Глава III. Выжигая небо (1/1)
Мир казался ей сейчас какой-то сказкой, продолжение которой лежала только на двух плечах. На плечах Дика и ее. Они сидели на теплых сидениях, готовясь подняться к небу, когда нужный человек нажмет нужную кнопку. Барбара смотрела куда-то в даль, пытаясь выбросить все из головы. Она была сейчас рядом с ним, который смотрел на нее так влюбленно, а она не подавала вида и просто улыбалась. Но вот слабый ветерок подхватил ее выпавшие локоны и вместе с ними понес двух влюбленных людей к неизвестности. Она повернулась к нему, склоняя голову набок и поджимая губы, которые не могли не разрастаться в улыбке.—?Я рад, что ты пришла. Скажу честно, я думал, что ты все сразу поймешь и оставишь меня тут одного.—?Я не могла упустить шанс снова надрать тебе задницу.—?Неужели только моя задница заслуживает таких почестей от самой Барбары Гордон?—?Ты же не думаешь, что я скажу тебе правду, чудо-мальчик?Дик отчаянно скинул руки, после чего скрестил их у себя на груди, надуто разглядывая вечернее небо. Его душа сейчас разрывалась между тем, чтобы посмотреть на нее и просто наслаждаться этим вечером, как и когда-то давно, но Барбара занимала каждый сантиметр его разума, не давая возможности думать ни о чем другом. Его лицо дернулась и голубые глаза посмотрели на это бледное лицо, которое наблюдало за городом где-то там, запирая чувства внутри себя. Он смотрел на ее руки, которые были так сильны и нежны одновременно, он смотрел на ее шею, которая вызывала желание коснуться ее теплыми губами и вдохнуть запах сладковатых духов, он смотрел на ее губы, которые не переставали улыбаться, заставляя и самого Дика улыбаться. Они молчали, но им было сейчас так уютно и тепло друг с другом, что весь остальной мир просто гас, по сравнению с ней?— этой маленькой девушкой, называющей себя Бэтгерл. Он коснулся ее руки, и всего через миг глаза девушки устремились на него. Барбара рассматривала эти светлые глаза и просто растворялась в этой атмосфере тишины и романтики, позволяя себе скрестить пальцы с пальцами милого чудо-мальчика. Они потянулись друг к другу, закрывая глаза и готовясь взорвать миры друг друга. Всего секунда, всего один вздох и они сольются в поцелуе.Это приходит и уходит волнами,Всегда так, всегда так,Мы наблюдаем, как наши юные сердца исчезаютВ наводненииНо слух пронзает отчаянный крик неизвестного человека, заставляя парочку открыть глаза и моментально накинуть на себя маски спасителей Готэма.—?Барбара,?— Он взглянул на нее с некой грустью, но она лишь коснулась его щеки теплой ладонью, качая головой.—?Сейчас Найтвинг и Бэтгерл нужны этому городу сильнее, чем какие-то Барбара и Дик.Он молча кивнул ей, всего на мгновение позволяя насладиться себе моментом ее прикосновения. Его тело всего через секунду исчезло из кабинки аттракциона, когда Барбара сейчас находилась где-то одна на высоте двадцати метров в одном облегающем платье. С высоты она пыталась понять что происходит, но крик начинал подниматься и в других местах, заставляя Барбару сжать кулаки, доставая телефон. Короткие гудки.—?Канарейка, как далеко ты от пристани Готэма?—?Если учесть, что я сижу в ресторане с весьма очаровательным парнем, то где-то в минутах десяти. Ты же знаешь, после разрыва с Олли я вовсе не горю желанием возвращаться в Стар-Сити.—?Нужна твоя помощь.—?Буду через семь минут.Вызов завершился и Барбара взглянула вниз, прикидывая варианты того как быстро она сможет разбиться, пока вылезет из кабинки в этом платье. Колесо медленно катилось своим ходом и этот самый ход действовал ей на нервы.—?Ну ладно. —?