Часть 16 (1/1)
—?Спасибо,?— тихо поблагодарил Фрэнк, когда они уже сидели в машине перед магазином. —?За то, что пошёл со мной. Джерард лишь пожал плечами и ответил: —?Никому не стоит оставаться в этом доме в одиночку, это опасно. Незадолго до этого в доме Джерарда было довольно шумно, но в конце концов они все согласились с тем, что Майки должен остаться. Тем более, он может следить за ними через камеры, а ещё снова попытаться дозвониться до бывшего управляющего поместьем Хоффманов. Джерард же отправился с Фрэнком, чтобы спасти его, если потребуется. Окна были открыты и половина освещения всего магазина?— включена, и это был первый раз на памяти Фрэнка за многие годы, когда магазин выглядел подобным образом. —?Давай уже наконец расправимся с этим,?— грозно сказал он, входя в дом.Как только они оба оказались внутри, Фрэнк закрыл за ними дверь. —?Ну вот мы и здесь,?— пробормотал он, толкнув дверь и позволяя ей распахнуться до конца. Одно дело было говорить о возвращении в дом на кухне Джерарда, совсем другое?— переступать порог зловещего дома с призраком. И как же так вышло, что он, Фрэнк Айеро, Робкий Хозяин Антикварного магазина, стал одним из тех, кому приходится мириться с полтергейстом-убийцей? Джерард положил руки Фрэнку на плечи и слегка сжал их. Что же, настала пора покончить с этим. Фрэнк вошёл в магазин, Джерард проследовал за ним, словно его личная тень. Вентиляторы крутились под потолком, часы тикали… На этот раз Фрэнк точно знал, что что-то поменялось. Он не мог восстановить хронологию событий в своё отсутствие, но что-то определенно изменилось. Фрэнк осмотрелся вокруг, начиная роптать на своё сознание за такие шутки. —?Фрэнк? —?мягко позвал его Джерард. —?Взгляни на это. Он сидел рядом с одним из старых книжных шкафов, которые были выстроены в линию в качестве стеллажей и тянулись вдоль всей бывшей гостиной. —?Что это? —?Фрэнк так же, как Джерард, старался говорить тихо. Нет смысла беспокоить существо раньше времени. —?Эти отметины на полу… Ты только посмотри. Фрэнку потребовалось пару мгновений, чтобы понять, что Джерард пытается обратить его внимание не на нечто находящееся на полу, а на сам пол. Это была тёмная область на древесине, которую не выжгло солнце и не покрывал слой пыли. Просто что-то громоздкое и внушительное стояло на этом месте долгое время. Что-то настолько же большое, как, например, книжный шкаф. Фрэнк медленно повернул голову вбок, чтобы проследить путь других таких же отметин по паркету. От одной… к другой. И к ещё одной. Переместившись в другой угол комнаты, он обнаружил схожие следы. Каждый предмет мебели в магазине был перемещён. —?Воу,?— выдохнул Фрэнк. Джерард взял его за руку и поддерживающе сжал, Фрэнк сжал его руку в ответ. —?Я даже не знаю, что сказать. —?Я предполагаю, оно и правда заскучало. Они стояли на одном месте какое-то время, пока Фрэнк пытался собраться с силами. И мыслями. —?Окей,?— наконец сказал он. —?Давай просто… Проверим пристройку. Пока они осматривали пристройку и офис, Фрэнк не отходил от Джерарда и на шаг. Вся мебель была не на своих местах, снова и снова, но ничего не упало с полок. Стол Фрэнка был сдвинут настолько, что он не смог бы обойти его, не оказавшись зажатым. —?Я так понимаю, меня оно просто ненавидит. —?Прошептал Фрэнк. —?Мстительная сучка,?— согласился Джерард. Они шептались и ходили из комнаты в комнату, вместе осторожничая, чтобы свести своё присутствие в доме к минимуму. Наконец Фрэнк привёл их на кухню. Он не был внутри неё с тех самых пор, как в него полетел обеденный стол, и сейчас он буквально заставил себя переступить её порог. Как только они оказались на кухне, Фрэнк обернулся, чтобы помахать камере. Однако он всё же побоялся развернуться спиной к столу полностью. Вдруг телефон Джерарда зазвонил. Это было настолько громко в настолько тщательно охраняемой обоими тишине, что оба парня подпрыгнули от испуга. —?Чёртов Майки,?