Глава тридцатая, где рассказывается о вреде высокомерия (1/1)
Мамори подошла к столу, звонко стуча небольшими каблуками, педантично отодвинула стул, окинув строгим взглядом Агона, который в ответ только закинул руки за голову и нагло улыбнулся. Мамори фыркнула и села, заправляя за ворот салфетку. Настала очередь фыркать Агону и Хируме.—?Нам нужны свежие овощи, я не лечу цингу щелчком пальцев,?— прохладно заявила девушка, беря в руки ложку.Хирума недовольно цыкнул, в очередной раз восхищаясь наглостью бывшей принцессы. А бывшей ли? Йоичи не знал, как у Анедзаки это получалось, но она всегда была в идеальной батистовой рубашке и не менее идеальных брюках. И держала спину так, словно все на корабле были как минимум её холопами. Как-то раз Дзюмондзи спросил, какого черта. Вопрос был задан после очередной стычки и имел под собой основание?— если бы не упертость и чистоплюйство Мамори, потерь Дэймоны понесли бы меньше.О, как же Хирума тогда психанул! Он кричал, что ему плевать на самоуправство вздорной девчонки, что он убьет ее собственными руками или выкинет на ближайшем острове. И ему абсолютно фиолетово на гуманизм, на голубую кровь дуры, которая гробит его команду, на её истеричность и никчемную жизнь.Мамори, вместо того, чтобы замолчать, разразилась не менее эмоциональной тирадой о том, что она презирает пиратов вообще и Хируму в частности, что последнее, чего она хотела, это оказаться на Дэвил Бэте, что лучше бы ее загнобили родственники, чем лечить вонючих уродов, по ошибке названных членами берегового братства.На этих словах Йоичи с перекошенной физиономией и дьявольским оскалом вскинул автомат, чтобы прикончить бесящий его элемент общественности, но внезапно вперед метнулся Агон, отвесив Анедзаки ошеломительно сильную пощечину. Та отлетела назад, сильно ударилась о борт и потеряла сознание.Flashback//2 года назад/остров Меха/Через несколько суток, за время которых только суровая необходимость могла заставить кого-то из Дэвил Бэт открыть рот, корабль причалил к уютному летнему острову. Солнце еще не встало, но было уже по-летнему светло, поэтому Шун без проблем завел судно в удобную гавань.Мамори первой спустилась по доске на понтон, держа в руке сумку, с которой она месяц назад и попала к пиратам. Следом за ней спустился Хирума в сопровождении Дзюмондзи, которым предстояло еще пополнить запасы продуктов и воды, и, может, присмотреть что-нибудь полезное. Например, набор стилетов, убирающийся в специальные внутренние кармашки. Или аптечку, которая уходила вместе с Анедзаки.—?На шпильки, Ксо-принцесса,?— Хирума протянул девушке кошелек, в котором был небольшой капитал на первое время.Какой бы истеричной бабой принцесса не была, она была полезной, и Йоичи с удивлением осознал, что успел привязаться к ней. Обернувшись к накама, Хирума увидел одобрение и поддержку в глазах Шуна. Сразу же полегчало, но состояние подавленности вернулось, когда Мамори со звонким всплеском выкинула деньги в воду.—?Катитесь к морскому Дьяволу! —?рявкнула девушка, подхватывая сумку и скрываясь среди низеньких прибрежных лавочек. Хирума на это в последний раз рыкнул и хмуро развернулся к морю. Вид сине-черной глубины, всегда даривший умиротворение, напротив, вызывал чувство тревоги. На горизонте белел одинокий парус?— вероятно, судно только на рассвете отошло от берега и теперь направлялось вперед?— навстречу своим собственным приключениям. Черт. И почему он чувствует себя виноватым? Он все сделал правильно. Пусть эта девчонка еще спасибо скажет, что он не убил её на месте, когда она подняла на него голос. Хотя, тогда её спас Агон. Стрелять по трупу?— ниже достоинства капитана Летучих Мышей.—?А чё сразу я крайняя?! —?раздался возмущенный вопль с отплывающего корабля. Нехило же кричат, аж на берегу слышно! Но, кто бы там ни был, его (её?) мысли полностью совпадали с мыслями Йоичи.