Подозрение. (1/1)

—?Бекки, куда ты меня тащишь? —?Возмутилась Матильда, следуя за девушкой по вечернему городу. —?Шеннон взял с меня обещание, что я отведу тебя в ресторан. —?Блондинка прикусила губу, изучая взволнованное лицо оппонентки. —?Как он мог? —?Воскликнула рыжеволосая, поправляя волосы и глядя по сторонам,?— Приставил ко мне ?мамочку?, пока сам шалается хрен знает где… —?Он желает тебе самого лучшего, как ты этого не понимаешь?! Подруги зашли в ресторан с необычайным названием ?Перфекто?. Ох и выдумщики эти итальянцы, ну или те, кто себя за них выдает… Матильда хмыкнула, усаживаясь за столик. Покуда Бекки томилась в туалете, прихорашивая свое миловидное личико, Лето младшая штудировала меню, разглядывая аппетитные фотографии блюд, о вкусе которых она могла лишь догадываться по достоверным рецептам. И то не всегда. —?Выбирай что-нибудь жареное и сытное,?— Посоветовала Бекки, появляясь у нее из-за спины. —?Хорошо,?— Матильда уставилась на перечень блюд, но мысли ее устремились куда?— то вдаль, в Нью-Йорк, где должен быть ее отец, оставивший девушку без звонка и привычного пожелания спокойной ночи. —?Слушай, мы с тобой лучшие подруги, но ты никогда не рассказывала о своей семье,?— Бекки нахмурилась. —?Я думаю, что причина твоего сегодняшнего настроения кроется именно в этом. —?Мой отец автослесарь. Ничего такого,?— Матильда искусственно улыбнулась, пытаясь перевести тему разговора. —?Знаешь,?— Она задумчиво опустилась на стул, теребя сережку,?— Я не очень интересуюсь рок-группами, да и с интернетом не в ладах, но мои знакомые говорят, что твой брат чрезвычайно знаменит в социальных сетях… —?Что в этом плохого? —?Матильда наигранно округлила глаза,?— Это же не повлияет на нашу с тобой дружбу? —?Я не к этому веду. —?Она тяжело вздохнула. —?Если Шеннон твой дядя, значит он брат Джареду. То есть, получается, ты могла быть его дочерью. Но если Ше вне игры, то… —?Джаред Лето мой отец? —?Девушка расхохоталась. —?Брось. —?Значит ты не против того, что я назвала Шеннона твоим дядей? —?Она хитро сузила глаза. —?Это правда? —?Он мой брат,?— Пугливо сказала девушка, собираясь встать и уйти. —?Не лезь туда, куда не следует… —?Вы готовы сделать заказ? —?Официант разрядил обстановку своим неожиданным появлением. Подруги переглянулись. —?У меня есть важная информация для тебя. И не думай, что лишь тебе одной есть, что скрывать. —?Ну, удиви меня,?— Хмыкнула Матильда, делая большой глоток сока и помешивая трубочкой золотистую субстанцию. —?Я в нетерпении. —?Хорошо,?— Она выдохнула, сложив руки перед собой,?— Мой отец Адам Митчел из компании Майкрософт. Вот теперь мне полегчало. —?Серьезно? Это какой-то важный дяденька, который пишет программы? —?Матильда приподняла бровь, понимая, что совсем не знает этого человека, но отдаленно представляет насколько крупна озвученная ее подругой шишка. Иначе она бы так не волновалась. —?Да, но речь не об этом. Признайся мне наконец, что твой отец Джаред. —?Тебя лишь только это волнует. —?Матильда фыркнула,?— Хороша подруга, нечего сказать… —?Если он твой отец, то я знаю, куда он пропал,?— Бекки опустила глаза. —?Пропал? —?Девушка смутилась,?— Что ты несешь? Он задержался в Нью-Йорке. С ним такое бывает, поверь. —?Шеннон осознанно водит нас за нос. —?Хотя, знаешь, в его поведении было что-то странное. Он сам не свой. —?Твой отец умер, детка,?— Взгляд Бекки был пронзительным, словно в подтверждении правдивости сказанных ею слов. Матильда огорошено откинулась на стуле. —?Ты чокнутая. Я не желаю сидеть с тобой за одним столом. —?