Глава 7. Пророк ненастоящий! Или настоящий? (1/1)
Было пять часов утра. Весь дворец ещё спал, и тишина царила во всех коридорах и залах. Даже стражи в железных нагрудниках и шлемах храпели, опершись на пики, которые они держали в руках, и склонив головы на грудь. Да что дворец! Вся львиная столица уже несколько часов напоминала город-призрак, так тихо и пустынно было на улицах. К парадному входу дворца подъехал всадник. Ларс спрыгнул с измотанной долгой дорогой лошади, которая с радостью остановилась, предвкушая долгожданный отдых, и стрелой взлетел вверх по ступеням дворца. Стражи, услыхав конский топот, встрепенулись, обвели сонными глазами площадь, лежащую перед дворцом, увидели стремительно взбирающегося по ступеням усталого рыцаря и медлительно, как бы нехотя выдвинули пики перед собой, преграждая путь раннему посетителю. —?Разрешите мне пройти,?— задыхаясь, произнёс Ларс, остановившись перед стражами. —?До семи часов не положено,?— сухо пробурчал густым басом один из стражей. —?Но у меня дело государственной важности! Речь идёт о жизни Его Величества! Стражи переглянулись. —?Что делать будем? —?шепнул один другому. —?Может, пустим? —?Я бы не стал. Больно странный он. Как будто из жёлтого дома сбежал. Воспользовавшись растерянностью стражей, Ларс резким движением выбил пики из их рук, растолкал стражей локтями и бросился бежать по коридорам дворца. —?Эй ты, псих! Стой! —?завопили стражи и кинулись вдогонку, желая поймать нарушителя. Дворец, доселе погруженный в тишину, теперь оглашали крики стражей, причём не только тех двух, которые стояли возле парадного входа, но и тех, которые патрулировали коридоры и с изумлением увидели пробежавшего мимо рыцаря, так бесцеремонно ворвавшегося во дворец. Погоня за нарушителем и возня продолжались в течение пяти минут, и наконец стражи поймали Ларса в одном из залов. —?Отпустите, отпустите меня! Королю Максу угрожает опасность, и только я могу его спасти! —?рыцарь порывался вырваться, но с десяток сильных рук крепко, как клешнями, держали его. —?Что тут у вас происходит? —?раздался заспанный голос, и в зал вошёл, прикрывая широко раскрытый в зевке рот, кардинал Рыкьё, на ходу накидывая ярко-красную сутану поверх длинной ночной рубашки. —?Нарушителя задержали, господин Рукьё,?— сказал один из стражей. —?Меня зовут Рыкьё, запомните, пожалуйста. От слова ?рык?, а не ?рука?! —?раздраженно заметил Рыкьё и приблизился к толпе стражников, державших рыцаря-нарушителя. —?Ба, кого я вижу! Лео Лаар, ты ли? Рыцарь-пророк? —?взмахом руки кардинал приказал отпустить рыцаря. —?А ты всё такой же рассеянный, Рыкьё! —?улыбнулся Ларс, пожимая руку кардинала. —?Меня зовут Ларс. Лео Лаар?— мой псевдоним. —?Извини. Какими судьбами во дворце самого львиного короля? —?Дело государственной важности! —?Ларс сделал загадочное лицо и поднял указательный палец. —?Его Величеству угрожает опасность! —?Серьёзное заявление. Пойдём со мной, и ты все нам расскажешь,?— Рыкьё жестом пригласил рыцаря идти, а сам, чуть пропустив своего давнего знакомого вперед, погрозил кулаком стражам и прошипел: —?Что вы муху из слона раздули? Не видите что ли, что рыцарь не просто так, а по делу пришёл? А вы сразу?— хватать! Через десять минут в зале возле библиотеки собрались только что разбуженные Макс, Лина, Фелина, профессор Хига, Твитч, Спайк и трое друидов. Все они вопросительно смотрели на кардинала Рыкьё, который лично разбудил их всех и настоятельно рекомендовал явиться в зал, примыкающий к библиотеке, дабы ?разъяснить один немаловажный вопрос?. —?Разрешите представить вам моего старого друга рыцаря Ларса, который более известен под псевдонимом Лео Лаар. Лина и профессор Хига, стоявшие рядом друг с другом, вопросительно переглянулись. —?Кажется, скоро мы узнаем больше о пророческом даре этого Лео Лаара,?— шепнула профессору Лина.Ларс сделал шаг вперёд и, окинув всех теплым взглядом живых, всегда улыбающихся глаз, поклонился находившимся в зале, на что наши герои ответили таким же поклоном. —?Я искренне рад, Ваше Величество, что обнаружил Вас в добром здравии. У меня были все основания предполагать, что Вашей жизни угрожает опасность. —?Какие такие основания? —?изумился Макс. —?Мой сон. Вещий сон. Я видел, как трое неизвестных выбежали из столичного музея, унося с собой какой-то ценный экспонат, и применили заклинание, которое разрушило здание. Спастись удалось только этой девушке,?— Ларс указал рукой на Лину,?— а все, находившиеся в музее, погибли. —?Почему Вы решили, что в музее был и я? —?Девушка… —?Лина,?— подсказала львица, серьёзно и внимательно слушая рыцаря. —?Лина, выбегая из здания, позвала Вас. Макс не нашёлся, что ответить на такое заявление, и повернул лицо к профессору Хиге, своему мудрому учителю, ожидая, что он скажет. Профессор Хига, хлопая крыльями, подлетел к Ларсу и внимательно посмотрел ему в глаза. —?Вы уверены, что сон вещий? —?Да. —?А я не могу вам верить. —?Почему? —?У меня есть причины. —?Какие? —?Ларс скрестил руки на груди и поджал губы, явно недовольный недоверием со стороны профессора. Профессор Хига рассказал о несбывшемся предсказании и о турнире, которого это предсказание касалось. Все молча воззрились на Ларса, ожидая, что он скажет на такое заявление. —?Тот случай?— исключение из правила. Для того чтобы предсказать событие, нужно находиться в особом душевном состоянии, когда мысли свободны и душа как бы отрешается от тела. Поэтому-то большинство предсказаний пророки делают на основании вещих снов, когда как раз таки достигается это состояние. Когда меня попросили предсказать исход турнира, я, конечно, не смог этого сделать, ибо не был в необходимом душевном состоянии. Профессор Хига прикусил язык. Ответ Ларса заставил его задуматься. Макс хотел было что-то спросить у рыцаря, когда дверь зала широко распахнулась и в помещение вбежал запыхавшийся страж. —?Пропал! Пропал меч короля Леотура! —?Как?! Из музея? —?оторопел Макс. —?Да, Ваше Величество. —?Пойдём посмотрим, что там приключилось. —?обратился Макс к своим друзьям, а потом повернулся к стражу. —?Есть следы взлома или применения запрещенных заклинаний? —?Есть и то, и другое,?— был ответ. ?Ну, началось!??— мелькнула мысль в голове Ларса, и сердце его екнуло.