Остров был небольшим и, в каком-то смысле уникальным. Из восьмидесяти тысяч рабочего населения около девяноста процентов из них занимались торговлей, а половина торговцев сбывала продукты собственного кустарного производства.Город занимал всю территорию острова кроме береговой линии и откровенно гористой местности на юго-западной оконечности. В горах находилась каменоломня, приносящая Мехе стабильный доход в десять миллиардов белли в год. Это не было очень большой суммой, но помимо этого казна пополнялась двадцатипроцентным налогом с каждой торговой лавки. В результате по статистике Меха считался одним из самых богатых островов-городов после крупнейших магнатов Гранд Лайн?— Вотер-7, Маринфорда и Дресс-Роуз.Устройство города было хитрым и на первый взгляд казалось бессистемным. Но Хирума, пробродив по запутанному лабиринту улиц в течении двух часов, выяснил несколько вещей: во-первых, в городе два яруса, прибрежный, где живут и торгуют рыболовы, изготовители снастей, наемные моряки-авантюристы. Дело в том, что природа подарила Мехе очень удобное с точки зрения фортификации плато, не имеющее естественных спусков. Люди, постоянно подверженные агрессии Дозора и берегового братства, привыкли жить с бомбой замедленного действия в кармане и в случае малейшей опасности скрывались в горах и на плато, там же пряча абсолютно все деньги и ценности. Жители Мехи прекрасно ориентировались в очень узеньких улочках, петляющих под самыми неожиданными углами, в отличии от пришельцев. Пираты сунулись несколько раз, однако остались ни с чем и отступили, а потом некоторые решили, что выгоднее было бы покрывать такой замечательный остров от дозора и мелкой шушеры. Таким образом Меху действительно перестали дергать часто, а отчаянных храбрецов, способных пойти на штурм отвесных скал, даже в морях Гранд Лайн можно пересчитать по пальцам.Во-вторых, вся территория города поделена на кварталы по роду деятельности: кузнечный, кочевнический, текстильный, швейный и так далее. Необходимые Хируме фармацевтические, оружейные и продуктовые ряды оказались почти в самом центре верхнего яруса, как и ?мэрия?, условный пост Морского Дозора и Городское Хранилище.И в-третьих, оказалось, что остров кроет сам Белоус, поэтому на Хируму с его автоматом смотрели как на маленького ребенка, который совсем не знает жизни.***Когда полуденное солнце оказалось в зените, Дэвил Бэт, плавно покачиваясь на волнах, вышел в море, беря курс на следующий остров. Продавец интернал-поса обещал, что Хирума попадет на небольшой осенний островок, где он без проблем найдет себе плотника. Собственно, Вудлен уже не один десяток лет славился искусными мастерами, которые лучше, чем кто бы то ни было работали с деревом. На верфях Вудлена были рождены Маджента (по слухам, во всяком случае) и Саламандра.Проследив за отплытием и убедившись, что все в порядке, Йоичи отправился в свою каюту, переложив все свои обязанности на плечи Агона. Конго вообще был странно тихим в последнее время, но постепенно отходил. В конце концов, Хирума не нянька своей команде! (Нет).Хирума закрыл за собой дверь и вздохнул, оглядывая стены, целиком скрытые за пронумерованными и расставленными в алфавитном порядке папками разных цветов. На столе особняком валялась черная папка с отметкой ?Д.С. (Х&М)?, в которой едва было пара листочков. Радовало в ситуации с таинственными пиратками только то, что у Рэна на них примерно столько же, а то и меньше. Мал еще с профессионалами тягаться.Потянувшись, Йоичи нашел глазами букву ?М? и вытащил необходимую папочку. Он точно помнил, что на Мадженту и ее капитана у него что-то было, но эта информация, вероятно, была не особенно важной.Итак, Маджента.Розовые паруса, двухмачтовый, длина от кормы до носа… неплохие размеры! Флаг…Хирума вздрогнул и моргнул, думая, что ему показалось. Перечеркнутый смайлик, знак жестокого тирана, который гонится за выгодой и Мировым правительством. Словно в насмешку, оскал флага стал издевательским. Йоичи оскалился в ответ и перелистнул страницу. Вот и имя строителя. Такекура Ген, точный возраст неизвестен, но навскидку лет двадцать семь. Место проживания и рабочие верфи?