Она всплеснула руками, кидая салфетку на столешницу и поднимаясь. —?Хорошо,?— Бекки рассерженно кивнула. —?Давай спросим у Шеннона вместе? —?Он никогда не стал бы меня обманывать. —?Так же как и ты?— честная и добрая девочка Матильда, да? —?Проехали,?— Матильда махнула рукой и побрела в сторону выхода. Бэкки кинула купюру на стол, снимаясь с места и догоняя подругу. —?Мой отец сегодня сам не свой. Он и раньше не выходил из кабинета, но сегодня утром я слышала их разговор с Шенноном. Это вышло случайно. Я еще подумала, с чего бы Адаму говорить с моим парнем, ведь я даже не успела их познакомить… —?Если я даже найду номер твоего отца в журнале вызовов, то не сочту это за причину думать о том, что мой отец мертв. —?Он трижды сказал об этом, Матильда. Он целый день копался в своем кабинете. Утром ему что-то передали. —?Кто? —?Мэй всерьез призадумалась,?— Интересно. —?Нечто в свертке. Это был человек из лаборатории, Артур, кажется. —?Бэкки почесала голову, вспоминая,?— Отец запер эту ?вещь? в сейфе. —?Здорово,?— Матильда присвистнула, сжимая телефон в руке. Они замолчали, стараясь не смотреть друг на друга. На улице изрядно стемнело. Проложенный ими путь не вселял мысли о безопасности, но это был самый короткий путь до дома Лето. —?Я не могу идти дальше с тобой. —?Мэй резко остановилась. —?Таким образом я подвергну свою семью неприятностям. —?Ты мне не доверяешь? —?Бекки негодующе потрясла девушку за плечо,?— Матильда, очнись! —?Ты столь сильно настаиваешь, что я вынуждена думать будто ты пытаешься навязать мне доверие к себе. Отвяжись! От неприятного разговора ее спас звонок от… Джареда? Трясущимися руками она поднесла его к лицу девушки, не забыв кинуть на ту самую взгляд полный боли и разочарования. —?Как ты могла? —?Шепнула она, качая головой и принимая вызов от отца. —?Матильда, это может быть генератор голоса… —?Проскулила девушка, понимая, что подруге стало враз плевать на ее попытки призвать к истине. —?Алло? —?Голос Матильды неимоверно дрожал, но она постаралась взять себя в руки,?— Папа? —?Да, милая? —?Голос Джареда был спокойным, даже бодрым. —?Звонила? —?Почему ты не выходил на связь? С тобой все в порядке? —?Да. Но я могу задержаться на неопределенное время. —?Но ты мог бы хоть иногда звонить,?— Она расстроено взвыла,?— В Нью-Йорке нет станций? Думаешь я поверю в этот бред? —?Успокойся,?— Строго ответил отец, жутко нервничая от требовательного и рассерженного голоса дочери. —?Хватит разводить панику на ровном месте. Тебе не приходило в голову, что ты можешь сорвать мои планы своими нападками? Ну не позвонил я, всякое бывает. Шеннон разве не говорил тебе о том, сколь сильно я занят после полугодового турне? —?Отчеты, бумажки, разговоры с менеджерами… —?Не думай, что меня волнуют только мои чувства, правда,?— Матильда умерила пыл, внимая каждому слову. —?Все в порядке. Извини, что заставил тебя понервничать… —?Я была дурой. Ты меня тоже прости,?— Матильда опустилась на ближайшую скамейку, отключая мобильный и зарывая пальцы волосы. —?Блин, я идиотка. —?Мэй, я не знаю, кто это был… —?Бэкки выглядела ошарашенной. —?Это был Джаред. —?Холодно ответила девушка, поднимая на подругу свирепый взгляд. —?Если вздумаешь шутить со мной на такие темы, то я вряд ли посмотрю на то, что ты девушка моего дяди?— съезжу по роже так, что мало не покажется. —?Я рада, ты у меня такая боевая и бесстрашная, но то, что я слышала не могло быть плодом больного воображения. —?она уперла руки в бока. —?Ты можешь перестать общаться со мной, но правда, рано или поздно, вылезет наружу. И, знаешь, даже при таких обстоятельствах я буду готова простить тебя… —?