— выдохнул Джерард, доставая телефон и включая его на громкую связь. —?Майкивэй. Ты только что чуть не вытряс весь дух из нас, так мы перепугались. —?Я вас видел. —?Ответил Майки, будто пропустив мимо ушей предыдущую фразу. —?Что там происходит? Они быстро описали ему обстановку, но у Майки тоже были новости: —?Я говорил с Джимом Колкри. —?Начал Майки, а потом затараторил с такой скоростью, что сложно было разобрать, где кончается одно слово и начинается другое. —?Это было непросто, но я рассказал ему про полтергейста. —?И он посчитал тебя сумасшедшим? —?решил поинтересоваться Фрэнк, ожидая подобной реакции от любого нормального человека. —?Нет,?— с надломом в голосе ответил Майки. —?Он подумал, что я обладаю уже какой-то информацией о призраке Хоффмана и позвонил ему для уточнения некоторых деталей. —?Подожди, что? —?удивлённо воскликнул Джерард. Фрэнк сразу же представил себе Майки, вскидывающего руки в предвкушении захватывающего рассказа. —?Призрак Хоффмана. Это всё началось в начале 60-х, он не был уверен, что именно тогда. Я попытался узнать у него побольше, и… Что же, ситуация была похожей на нашу. Чёрное масло повсюду, агрессивные действия со стороны полтергейста. Джим винит его в смерти младшего из Хоффманов, того самого мальчика. Представляете, он сказал, что оно бросило мальчика в противоположную стену в его комнате, просто сломав ребёнку шею. Фрэнк и Джерард обменялись крайне удивлёнными взглядами. Фрэнку стало дурно, Джерард с трудом сглотнул горечь, подошедшую к горлу. —?Я знаю, ладно? —?ворчливо пояснил Майки. —?Джим был невероятно расстроен, рассказывая об этом, и он звучал не очень уверенно при пересказе дальнейших событий. Но он сказал, что масло было повсюду, абсолютно не понятно, каким образом так получилось и откуда оно взялось. И тем не менее это эктоплазма или что-то наподобие неё. Каким-то образом она связана с деятельностью призрака. Когда масло исчезло, он стал особенно агрессивным. Делал заявления о своём присутствии. Также Джим сказал, что масло впиталось в дом. Возможно, въелось в стены? Что вы думаете на этот счёт, парни? Фрэнк был напуган до чёртиков, вот, о чём он думал. Но… —?В стены? —?Это то, что имел в виду Джим, я так понял. —?Майки… —?Ну он действительно был очень расстроен тем, что ему пришлось вспомнить события многолетней давности! —?Окей. —?Сказал Фрэнк. —?Что же, хорошо. Есть только один быстрый способ проверить эту теорию. Он вернулся на кухню, чтобы достать из одного из шкафов на кухне большой увесистый молот и плоскогубцы. —?Фрэнк,?— обеспокоенно произнёс Джерард, но тот проигнорировал его. Он слышал, как Майки что-то говорил через динамик, но никто ему не отвечал. Фрэнк подошёл к свободному пространству у ближайшей стены. Всё разочарование, которое он когда-либо испытывал в этом магазине, своё негодование, весь страх и беспокойство из-за призрака?— всё это он вложил в свой удар. Молот впечатлася в стену, и отдача дала о себе знать мгновенной болью в руке, но, чёрт, какое же облегчение это приносило. Фрэнк, не сомневаясь ни секунды, повторил удар, а потом плоскогубцами с диким удовольствием оторвал кусок стены, разбитой молотом. Стены были полны того самого масла. —?Ох, чёрт возьми,?— прошептал Джерард за спиной Фрэнка. Голос Майки, всё ещё доносился через динамик телефона и требовал пояснений происходящего. —?В стенах полным-полно масла, Майки. —?Сказал Фрэнк так спокойно, что даже сам удивился. —?И не такого масла, которое бы могло сделать нас богатыми. Двери на втором этаже снова начали стучать, не ритмично друг за другом, как на записи, а в произвольном порядке, создавая тряску во всём доме. Это было ответом на удары Фрэнка по стенам или на его внезапное открытие? Масло сочилось из стены, стекало из дыры в ней. Чем-то оно напоминало кровь, вытекающую из маленькой ранки, возникшей из расчёсанного комариного укуса. Внезапно наверху стало тихо, но Фрэнк чувствовал, что это не к добру. —?