Часть 3 (1/1)

В Каменном Лесу Хильда бывала гораздо чаще, чем кто-либо из жителей Троллберга и его окрестностей. Это давало девочке повод искренне верить?— лучше неё эту пещеру не знает никто. Были некоторые подозрения насчёт Кайсы, но девушка-библиотекарь всегда уходила от расспросов на эту тему.Хильда ходила под гору много раз и уже успела изучить большинство тоннелей по правую сторону от сердца горы. Однажды девочка решила свернуть налево в надежде найти пещеры поинтереснее — те, что лежалисправа, уже казались ей похожими друг на друга, как два камня, лежащие на земле. В тот же день тролль из ближайшего с левой стороны тоннеля оставил Хильду без провизии, и девочке пришлось уйти домой ни с чем.После того случая Хильде подсознательно не хотелось заходить в тот тоннель: она опасалась, что натолкн?тся на постоянное жилье какого-нибудь тролля. Но сегодня Хильда очень хотела найти место, чтобы привести в порядок кипящие мысли и подумать; возможно, потому она и случайно зашла в тот злополучный тоннель. Очень скоро девочка поняла?— это именно то, что она так долго искала.Выйдя из соседней с троллем пещеры, Хильда очутилась в просторном гроте. Его потолок был довольно высоким — как два средних тролля, поставленных один на другого. Почти всю пещеру занимало неглубокое озеро, которое питал небольшой подземный ручей. У берега расположилась пологая скала, она врезалась в водную гладь, словно киль небольшой лодки. Под ногами тихо хрустела каменная крошка. Из-под толщи кристально-чистой воды виднелось свечение маленьких камушков, устилавших дно озера и пол пещеры. Шагая вдоль берега, Хильда не могла не отметить, как чиста и прозрачна была вода. Казалось, это не озеро, а огромное окно с видом на звёздное небо. Хильда взобралась на скалу и улеглась на её краю. Она настолько увлеклась зрелищем, что забыла обо всём на свете.

?— Очаро-овывает, не та-ак ли? —?в паре метров от неё послышалось усталое шипение змеи, и Хильда подскочила на месте от неожиданности; шипение переходило в странный голос, который растягивал некоторые звуки.Пытаясь разорвать дистанцию, девочка едва не упала со скалы, но в последний момент схватилась за один из уступов. За мышек она могла не переживать. Когда девочка подтянулась, сверху послышалось прерывистое шипение, с которым змея могла бы смеяться.—?Не бес-с-споко-ойс-с-ся, девочка,?— продолжил тот,?— ес-сли бы я ох-хотилс-с-ся за тобой, то не с-стал бы утруждать с-себя вежливос-с-стью.С гневным лицом прорычав что-то нечленораздельное, Хильда поднялась наконец на скалу. В паре метров от другого края свернулась небольшая змея, мерно покачивая головой. Перебрав в голове информацию из книг, девочка не смогла припомнить ни одной змеи, похожей на эту — тем более говорящей. Однако яркий окрас чешуи говорил за себя: змея крайне ядовита.—?Пугать гостей?— совсем не вежливо,?— бросила она, едва дрогнувшим голосом.Поднявшись, девочка не упускала рептилии из виду больше, чем на полсекунды, оглядываясь в поисках возможного пути к отступлению. Как назло, змея была как раз между ней и безопасным спуском вниз, озеро внизу было неглубоким, и прыжок в воду даже с такой высоты обещал быть, по меньшей мере, неприятным.Змей коротко зашипел, как будто усмехаясь, и по широкой дуге отполз к другому краю скалы, явно демонстрируя, что нападать пока не собирается. Он свернулся кольцамии опустил голову ниже, как будто не хотел загораживать собой вид на озеро.Девочка бросила взгляд на открывшийся путь к отходу. Прошло полминуты, а змея не подавала признаков внимания. Но только девочка вознамерилась отступить, снова послышалось тихое шипение:?— Гос-стям, к твоему с-сведению, тоже неве-ежливо грубить х-хозяевам?— тем более гостям непрош-шеным.Девочка обернулась.?— Ну уж извините, на входе не было таблички, что это ваш дом, ваше змеичество?— гнев вернул девочке храбрость, и Хильда даже не попыталась скрыть иронии в голосе.Змея едва заметным резким движением развернулась, сократив дистанцию до девочки быстрее, чем та успела бы моргнуть.Хильда не отводила взгляда от черных бусинок глаз змеи непонятной расцветки.?— Ты не убегаешь,?— заметил змей.?— Искатели приключений не бегут при виде опасности,?— девочке потребовались буквально все остатки смелости, чтобы не вздрогнуть, по прежнему сурово смотря змею в глаза.Змей, застыл на месте, покачивая головой влево-вправо. Его прерывистое шипение отдавалось в голове девочки смехом:?— Знаеш-шь, люди час-сто путают с-смелос-сть с глупос-стью и безрассудс-ством, и тебе следует…

Закончить он не успел: на лице девочки промелькнул гнев. Она уже было потянула к змею руки, но ледяное шипение, каким могла бы шипеть сама смерть, заставило Хильду отскочить к краю скалы. Девочка потеряла равновесие и едва не сорвалась вниз головой, но невидимая сила подхватила её и снова поставила на ноги. В крови гулял адреналин, пульс стучал в ушах, словно набат.?— Вы явно не из простых змей, я по-ла-гаю? — спросила девочка между вдохами. Магическая змея?— вот чего ей точно сегодня не хватало.Змей испытующе посмотрел на Хильду.

?— Не с-стоит тянуть руки к незнакомцам, девочка?— моей трапезой должны были с-стать мыш-ши в твоей с-сумке, но обедом можеш-шь стать и ты, ес-сли будеш-шь неос-смотрительна. Это также относ-сится и ко многим другим мес-стным обитателям,?— в интонации шипения невероятным образом проскальзывали нравоучительные нотки.Бесчисленные вопросы и желание получить ответы в девочке боролись с желанием как можно скорее убежать отсюда.Любопытство в итоге пересилило, и она задала первый интересовавший вопрос:?— Кто вы??— Некоторые знания могут нес-сти в с-себе опас-снос-сть, девочка,?— змей прошелестел к краю скалы и стал смотреть в озеро.?— Опасность?— неотъемлемая часть жизни искателей приключений,?— в этот раз более спокойно заметила Хильда.?— Люди из города наверху пришлют сюда целую армию, если узнают, кто здесь обитает — и эти пещеры станут им могилой, — змей, словно ухмыльнувшись, на мгновение обнажил блеснувшие в холодном свете пещеры клыки.Брови Хильды поползли вверх. ?Почему он говорит мне всё это??, — подумала она и только сейчас заметила, что змей смотрит ей в глаза. — Готова ли ты нести такое знание??— Если за вами могут прислать целую армию?— вы либо неимоверно опасны, либо ранее сделали что-то жуткое. Или и то, и другое,?— сказала Хильда в раздумьях перебирая пальцами. —?Но не мне вас судить за прошлое, и мне бы не хотелось брать на себя ответственность за жизни людей, которые могут сюда прийти.

Чтобы окончательно успокоиться, девочка глубоко вдохнула, и на выдохе добавила, уверенно глядя змею в глаза:– Я сохраню ваш секрет.