Глава шесть (2/2)
- Извини.
- Иди уже.
Вальтер потащился в ванную комнату. М-да красавец. В зеркале отразился помятый, мокрый парень с красными глазами и опухшим лицом. Будто неделю пил без продыху, ужас. Новая бритва, кусочек мыла, небольшая ступка и венчик для взбивания пены, все это лежало на полочке под зеркалом. Чуть в стороне лосьон.
Покачав головой, Вальтер принялся за утренние процедуры. Трижды порезавшись из-за дрожащих рук, он, наконец, привел себя в порядок. Расческа обнаружилась в комнате, как и одежда, самого хозяина дома не было видно, поэтому одевшись, Вальтер спустился вниз.
Кэри обнаружился на террасе с чашкой кофе в руках.
- Выглядишь уже лучше, - кивнул он, отрываясь от газеты, - выпей кофе и отправимся.
- А ты, куда в такую рань?
- На работу, все равно дома делать нечего, через четыре часа придет горничная и приведет дом в порядок, после садовник займется садом и вечером прибудет повар.
- Так ты аристократ?
- Не совсем, титула нет, но моя семья была достаточно богата. Если не транжирить, то до старости доживу, и может детям что-то останется.
- У тебя есть невеста? - неподдельно удивился Вальтер.
- Нет, но может появиться, во всяком случае, ближайшие месяцы я не собираюсь обзаводиться супругой и детишками, не хочется лишаться любимой по вине Кукольника. Подожду, пока его труп не будет раскачиваться в петле, и тогда обзаведусь семьей.
- У меня есть невеста, но я отослал её из Лондона, не хотелось бы приехать как-нибудь на месте преступления и увидеть её труп.
- Ты любишь её? - заинтересовался Кэри.
- Больше жизни, - серьезно кивнул Вальтер, - и очень опасаюсь за неё.
- Тогда когда женишься, купи ей затычки для ушей.
Вальтер на секунду не понял о чем речь, а затем рассмеялся.
- Нет, Далтон не прав, у тебя есть чувство юмора. Пусть и несколько специфическое.
Кэри слегка улыбнулся и сложил газету, убирая её.
- Что ж пора идти.
Вальтер без возражений допил остывающий кофе и отправился за хозяином дома.Макалистер облегченно выдохнул. Начальство дало добро на поиски злачных мест и вычисления места преступления по ним. Его осведомители хорошо поработали и принесли сведенья об открывшемся три месяца назад борделе. Макалистер был уверен, что миссис Трейси случайная жертва, и так как сейчас в городе орудует Кукольник, вину решили сложить на него. Тот, конечно, не священник и обижаться ему не на что, но все же настоящий мог расправиться с подражателем или подражателями. Сейчас он отправил к борделю Вальтера, Далтона и Кэри. Те должны были все вызнать и прибыть с отчетом, но вместо них прибежал мальчик с почты и передал телеграмму.
"Срочно прибудьте на место. Непредвиденные обстоятельства. Далтон"Вальтер и Далтон, первыми подошли к небольшому дому и, остановившись, стали дожидаться отставшего Кэри. Тот случайно оставил зонт в кэбе, и ему пришлось немного пробежаться. Стоя перед зданием, Вальтер ощутил странный запах.
- Далтон, чем так неприятно пахнет?
- Не знаю, - отозвался Далтон, вытирая вспотевший лоб, - похож на запах гнили, наверное, тянет из канавы.
В этот момент подошел Кэри, и они направились к двери. Вальтер дернул за ручку и заглянул внутрь. Через секунду он вымелся, сгибаясь пополам у ближайшей канавы, прощаясь с обедом. Далтон зажал нос рукой от невыносимого смрада, который доносился из-за двери, глянул внутрь и с трудом сглотнул.
- Что здесь произошло? - хрипло поинтересовался он.
Кэри рискнул заглянуть последним. Закрыв платком рот и нос, он шагнул в дом. Под ноги попала оторванная женская рука. Чуть дальше валялась мужская нога, а ещё дальше разорванное на три части тело. Все стены были забрызганы кровью до самого потолка, да и на них было немало пятен. Трупов не было, были только части тела с кружащими над ними мухами.
Кэри оглядывался дальше, сдерживая тошноту. Внутренности были кем-то поедены и "художественно" разбросаны по полу, в них уже копошились личинки. Не в силах это выдержать, он выскочил за дверь, и, вытащив флягу, глотнул коньяка.
- Зови Макалистера, Далтон, пусть сам полюбуется на все это. Пусть уже он указывает, что делать.
Пожилой мужчина кивнул и тряхнул Вальтера за плечо.
- Отправляйся на ближайшую почту и от моего имени вызови Макалистера. И пошевеливайся.
Все ещё бледно-зеленый ирландец бегом отправился на ближайшую почту. Через полчаса прибыл Макалистер.
- Что произошло, Далтон?
- Загляните и узнаете, - невесело усмехнулся мужчина.
Инспектор заглянул в дом, и, позеленев, отскочил от двери.
- Я вышлю пару бригад к вам и Кука, пусть разберет, где, чьи части тела. Далтон, ты пока опроси ближайшие дома, может, кто чего видел. Кэри, проследи, что бы никто не заходил внутрь. Вальтер... отойди и не мешай. В дом не суйся и так бледный, а сейчас вообще позеленел.
Макалистер направился в отдел, где быстро запрошенная бригада отправилась на место. Пара медиков отправилась туда же, мало ли кто выжил, да и живым разбирателям всего этого завала могла потребоваться помощь. Дождавшись вторую бригаду, он отправил одного из них к Куку.