Быстрыми движениями Барбара разорвала линию на платье, высвобождая дополнительное преимущество ее ногам. Скинув каблуки, Гордон перепрыгнула через балку, цепляясь за сооружения, и быстрыми прыжками спускаясь вниз. Когда ее ноги ударились о землю, Бабс лишь тихонько выругалась и рванула вперед, к одному из мест где она спрятала рюкзак на всякий случай. Видит бог, нормальная жизнь вовсе для нее не существовала.Новая волна криков пронзила слух девушки, и Барбара натянув маску, ринулась вперед. Перед ней мелькали люди и раздавались новые взрывы. Дети плакали на руках бегущих куда-то родителей. Они бежали все от небольшой комнатки, которая носила название ?Лабиринт зеркал?. Поднявшись по ступеням, Барбара тихонько отворила двери, заглядывая внутрь. Там царил холод и пахло смертью. Стены были покрыты странными узорами, начинающие светится при каждом шаге девушки. Она проходила вглубь зала, рассматривая зеркала. Ее дыхание нарушало тишину этой комнаты и всего на секунду ей показалось, что чьи-то руки обхватывают ее горло и толкают в бездну из которой ей не найти выхода. Ее разум покрывался непонятной ей паникой, от чего девушка сжала кулаки, стряхивая головой. И тут по всей комнатке пронесся оглушительный смех, заставляющий глаза расшириться от ужаса. Комната наполнилась густым туманом, заставляющим Бабс закрыть глаза и закашлять.—?Найтвинг. Найтвинг, ты меня слышишь? —?Тишина. —?Дерьмо.Барбара раскрыла глаза, как раз в тот момент когда к ней потянулись длинные руки неизвестного ей. Она быстро отпрыгнула в сторону, врезаясь в одно из зеркал и с тихим треском разбивая его. Осколок поцарапал ей перчатку, заставляя девушку обратить на это внимание. Она смотрела на ладонь и видела как с нее капает кровь. Вот одна капелька, а вот другая. Мгновение и рана словно расширилась, забирая сознание Барбары. Она хотела закричать, но тут же поняла, что чувствует неописуемый страх, поскольку на ее горле сжимались руки неизвестного. Глаза наливались кровью, подсчитывая окончания этой драмы, как тут в лабиринт что-то ворвалось и через несколько минут комната превратилась в аттракцион ада. Мощный крик прорезал каждый сантиметр, заставляя Барбару вдохнуть с новой силой и подняться на ноги. Вокруг нее рушились зеркала и сотрясались стены. Гордон медленно встала, зажимая уши и внимательно смотря на свои руки. На них ничего не было. Нахмурив брови она кинулась к источнику звука, внимательно рассматривая стены.—?Бэтгерл, ты в порядке?—?Думаю, да. Немного болит голова. Я думаю, что тут находится какое-то вещество, вызывающее галлюцинации.—?Тогда нам лучше убраться отсюда.Девушки выскользнули из лабиринта, рассматривая оставшиеся аттракционы, но все было так тихо, словно ничего и не случалось.—?Я не понимаю, когда я прибыла сюда, всюду полыхал пожар.—?Разберемся. Ты не видела Найтвинга?—?Нет.Как только Барбара сделала шаг, мир замер вокруг нее, заставляя девушку обернуться обратно к лабиринту и сжать зубы от злости. На едва держащихся зеркалах появились кровавые отпечатки и знаки вопроса.—?Загадочник.—?Кто это еще такой?—?Идем, если Энигма и вправду стоит за этой разрухой, то мы влипли в очень опасную игру.—?А я то надеялась, что мое свидание пройдет отлично.Но Барбара не слушала ее. Загадочник был очень опасен. Она не раз слышала от Дика и Брюса какие разрушения он может привести, стоит только предпринять неверный ход в его шахматной игре.
В нескольких метрах от девушек что-то взорвалось и в пламени показалось тело, которое сражалось с кем—то. Мгновение, и силуэт рухнул на землю.—?Найтвинг!Барбара кинулась к нему, пока тот пытался подняться с земли и что-то крикнуть. Но пока девушка преодолевала это расстояние, из пожара появилась еще одна фигура, заставляя Барбару остановится.—?О нет..