Колдун (1/1)

Дикий зверь внутри Джироламо отчаянно пытается вырыть подкоп из тела хозяина, чтобы вырваться на волю, подальше от замкнутого пространства. Граф Риарио чувствует себя более, чем неуютно, находясь в мастерской художника. Страх ли это, ведь любое изобретение да Винчи может запросто рвануть в руках, или же просто граф не любит находиться с Леонардо один на один — неизвестно.Да Винчи лежит на своей кровати, уткнувшись лицом в подушку. То, что Джироламо находится рядом — он прекрасно знает, но не чувствует при этом никакой опасности. Джироламо садится на край кровати и осторожно проводит рукой по отросшим волосам художника. Пальцы сами зарываются в волосы, заставляя Лео открыть глаза.— Artista…

Бархатный голос Риарио вызывает бешеный табун мурашек по телу.— И вам не хворать, граф, — в своей излюбленной манере отвечает да Винчи. Его глаза медленно закрываются от сонливости и ласковых прикосновений Джироламо.

Он сонно потягивается и еще сильнее зарывается носом в подушку.Риарио передергивает. Вид абсолютно беззащитного художника не может не натолкнуть на определенные мысли. Зверь внутри графа если уже не мечется, то отчаянно рвется к художнику, мечтая завладеть им. И Джироламо кажется это ненормальным.— Привлечь бы тебя за колдовство, — внезапно вырывается у графа.— В чем же я провинился, о посланник Святой Церкви? — мурлычет сквозь дремоту Лео. — Неужели я Вас приворожил?Самолюбие графа задето самым наглым образом. Риарио не привык разбрасываться чувствами, да и откровенничать с кем-то, тем более с этим наглецом да Винчи, он не собирается.

Но язык играет с Джироламо злую шутку.— Я никогда не любил, Artista, — говорит граф, подсаживаясь ближе к художнику. — Тут явно вмешалось твое колдовство.— О, так Вы меня любите? — Лео широко улыбается и, приоткрыв один глаз, хитро смотрит на Джироламо.— Заткнись и не напрашивайся, — беззлобно рыкает граф, отводя взгляд.Леонардо переворачивается на спину, сладко потягиваясь. Риарио не может не отметить, как плавно двигается художник. Что-то странно ёкает в груди графа, отчего он несильно сдавливает ладонью грудную клетку.Лео уже с минуту смотрит на задумчивого графа и не может сдержать улыбки.

— Ты же знаешь, что я всегда добиваюсь того, чего захочу? — вдруг говорит он и наблюдает с усмешкой, как на лице Риарио появляется недоумение.— Мы в этом похожи, — находит, что ответить, граф.Вся эта ситуация выбивает его из колеи. Леонардо слишком умиротворен, слишком спокоен, он даже не лезет в драку, как обычно бывает в их встречи. Это до жути настораживает, но граф не может отрицать, что это ему нравится.Лео тем временем хватает Риарио за руку и утягивает к себе, после наваливается сверху. От неожиданности вместо возмущенных ругательств граф издает тихий смешок.— Мне придется заставить тебя говорить правду, Джироламо, — говорит да Винчи и проводит языком за ухом графа.— Думаешь, я просто так тебе сдамся? — спрашивает Риарио и хищно улыбается.— Я умею развязывать языки и не таким упрямцам, как ты, Джироламо, — отвечает Леонардо. — И я справлюсь с этим без применения колдовства.Риарио только усмехается в ответ, но тут же резко выдыхает последний воздух, когда чувствует укус на своей шее.— Чертов Artista… — шипит Джироламо, выгибаясь против своей воли.

Зверь внутри пытается брыкаться, отвоевать власть, но новый поцелуй заставляет его утихнуть. Риарио беспомощно расслабляется в руках художника, не заботясь о том, что теперь Леонардо может из него веревки вить.Так и происходит.Да Винчи с нескрываемым обожанием и восхищением исследует каждый сантиметр тела графа, покрывая его поцелуями, а иногда и укусами. Дорожка из красных отметин идет вниз до самых штанов, которые сейчас граф просто ненавидит из-за их узости. Джироламо сдерживает себя, лишь часто-часто дышит, шумно втягивая воздух через нос.Да Винчи это не нравится. Они борются друг с другом даже сейчас, а это может только расстраивать.— Ты как ребенок, Джироламо, — шепчет художник, едва касаясь губами губ графа. — Я хочу тебя слышать, — и, немного помедлив, добавляет:— …пожалуйста.От последнего ли слова, но Риарио действительно шумно вздыхает, чуть приоткрыв рот. Да Винчи тут же проникает в него языком, делая поцелуй более страстным. Джироламо слегка дрожит от переполняющих его чувств. Руки художника настолько искусные, что заставляют стонать, выгибаться, требовать больше прикосновений, больше ласки. И Леонардо понимает эту мольбу без слов.Стянув штаны вместе с бельем с Риарио, художник вновь проводит дорожку из поцелуев по его торсу, опускаясь к самому главному.Джироламо не может сдержать хриплого стона, когда горячие губы Лео обхватывают его член. В глазах начинает мутнеть, мозг отчаянно пытается хоть на чем-то сконцентрироваться, но не выходит.Джироламо беспомощно выгибается, чувствуя, как да Винчи заглатывает всю длину, а его руки дразняще блуждают по всему телу.— Чертов Artista… — слетает с губ Джироламо. Голос срывается от нового стона.Да Винчи не сводит глаз с графа. Ему чертовски нравится, как выгибается его тело, как играют мышцы под кожей. Мозг активно запоминает эти кадры. Он обязательно перенесет их на бумагу. Обязательно.Джироламо хрипло стонет снова, оргазм накрывает с головой приятной волной удовольствия, лишая последних сил.— Я… я люблю тебя… Artista… — выдыхает он каждое слово, даже не зная, что да Винчи смотрит на него полными удивления глазами. — Чертов колдун…От последней фразы Лео тихо смеется. Он вытирает рот тыльной стороной ладони и ложится на подушку рядом с графом.— Я же говорил, что выбью из тебя признание, — тихо говорит он, осторожно убирая влажную от пота челку со лба Риарио.— Иди…— …к черту, Artista, — передразнивает его Леонардо. — Да-да, обязательно схожу к нему на чашку чая. Но чуть позже. У меня гости.Джироламо усмехается и по-хозяйски сгребает художника в объятия.

Зверь внутри довольно урчит, растянувшись во весь рост. Его не заботит то, что теперь он принадлежит художнику, а не наоборот.— Доброй ночи, Джироламо, — тихо говорит Леонардо, едва различая, как блестят глаза графа в темноте.— Спи, художник, — коротко бросает Риарио.Напоследок он берет руку да Винчи и быстро прикасается губами к костяшкам пальцев.