Глава 17. Часть 1. (1/1)

?Мир изменится.Расшатанные весы, оборвавшись, обретут равновесие.Мертвые восстанут, а слуги станут хозяевами.День станет ночью, ночь станет тьмой.Но один человек переродиться?.?— послание Хранителям, автор неизвестен.*** Это сотрудничество становится все более странным. Лорд держит меня рядом, при этом на максимальном расстоянии. Он скрывает, какие дела держат его в Городе и из всего, что мне удалось узнать: он ищет Эрин. Зачем? Мне не известно. Он говорил, это для нее, но что это значит, я так и не понял. Я не понял, зачем он вытащил меня из плена смотрителей и сам он объясниться не пожелал. И то, что теперь он привел меня под их порог, никак не вяжется. Мне показалось, смотрители не жалуют лорда-защитника, но возможно у них есть общие цели. Все это слишком запутано, но я разберу по ниточкам эту липкую паутину. Что ж, он хочет, чтоб я был поблизости, пока это мне только на руку. Я не дам ему использовать себя для поисков Эрин и в случае, если он ее все-таки найдет?— буду рядом.***?— … через подземелья можно войти в шахту лифта. Тросы там оборваны… Это же не проблема? —?Лари говорил навалившись корпусом на торговый стол и тыча пальцем в изрисованный пергамент.?— Ты когда-нибудь был в подземельях? —?тоном, каким обычно разговаривают с придурками, поинтересовался Гаррет. Упершись локтем правой руки о прилавок и подперев ею подбородок, он снисходительно рассматривал своего подельника.?— Строитель миловал,?— благоговейно поднял глаза к потолку тот.?— Я тебе столько не должен.?— Ну… Ты должен мне полторы тысячи! —?с нажимом напомнил Лари.?— Столько же сверху и я подумаю,?— скучающе отозвался вор, принявшись рассматривать предметы на торговом столе.—?Да мне всего за эту работу три предлагают. С твоими условиями я ничего не получу. Эй-эй, верни на место!.. —?встрепенулся скупщик и потянулся через прилавок, чтоб выдрать из беспокойных рук вора сцапанную им чужую карту. Гаррет, взявший скрученный в рулончик пергамент от нечего делать, после такой вот реакции заинтересовался и, отступив на пару шагов, развернул.?— Карта Города? —?разочарованно протянул он, продолжая изучать начертанные схемы. —?И несколько отметок… Клад ищешь??— Это не мое,?— Лари обиженно стек с прилавка,?— это…?— Мое,?— слишком враждебно и неожиданно прозвучало за спиной потерявшего бдительность вора, отчего-то решившего, что в черной лавке безопасно. Ведомый инстинктом он, в одно мгновение, развернувшись, размашистым движением вытянутой руки, полоснул кинжалом неизвестного и тут же отошел на шаг в сторону. Реакции лорда-защитника хватило, чтобы вовремя отступить назад и за свою шалость он расплатился только срезанной перевязью амулетов и рассеченным поперек камзолом. Похоже, в привычку эффектно появляться за спиной, стоит внести поправки на увеличение дистанции, иначе этот кинжал, который вор все еще держит на уровне груди, приняв оборонительную позицию, будет торчать у него из шеи. Прощаться с этой странной привычкой он не собирался. Заметив, что эта внезапная стычка перешла в затянувшийся агрессивный ступор, Лари высунулся из-за прилавка, куда уже успел спрятаться, и недовольно пронудил:?— Давайте вы не будете выяснять свои вражеские отношения в моей лавке. После этих слов никто не шевельнулся, но затем, спустя несколько рваных вдохов, вор медленно убрал клинок и только после этого Аттано подобрал с пола ремень с амулетами и оброненную вором карту.?— Вот и славно,?— с блаженным облегчением выдохнул Прыткий Лари, как будто бы ему что-то грозило.?