажется, он поскользнулся. Бато, так и не понял, что произошло, но он стремительно плюхнулся в воду, разбрасывая тучи брызг.?Хорошо хоть маску успел надеть? - отчаянно подумал мужчина, пытаясь перекрутиться и застыть на месте.

По внутренней связи раздался смешок и едкий комментарий:?Пугаем рыбу, Бато? Она плавала здесь же, как русалка, грациозная и таинственная, так легко управляясь со своим телом в толще воды.

Мужчина проигнорировал. Оглядел беспросветную пучину под ногами.

?Не видно ж ничего. И что ты в этом находишь??

?Наверх посмотри? Она выгнулась, перевернулась лицом к поверхности и раскинула руки, а Бато заворожено наблюдал за ней, так и застыв на месте. Мотоко повернула голову в его сторону, и даже через пласт воды, что находился между ними, мужчина заметил, как горят у неё глаза от восторга.

?Наверх, Бато, смотри. Наверх? - снисходительно, явно сдерживая улыбку, напомнила Кусанаги, и он действительно поймал себя на том, что, не стесняясь, смотрит на неё. На то, как она любуется искаженным через водную призму небом и светом, прорезающим мутную глубь тысячами копий.

Бато взглянул наверх, только, когда Кусанаги начала всплывать.

***- Ну как? – спросила Мотоко, когда они вылезли.- Не знаю,- неопределенно пожал плечами Бато,- Были бы рыбки.Женщина улыбнулась и повела головой.- В следующий раз можно поплыть на риф. Там будут рыбки. Правда, если ты будешь нырять так же, как сейчас, то…

- Все, все я понял. Я останусь без рыбок.- Да. Останешься. Они стянули ласты. Бато заломил руку за спину, провел между лопаток и вдруг замер. Потом смущенно, повернулся к Майору, невозмутимо расстегивающей молнию костюма, и забормотал.- Мотоко…я понимаю, что обычно это, хм, женская проблема…Её брови метнулись вверх, но она с серьезным видом дослушала до конца, что хотел сказать её друг.- Ты не могла бы помочь расстегнуть молнию,- и он идиотски улыбнулся, стискивая зубы и казня себя за недальновидность.

Надо было привязать к молнии шнурок, как это сделала Майор. Бато был готов провалиться сквозь палубу яхты, когда на его напряженные плечи легли женские руки, а потом откинули мокрый хвостик через плечо, открывая шею и предательскую молнию. С тихим ?вжик? Мотоко расстегнула костюм, ненароком проведя костяшкой пальца по позвоночнику, как раз следом за молнией, отмечая, как мужчина вздрогнул.

- Я так понимаю, дайвинг удался, - произнесла женщина.Бато согласно промолчал, пытаясь собраться с мыслями и унять мурашки по всей спине.