Спятившая ты моя, мать Тереза, иди-ка ты домой,?— Матильда грустно выдохнула, снимаясь с места. Еще издалека она заметила знакомую машину с хорватскими номерами. ?Здорово, значит и Томо уже на месте?. —?Подумала она, потирая запястье и борясь с желанием возненавидеть этих двоих. —?Знаешь, ты ведешь себя, как психопатка. Прежде я не замечала этого за тобой,?— Бекки была расстроена. —?Правда? —?Девушка взбеленилась,?— Я только лишь ненавижу, когда мне врут нагло в глаза. И сейчас я не уверена, что ты не сказала мне правду, вот в чем прикол,?— Буркнула она напоследок, держа путь в сторону своего дома. —?До скорого. —?Пока,?— Бекки тяжело вздохнула, уходя восвояси. Матильда затолкала телефон в сумку и побрела к машине. Шеннон и Томо торчали перед телевизором, распаковывая новую компьютерную игрушку. Она обошла их стороной, открывая холодильник и обнаруживая в нем холодные колбаски. Странно, но в таком состоянии они были еще более аппетитными. Загребая тарелку в руки, она плюхнулась на диван, коротким жестом руки приветствуя новоприбывшего. Томо выглядел подавленным. —?Шеннон, я не знала, что ты знаешь отца Бэкки,?— Словно бы между прочим, она не упустила шанс смутить дядю своей ?находкой?. —?Сложно не знать человека, который все время пытается сорвать наши встречи,?— Мужчина скривился, открывая банку с пивом,?— А в чем, собственно говоря, прикол? —?Не могу найти ни одной причины, чтобы позвонить Адаму ранним утром… —?Она затолкала в рот кусок колбаски и занялась журналом. —?Я звонил ему по поводу новой роли Джареда в фильме Отряд Самоубийц. —?Шеннон призадумался. —?Это еще что такое? —?Она удивилась. —?Фильм выйдет не скоро, но в наших кругах его уже начали обсуждать. Я звонил Адаму, чтобы похвастаться. Он у нас большой любитель фильмов про супер-героев. —?Ясно… Фильм, значит. Матильда отставила тарелку, пытаясь нарисовать состоявшийся разговор в своей голове, и выходило так, что Шеннон мог сказать о смерти Джареда, но не реальной, а скажем… того могли бы убить… Надо почитать сценарий. Может Бэкки слышала именно это. Шеннон заметил, что сбил девушку с толку. Это его немного приободрило. —?Как вечер провели? —?Сносно. Это было похоже на пытку?— объяснять твоей девушке, что Джаред мой отец. —?Поверить не могу, что теперь она знает об этом! —?Шеннон был ошеломлен. —?Верно. —?Матильда снова налегла на еду. —?Девчонку-то неглупую ты себя отхватил. —?Поздравляю, дружище! —?Томислав пожал руку мужчине. —?Спасибо,?— Лицо Шеннона растянулось в довольной улыбке. —?Кстати, мне Джаред звонил. —?Мне тоже,?— Матильд удовлетворительно кивнула. —?Я только сейчас поняла, какой дурой была, подозревая его в самом страшном. —?А меня? —?Шеннон хмыкнул. —?И тебя, да,?— Она развела руками,?— Но не стоит ждать, что я попрошу прощение! —?Хватит и того, что ты меня перестала ненавидеть. —?Шеннон глотнул пива и откинул диск в сторону. —?Я рад такому завершению дня, но Матильде пора спать,?— Назидательно произнес он, стреляя глазами в сторону племянницы. —?Завтра аттестация… —?Мэй хлопнула себя ладонью по лбу, отшвыривая журнал в сторону. —?Ужас. Я пошла, иначе буду завтра вареной курицей. —?Сладких снов,?— Пробормотал Шеннон обнимая девушку и целуя ее в лоб. —?Сладких снов,?— Ответила Матильда, сузив глаза. Ей не терпелось остаться в одиночестве, чтобы осмыслить прошедший день. Что-что, а подозрения лишь усилились. Подозревать на почве оснований, что рентгеном просвечивать. —?Главное?— не стать параноиком,?— Хмуро прошептала она, толкая дверь в свою комнату и падая на кровать…