— Хватит брать мои вещи,?— предупредил Корво. Спрятал истрепанную карту во внутренний карман истрепанного камзола и принялся рассматривать повреждения ремня. Очевидно, для амулетов придется подбирать другое крепление.?— Что ты ищешь? —?нагло и требовательно спросил вор и ожидаемо не получил ответа, из-за чего предположение, что лорд упорно пытается найти Эрин, приобрело смысл. —?Мне показалось или на карте отмечены языческие лагеря? Думаешь, они причастны??— Ты причастен,?— неожиданно бросил лорд-защитник, начиная злиться, и сорванные с поврежденного ремня амулеты градом осыпались на пол, завывая и вибрируя еретической магией. Вор, не нарочно нарушая просьбу, а из любопытства, поднял одну из расписанных символами кость, что подкатилась к его ногам. Амулет в его руке начал вибрировать сильнее, будто пытался вырваться и когда Гаррет, чтоб не упустить, сжал его двумя руками?— гул перешел в визг и треск, что потянул за собой черные дымные волны, сверкающие и искажающие пространство. Не став дожидаться, чем это может обернуться, Аттано вырвал амулет из хватки озадаченного вора.?— Чья это магия? —?Гаррет посмотрел на свои руки, обвел взглядом все еще валявшиеся костяные амулеты и уставился на лорда. —?Смотрители называли тебя еретиком. Еретики, в их понимании, это те, кто поклоняются Чужому. Кто такой Чужой? И что вам всем здесь нужно? Корво не отвечал, молча собирал свои вещи с пола. Те вопросы, что только что прозвучали, были неожиданными. Аттано не хотел, чтоб вор узнал что-то об Игре, поэтому перевел тему и ответил-таки на вопрос, на самый первый за сегодня:?— Ищу, то, что ты у меня украл. После этого заявления Лари ахнул в испуге и тут же закрыл рот рукой, осознав, что стал центром всеобщего внимания.?— Цветок? —?уточнил Гаррет, потому что это растение он крал у Плайнтейна, а не непосредственно у Корво. —?Он у Язычников в Старом Квартале,?— выдавил он, посчитав угрюмое молчание согласием, потому что не получил отрицания.?— Не ври,?— взвинтился лорд-защитник, стремительно теряя контроль,?— Хранители не отметили на карте ни одной точки в Старом Квартале, кроме того, они говорили, что ты информацией не владеешь.?— Твои обвинения беспочвенны. Данные Хранителей ограничены знаниями полугодовой давности. Поселение в Старом Квартале новое,?— практически выплюнул вор, оскорбленный обвинением во вранье, на которое имели право разве что Хаммериты, потому что признание в разрушении Часовой Башни несовместимо с жизнью.?— И ты не мог сказать об этом, когда мы были в Старом Квартале?! —?проорал лорд-защитник, все-таки потеряв над собой контроль. Гаррет молча попятился. Вообще-то он хотел спросить у лорда: а не сдурел ли он? Но когда опасный нежить гневается, сверкая белым взглядом, подобных вопросов лучше избегать.Аттано агрессивно метнулся в его направлении и исчез. Гаррет резко обернулся вправо, ожидая подвоха именно со слепой зоны, но лорда там не было. Лари видно тоже не было. Осторожно выдохнув, он опустил кинжал, который выхватил неосознанно и прошел за прилавок.?— Ты зачем его взбесил? —?отозвался скупщик, вылезая из-под стола, оглядываясь по сторонам и зябко ежась.?— Я? Лари вздрогнул всем телом и развернулся в ту сторону, откуда раздался звон упавшей на пол чернильницы, которую он же случайно смахнул. Выругался на нее, а затем спросил:?— Как думаешь, куда он делся??— В Старый Квартал? —?после недолгого молчания предположил вор.?— Он в таком состоянии… Быть беде,?— поцокал языком скупщик и перевел взгляд на подельника. —?