Может, вам пора уходить оттуда. —?Даже по громкой связи Майки звучал взволнованно. —?Может, он прав,?— тихо сказал Джерард. —?Ну что ещё мы можем здесь сделать? Фрэнк всё внимательно следил за маслом или эктоплазмой, или чем это было в стене. И каким образом он собирался выгонять это из стены? Или этой гадостью наполнены все стены в доме? Он вернулся на кухню, сопровождаемый ругающимися Джерардом и Майки. Фрэнк подошёл к одной из стен в помещении, что раньше служило столовой. Масло по неизвестным причинам сразу же начало сочиться из трещины на этой стене, рядом с которой он находился. —?Пойдём,?— позвал он Джерарда, и отправился в пристройку. Он проделал дыру в стене, разделяющей основное помещение магазина и пристройку. Она была толстой, потому что однажды служила дому последней внешней стеной, поэтому потребовалось несколько ударов молота. Эта стена также булькала от масла сверху до низу. —?Нам нужно проверить второй этаж,?— заявил Фрэнк, чему Джерард совершенно не обрадовался, издав несчастный вздох. —?И для чего? Если стены полны масла или эктоплазмы, что мы с этим можем поделать? Ладно, это имело смысл, но… Фрэнка всё равно тянуло подняться наверх. Сюжеты всех существующих фильмов ужасов подсказывали ему, что это необходимо. —?Коробка с посудой,?— спокойно пояснил он, довольный, что эта идея пришла к нему в голову. —?Вот из-за чего всё началось, верно? Оба Уэя с ним согласились. —?Это значит, нам нужно уничтожить её, так? —?продолжил Фрэнк. Джерард начал закусывать губы, обдумывая эту идею. —?Наподобие сожжения тела или осушения почвы, да? Ладно. Хорошо, я думаю, да, это стоит сделать. Майки всё пытался что-то до них обоих донести, что Фрэнк никак не мог понять, что именно. В итоге Джерард недовольно буркнул и выключил громкую связь. —?Ты сможешь наблюдать за нами через камеру на втором этаже,?— напомнил он брату после того, как тот наконец закончил свою тираду. —?Пойдём,?— сказал он Фрэнку. Они вернулись в основное помещение, Фрэнк взял с собой кочергу, которую носил с собой раньше, и отдал её Джерарду. На кухне послышался шум, потом снова и снова. Скорее всего, это были дверцы кухонного шкафа. Потом что-то на кухне будто бы разбилось вдребезги. —?Ой, да пожалуйста,?— сказал на это Фрэнк, поднимаясь по лестнице вместе с Джерардом почти что дышащим ему в затылок, который держал кочергу в одной руке и телефон в другой. Это могло бы со стороны выглядеть очень забавно, если бы Фрэнк был только в настроении веселиться. Как только они достигли лестничной площадки, весь дом содрогнулся, как при землетрясении. Фрэнк упал на Джерарда, вжав его в стену. Джерард уронил телефон,притянув к себе Фрэнка. —?Вот же ублюдок! —?Не думай, что это остановит нас! —?заорал Фрэнк. Джерард лишь простонал. —?Фрэнк, я не думаю, что это… —?Давай же! —?прервал его Фрэнк. Сейчас он был на миссии. Джерард поднял телефон и короткими, задыхающимися фразами попытался объяснить Майки, что случилось. И вот они оказались на втором этаже. В доме теперь было как-то подозрительно тихо. —?Хорошо, Майки,?— тихо произнёс Джерард, глядя прямо в камеру. —?Теперь ты можешь нас видеть. Я наберу тебя, когда мы закончим тут, ладно? —?не дожидаясь ответа, он сбросил вызов и засунул телефон в карман. Фрэнк улыбнулся в камеру и помахал молотом. Если бы полтергейст знал, что они будут делать?— если бы он действительно обращал внимание на их разговоры,?— то он бы закрыл дверь в маленькую спальню. Но дверь осталась открытой, поэтому Фрэнк и Джерард без проблем проникли в комнату. Коробка стояла там же, где её оставили накануне, упаковочная бумага была разбросана, а тарелки сложены беспорядочно. Фрэнк улыбнулся Джерарду. Его улыбка вероятно, была из разряда ?сумасшедшей и маниакальной? но, к его счастью, Джерард не дрогнул. Он выглядел мрачно настроенным и крепко держал кочергу двумя руками. —?Готов? —?Более чем,?— ответил Фрэнк.