— Вудлен. Учился у известного на весь мир Тома, мастера, руки которого создали Оро Джексон. Что ж, если этот парень хотя бы в половину так же искусен, как рыбочеловек, он будет ценным приобретением для Дэвил Бэт. В отличии от Мамори,?— мстительно подумало сознание.А Маджента… Хирума искренне надеялся, что в ближайшее время судьба не станет сталкивать его с Донкихотом Дофламинго. Слишком уж неравные у них силы, а вступать с таким человеком в альянс?— это еще десять раз подумать надо. Не зря ведь о таком молодом пирате уже так активно говорят. А еще говорят о его брате, Коразоне. Вот уж кто жесток, как Морской король.Что ж, когда все это будет? Впереди море, в спину врезается ветер, приводя волосы в воронье гнездо. Агон, кстати, обладая шикарной гривой цвета вареной меди, в конце концов не выдержал и сделал дреды. Чертова швабра.***Мамори бесцельно бродила по улочкам города, поминутно поправляя на плече тяжелую сумку. Необходимо было подумать, что делать дальше, где жить, например. Мыслей не было, голова была пустой, словно оттуда стерли все событии последнего месяца: и кровавые стычки, и ругань Хирумы, и постоянные подначки накама. Наконец наступила тишина.Анедзаки была слишком зла, что бы сожалеть о своем уходе, но она знала, что как только эмоции улягутся и проснется мозг, она будет сожалеть. В конце концов, она на Гранд Лайн, больше не принцесса, у нее нет денег и относительно нет специализации, так, только знание основ.Аптека обнаружилась абсолютно внезапно в переплетении узеньких ходов между низенькими аккуратными домами. Толкнув тяжелую дверь, девушка из уличной духоты погрузилась в блаженную прохладу. В нос ударил запах трав и железа, смутно знакомый и тем не менее новый.—?Добрый день! —?оповестила аптекаря о своем присутствии Мамори. —?Есть тут кто?В глубине темной лавки что-то громыхнуло, упало, а потом за деревянной стойкой появилась растрепанная старушка, придерживая на голове нелепую шапку, похожую на Ден-Ден-Муши, только без лица. Лицо женщины было морщинистым, в уголках глаз плясали озорные искры, на плечах лежал плотный шелковый плед.Приветливо улыбнувшись слегка дезориентированной таким внезапным появлением аптекарши девушке, старушка легко кивнула в знак приветствия:—?День добрый, дорогуша! Только приехала?—?Да,?— неловко повела плечами Анедзаки, разглядывая новую знакомую. —?А вы аптекарша?—?Ооо, нет, конечно же нет. Я врач, но это моя аптека. Местные власти запретили выделять отдельное помещение под больницу, поэтому я вынуждена принимать людей прямо здесь, а это не всегда бывает удобно. Зато в больнице и не имела бы права лечить пиратов, которые иногда заплывают к нам, там ведь все строго с учетом медикаментов, а здесь моя частная собственность, что хочу, то и делаю, могу вообще хоть самого Эдди поселить…—?Эдди? —?немного глупо переспросила Мамори, чтобы хоть как-то прервать поток выдаваемой старушкой информации.—?Да, Эдварда Ньюгейта, он один из Йонко. Странно, что ты об этом не знаешь, хотя, какие твои годы! Вот когда я была молода…На некоторое время повисла пауза, в которую женщина вспоминала какие-то особенно яркие события своей молодости, а Анедзаки размышляя, как бы ей напроситься в ученицы и, желательно, сожительницы к этой доркторше. Путных мыслей не было, в голове тихонько свистел ветер.—?Ладно! Ты, дорогуша, не за лекарствами ведь? Вижу, что здорова.—?Ну… я… Я хочу быть врачом и я подумала, что вы можете мне в этом помочь,?— пробормотала Мамори не решаясь посмотреть старушке глаза.Несколько минут в аптеке царила тишина, в которой было слышно, как кричат парящие над морем чайки.—?Зови меня Торикку-сан. Я обучу тебя всему, что знаю сама! —?