Глупостей наделает. Лари подобрал с пола чернильницу, измазав себе пальцы и, под внимательным взглядом вора, поставил ее на прилавок и продолжил:?— Ходят слухи, что по Старому Кварталу, помимо воинов и наемников, тварь лесная бродит. Жрет всех направо и налево, не разбирая ни статусов и рангов, ни количеств…?— Как удачно…?— Что ты?! —?скупщик в ужасе закрыл рот ладонью, испачкав светлую жиденькую растительность на лице в черное. —?Как так можно? Он ради тебя жизнью рисковал. Из могилы вытащил! Ты ведь можешь его остановить…?— Лари, я не самоубийца. И, кроме того… думаешь, ему действительно можно навредить??— Да.*** Гаррет бодренько покинул лавку Прыткого Лари, открыв дверь едва ли не пинком. У крыльца задержался, одарив угрюмым взглядом таверну, что приютила его врагов. Всем телом потянулся, зевнул, затем, поправив крепления колчана с луком за спиной, сделал большой вдох и, ссутулившись, побрел в парк занятый Язычниками. Сегодня Город радовал его сырой, но теплой погодой, от чего было невыносимо душно. Морось, висящая в воздухе, ухудшала видимость и скорее напоминала пыль из воды, чем полноценный дождь, но, оседая всюду каплями россы, была не больно-то приятной. Несущественно, какой дорогой лорд направился в Старый Квартал, Гаррет знал, где его ждать, и прежде чем идти на свидание решил прояснить некоторые моменты. Караульный пропустил его в лагерь с полным безразличием и вор, не скрываясь, прошел в самый центр поселения. Обитателей было на удивление мало, и все они были заняты: кто-то учился фехтовать; кто-то практиковал колдовство; иные проводили кровавые ритуалы над трупами падших?— этих вор обошел стороной, предчувствуя пробуждение нежити; отдельная группа о чем-то выла на лозу. Диану он не встретил ни за одним из этих занятий, поэтому рискнул потревожить последнюю, на вид самую безобидную, из групп.?— Воришка, Гаррет,?— вырвав истерзанные в кровь руки у лозы, к нему обернулась дряхлая старуха. —?Ты славно нам помог. Ты хочешь с нами быть? К нам присоединяешься в борьбе с молотоголовыми??— Я ищу Диану.?— Диана тебе благодарна. Диана зовет тебя к нам.?— Мне нужно с ней поговорить.?— Не можно. Нет ее. Я могу говорить. Я Репей. Репей во главе.?— Где я могу найти Шпорника??— Где Диана он. За золотыми масками в собор пошли. Земля укрыла их. Трава следы заволокла и пала проклятой механики слуга.?— Что? —?Гаррет протер рукой лицо. Похоже, лозы высасывают из своих жертв не только жизненные соки, но и разум. Старуха подняла на него обиженные глазки и вор вздохнул. —?Ладно. Я здесь по важному делу. Мне нужен светящийся белым магический цветок, который вы около месяца назад выменяли у Хранителей. Репей молчала некоторое время. Кровь стекала по ее рукам, срываясь каплями с кончиков пальцев, падала в землю и трава у ее ног становилась ярче. Затем старуха подняла на него изумленный взгляд и проскрипела:?— Нет. Нельзя ?глас? трогать. Глас связь его.?— Кого? —?нахмурился вор, ничего не понимая.?— Глас слушается нас. Глас говорит ему. Рорк понимает.?— Рорк слушает цветок? Вы общаетесь с ним посредством этого растения??— Ты глупый, да? Он магию чует, он ею живится, он бережет ее и слушается. Не всех слышит. Не все понимает. Диана говорила. Диану слушал… Воришка? —?старуха обернулась, огляделась по сторонам, но собеседника своего не обнаружила и добавив: ?Не приближайся к нему?, вернулась к изголодавшим лозам. Подобно другим она протянула руки к стройным стеблям и те впились ей под кожу, принявшись жадно пить.