Глава о том, как Эдвард Рочестер мог провести остаток ночи накануне злополучного венчания, которая, возможно,объясняет, почему Джен отделалась лёгким испугом, и благополучно сбежала (1/1)

Действующие лицаСэр Эдвард Рочестер. Всё тот же сэр. Джентльмен.Судьба-Обманщица. Всё та же особа, себе на уме.Торнфильд-Холл, ночь накануне венчания, Судьба у дверей библиотеки подглядывает в замочную скважину, и быстро отходит в сторону. Из библиотеки выходит Джен, уходит в детскую.Судьба: (Критически оглядывая гувернантку сзади, бормочет под нос) Хороша, нечего сказать. (Бесцеремонно вваливается в библиотеку, делает оторопевшему Эдварду Рочестеру энергичный реверанс, задевая столик. Столик опрокидывается)Судьба: Доброй ночи, сэр. Вы, я вижу, очень рады меня видеть. Ничего не поделаешь, ваша обманщица-судьба должна исполнить свой долг. Кстати, под венец, самым незаконным образом поведёте девицу вы, а обманщица?— я. Как так получается, сэр? Ну да ладно, давайте по порядку.

Кстати, вы ошеломлены, но вовсе не удивлены моим посещением, у вас же на лице написано: ?Так я и знал?. Вы догадливы, Эдвард, и у вас железные нервы…пока не тронешь вас за больное. Впрочем, приготовьтесь к худшему, мой дорогой новобрачный, трогать вас за больное я буду долго и обстоятельно. Для начала, скажите, как на духу: та дурнушка, в убогом сиротском платье, недокормленная и спугнутая жизнью, которая недавно вышла отсюда, и есть ваша невеста? Которая в свои восемнадцать лет, выглядит, как помесь экзальтированной ханжи, гадкого утёнка, крошки-Цахеса и огрызка кухонной метлы. Вот эта, слегка зачуханная особь, и есть будущая хозяйка Торнфильд-Холла?

Эдвард Рочестер, вы в своём уме? Не рехнулись ли вы, часом? От неописуемого личного счастья? Нет? Не рехнулись? Знаете, Эдвард, если сегодня, с утра пораньше, ваша смелая авантюра удастся, и вы введёте в ваш узкий сословный кружок,?— что совершенно неизбежно,?— новоиспечённую миссис Рочестер, то все ваши друзья и соседи будут вам несказанно благодарны, и смешают вас,?— совершенно обоснованно,?— с грязью. А уж как будут благодарны вам их жёны за такое приятное знакомство, я и представить боюсь,и особенно, за восхитительную перспективу породниться в будущем с подобным убожеством, и растить, совместно, внуков. И все они будут правы. Кроме того, каждый из них, злорадно глядя вам в спину, будет думать: ?Это ж надо так изголодаться?. Вы станете посмешищем, и навлечёте на себя всеобщее презрение. Чего ради? Я умоляю вас, Эдвард, одумайтесь пока не поздно.Нет? Точка? Значит вы не желаете прислушаться к здравому смыслу…хорошо, я попробую ещё раз. Каких там, каких добродетелей преисполнена ваша невеста? Каких??? Ой, всё! Я тут полночи рвала ухом замочную скважину, люблю, знаете ли, подслушивать под дверью, и скажу вам прямо?— мало какой невесте в мире, удалось бы наплевать на своего жениха так, как вашей гувернантке. Для начала она делала, на ровном месте, печальные глаза, а вы облизывали её весь вечер: ?Отчего ты грустна, моя милая?? Трам-пам-пам…отчего, тебе, милая, больно? Что ты вечно такая унылая? Чем ты вечно…кха-кха…недовольна?

Облизывали-облизывали, и дооблизывали до того, что она заявила, что целиком и полностью счастлива, ничего не боится, и весь мир для неё цветёт, как роза...после того, как её ночью посетил вампир из немецких сказок. Странная девушка, хочу я вам сказать, совершенно неземное создание, потому что обычная, земная девушка после такого, боялась бы даже по нужде встать, и терпела бы до утра, прячась под одеялом, а днём шарахалась бы от своей тени. Но ваша невеста, хлопнувшись в обморок от ужаса, после заливается соловьём про счастье и розы. Она нормальная, как думаете? Не хватало вам, для полного счастья, ещё одного инвалида умственного развития в семью.

Согласна. Шутка довольно скверная, и конечно, ваша гувернанточка не такая, хотя, зная ваш характер и темперамент, ей, этой нежной и любящей невесте хорошо было бы призадуматься, по поводу вашего общего будущего, и сказать вам примерно следующее: ?Эдвард, любимый, я полна сомнений и тревог. Наше социальное неравенство грозит тебе многими бедами, особенно, если учесть, что ты вспыльчив, как порох, и имеешь привычку разрешать конфликты стрельбой?.

