4 (1/1)
Четвёртая главаРекс просидел в своей комнате до самого обеда, не осмеливаясь выйти. Однако к семи вечера он вполне совладал со своими чувствами. Ему удалось убедить себя в том, что мистер Блэк – вовсе не злой по натуре, просто уединённая жизнь сделала его бессердечным и чёрствым.
Переодевшись, Рекс умылся, чтобы освежиться, и спустился в столовую.
За обедом мистер Блэк сообщил Рексу, что - согласно волеизъявлению его матери - осенью он должен будет отправиться в университет. Выбрать факультет он может по своему желанию, но с учётом своих склонностей. Также мистер Блэк добавил, что завтра он пригласит в дом мистера Реда, который должен будет оценить уровень подготовки Рекса и при необходимости оказать посильную помощь. Дядя добавил, что мистер Ред – весьма начитанный человек и пользуется в округе немалым уважением. К тому же, если Рекс решит остановить свой выбор на юриспруденции, мистер Ред окажется ему полезным, так как несколько лет назад он был адвокатом в Лондоне, а сейчас исполняет обязанности мирового судьи.
***На следующее утро, ожидая прибытия мистера Реда, Рекс устроился с книгой возле камина в маленькой гостиной на первом этаже. В доме стояла тишина: мистер Блэк заперся в своём кабинете, а миссис Эйр возилась на третьем этаже - наблюдала за тем, как горничные смахивают пыль и проветривают гостевые спальни.
Рекс и сам не заметил, как задремал, разомлев от тепла и покоя. Он спал, уронив голову на сгиб локтя. Ему снился смутный, но очень приятный сон. Как будто чьи-то лёгкие пальцы коснулись его волос, слегка приласкав, а чьи-то нежные и любящие глаза изучали его, стараясь запомнить во всех подробностях. Это был такое сладостное чувство, что Рекс улыбнулся, не открывая глаз, и даже почти прошептал имя... но тут же был грубо возвращён в реальность. Возле кресла стояла миссис Эйр и трясла его за плечо, приговаривая:- Мистер Ред здесь, просыпайтесь же!
***В качестве классной комнаты им отвели библиотеку. Это была уютная светлая комната с двумя большими окнами. Несколько столов, кресла, большой глобус – всё в ней располагало к плодотворным занятиям. Книги стояли в высоких стеклянных шкафах и выглядели так, будто к ним не притрагивались десятилетиями.
- Библиотеку собирал мой дед, - объяснил мистер Блэк, показывая комнату Рексу и мистеру Реду. – К счастью, ни мой отец, ни я не имели особой склонности к чтению.- ?К счастью?? – переспросил Рекс.- Именно, - ухмыльнулся мистер Блэк. – А у вас другое мнение, мистер Бернс?- О, я считаю чтение одним из самых больших наслаждений, доступных человеку! - с жаром ответил Рекс.- Слова, достойные лишь невинного дитяти или же глубокого старика, - снова ухмыльнулся дядя. – Ну, поскольку на старика вы не похожи, остаётся предположить, что вы - невинное дитя.
- Вы, наверное, намекаете на то, что мне не знакомы радости плоти, сэр? – прищурился Рекс.- А они знакомы вам, мистер Бернс? – и дядя тоже сощурил глаза.
- Джентльмены, я прошу вас прекратить этот разговор! – воскликнул мистер Ред и его круглое лицо сравнялось цветом с куском сырой говядины. - Вам, мистер Блэк, и вовсе не годится поощрять беседы на подобные темы! Тем более, что ваш подопечный… позвольте узнать, сколько вам лет, мистер Бернс? Это не праздное любопытство, я должен…
- Семнадцать, - ответил Рекс.- Признаться, я думал вы младше, - удивился мистер Ред. Он сразу же понравился Рексу: у него были большие задумчивые глаза, высокий лоб и длинные рыжеватые волосы, собранные в низкий хвост. На вид ему было не больше тридцати лет.
На первом занятии мистер Ред проэкзаменовал Рекса, задав ему несколько вопросов по латинской грамматике, истории, географии и попросив прочесть небольшой текст на древнегреческом. По словам мистера Реда, Рекс блестяще со всем справился. Потом они немного поговорили о книгах и любимых поэтах, и расстались до следующего занятия весьма довольные друг другом.