Но почему-то ваша невеста, вместо того, чтобы, держа ваши рукисвоими трепетными пальчиками, тревожно заглядывать вам в лицо большими, чудными глазами, сначала наговорила всякой чуши, о том, что вы призрак, а потом встала, пошла, и спокойно завалилась спать. И у меня только один вопрос по этому поводу: это у вашей невесты мозгов меньше, чем у курицы-несушки, вследствие чего,она не в состоянии сложить два и два, или всё-таки ей плевать на то, что там с вами будет? Я в затруднении. (Поднимает разорванную фату) Это было великолепно, Эдвард, вы так вдохновенно врали, что я прослезилась. Честное слово, я была уверена, что у вас ничего не выйдет, потому что ваша жена, обычно, производит ошеломляющее впечатление, ичто после встречи с Бертой, нос к носу, гувернантка, заикаясь и трясясь, возьмёт вас за горло. Но я ошибалась. И снова спрашиваю, ваша крошка Джен настолько бестолковая, или ей просто плевать? Потому что если ей плевать, это полбеды, а вот если она бестолковая, то я начинаю опасаться за ваших будущих детей. Они могут получиться, как в известном стихотворении Бёрнса: ?Страхолюдные в папашу, и в мамашу дураки?. Зачем вам, скажите, такое сомнительное счастье? И скажу вам честно, дорогой сэр, я очень сильно сомневаюсь в успехе вашего нынешнего предприятия, даже если через несколько часов преподобный Вуд, без всяких помех обвенчает вас, и вы умчите любовь всей своей жизни к виноградникам Франции и на залитые солнечным светом равнины Италии. Потому что у вашей любви короткие ноги. Потому что нельзя выстроить счастливую жизнь на вранье. А врёте вы своей невесте, только потому, что знаете цену её великой любви, и всем заверениям, которые весьма недорого стоят.А эта простушка, и скромница, кидаясь фразами о любви направо и налево, причём, с лёгкостью неописуемой, затребовала, в итоге, определённую цену за свою добродетель, и цена эта такова, что вам, Эдвард, не расплатиться. Вы банкрот. А девушка наметила вас в законные мужья, и никак иначе, и нужны вы ей только в качестве законного мужа. И что будет, когда она узнает, через годик-другой, что место законной жены занято? То-то и оно.

Возможно, вы сломаете ей жизнь. Может быть она вас простит и смирится. Может быть вы даже будете счастливы, после того, как ваш обман рассыплется, как карточный домик, или она насыплет вам в суп крысиного яду. Где-нибудь, в любовном гнёздышке на побережье Франции. Зачем вам эта лотерея, Эдвард? Враньё не спасёт вас, и вы это знаете. Нельзя так просто играть чужой жизнью, даже с лучшими намерениями, ведь вы хотите возложить на молодую, глупую девчонку тяжкое бремя. Может быть оно ей и по плечу, но это решение она должна принимать сама. Если она захочет остаться с вами - останется, несмотря ни на что, а если нет, тогда отпустите её, не мучайте. Насильно мил не будешь. Пойдите и признайтесь ей во всём, прямо сейчас, вытащите свою невесту из постели, и скажите, со своей обычной прямотой:" Так и так, Джен. Вот он я, каков есть, хотите, любите меня, или не любите". Она, конечно, даст дёру, не успеете вы ещё закрыть рот, но так будет честнее. И лучше для всех. Можете мне не рассказывать, как сильно вы её любите - черти бы вас подрали с вашей любовью. Могли бы просто сделать эту девицу своей любовницей, она бы и понять ничего не успела, как оказалась бы на спине - с вашими-то талантами, да не тут-то было.

Вы снова наступаете на одни и те же грабли, сэр. Ваши прошлые любовные эскапады заканчивались чем и положено, - разочарованием, и почему вы считаете, что нынешняя должна закончиться чем-то другим?

Вы очень любите эту девушку? Ну так она вас не очень любит, а в одиночку даже богам не подвластно вынести груза неразделённой любви, что уж говорить об обычном смертном, и уж тем более о вас, сэр Фейрфакс Рочестер, человеке, чья любовная лодка не один раз разбивалась о рифы неразделённого чувства. О том, что нынешняя ваша пассия вас не любит, и разочаровавшись в своих надеждах и намерениях, немедленно бросит вас, вместе с вашей любовью, не поморщившись, вы знаете, или, по крайней мере, уверены в таком исходе дела - иначе давно бы рассказали ей про Берту. Так стоит ли, при таком ненадёжном раскладе, затевать все этинелепые игры в счастливую жизнь? Да, милорд, вы упрямы, и спорить с вами бесполезно, и вы всех в бараний рог скрутите, кто бы сомневался. Но я вам всё-таки скажу, в чём причина ваших любовных неудач. Всякий раз, когда ваша любовная лодка разбивается в щепки, вы думаете, что прокляты, а на самом деле вам следует тщательнее выбирать объект любви, или страсти.

Вы же не ищете себе, серьёзно и осознанно, пару, вы довольствуетесь первым, что подвернётся под руку. Актрисулькой. Красивой профурсеткой, или ещё кем-нибудь, потому что вы связаны по рукам, и это не свободный, честный выбор, а всего лишь результат застарелого отчаяния.

Ну что такое, в самом деле, эта самая гувернантка? Разве посмотрели бы вы на неё, если бы были свободны? Ваша к ней любовь, - без сомнения, искренняя, - законный результат отчаяния, несвободы и долгого воздержания. И как долго ей суждено прожить в нынешних обстоятельствах?. А глупая девочка, тем временем, строит планы на долгое и прочное супружество, которым не суждено осуществиться, пока жива Берта. Ивы с ней хотите разного. Совсем разного.Ваша маленькая английская девочка глупа, наивна и самонадеянна до такой степени, что полезла отбивать жениха у красавицы-аристократки, полагая, что всё в жизни, непременно должно случаться, так, как ей хочется. Она хочет мужа со справкой, вернее, справку, с прилагающимся к оной супругом, а вы хотите...чего хотите вы, Эдвард?

Пока вы молчали, вон, уже рассвело. День вашей свадьбы уже заглядывает в окна, и ждёт ваших решений. Надеюсь, что эти решения будут, по крайней мере, обдуманными.(Поёт) Ты проснись, невеста, это утро свадьбы...пусть она проснётся, с веткою зелёной - в знак любви цветущей...(напевая выходит из библиотеки)"Отчего ты грустна, моя милая?" М. Елизаров