лицо женщины внезапно стало твердым, словно выточенным из камня. Даже морщины словно разгладились, открывая пронзительно-ясные серо-зеленые глаза. —?Но ты сама найдешь себе жилье. Это будет твое первое задание.***И начался ад.Анедзаки Мамори изо дня в день бродила по хитросплетениям улиц, умирая от голода и жажды. За полторы недели она научилась выполнять быстро и качественно любую черновую работу за кусок хлеба и ловить зазевавшихся чаек, облазила часть гор, чуть не умерев там, упав с обрыва, и изучила большую часть верхнего яруса.Как-то вечером, уже абсолютно потеряв надежду сдвинуться с мертвой точки, Мамори зашла в абсолютно незаметный на первый взгляд переулок, где она никогда раньше не была. Внезапно внимание девушки привлек белый лист, приколотый металлической пластинкой к двери невысокого одноэтажного дома-лавочки. Почерк был летящим и размашистым, но вполне понятным:?Моя дорога уходит в синие волны. Если тебе нужна крыша над головой?— мой дом станет твоим домом.?Мамори несколько минут стояла, тупо перечитывая послание от незнакомца. Потом, словно очнувшись, осторожна убрала записку и пластинку в карман и толкнула дверь, заходя в темную прихожую. Было ощущение, что хозяин лавки уехал внезапно и совсем недавно. Вещи, оставленные на своих местах, но уже покрытые тонким слоем пыли, подтвердил предположения девушки.Комната была одна, но большая и уютная. Прямо на полу лежал очень толстый двухспальный матрас с несколькими подушками-обнимашками и одеялом. В противоположенном углу находилась ?мини-кухня? с плитой, несколькими шкафами и дверью в холодный погреб. Продукты стояли на своих местах и Мамори облегченно выдохнула, денег не было даже на еду, а теперь она сможет уверенно встать на ноги и уже тогда сама позаботится о себе.Не стоило отказываться от прощального подарка Хирумы, наверное.Побродив вдоль стен и не обнаружив ничего особенно интересного, Анедзаки разложила вещи из сумки и пошла искать Торикку-сан, чтобы сказать той о выполненном задании.***Следующие полгода Мамори запомнила на всю свою жизнь. Очень быстро Торикку-сан дала ей понять, что истерить, показывать гонор или высокомерие бесполезно. Все это разбивалось о силу и мудрость женщины.Та, в свою очередь, задалась целью сделать из девушки терминатора. Уроки этикета при дворе рыболюдей чередовались с наработкой навыка планирования и стратегии, запоминание и анализ жителей Мехи перемежались уроками самообороны с новобранцами Дозорными (как Торикку-сан договорилась с Дозором?— загадка, но у Анедзаки не было сил или времени, чтобы выяснять что-то). И конечно, девушка училась лечить, ассистируя женщине во всем и обследуя легкие случаи самостоятельно.Каждые выходные Мамори с нетерпением ожидала газету, сама не понимая, что она хочет там найти, новость о поимке капитана Дэвил Бэт или о его победе над силами правопорядка. Дозорным было явно не до Дьявольских летучих мышей. Заголовки пестрели новостями о назревающем конфликте между Львом Шики и Гол Ди Роджером пополам с обескураживающими новостями о Дуэте сестер, которые шаг за шагом собирали свою команду, внося диссонанс в выверенную деятельность дозорных и даже (!) Мирового правительства. Даже Пираты Роджера не лезли к Дозору намеренно. Они просто, по слухам, исполняли мечту своего капитана, стремясь на Рафтель.В целом, газетчики с удовольствием смаковали тему возможного кровного родства Сильверса и Гола с Хель и Миледи, но никак не Йоичи, и каждый раз в такие моменты, не обнаружив в газете ничего, Мамори испытывала изнуряющую смесь разочарования и радости, а в ее глазах как в живую вставала ухмылка острых зубов.Со временем пришло осознание, что ее ни разу не оскорбили по-настоящему, не дергали лишний раз и её требования старались исполнять. Теперь, хлебнув жизни, Мамори смогла по-новому взглянуть на действия капитана и оценить его стратегический гений. В душе все сильнее горели разочарование в собственных действиях и уверенность в совершенной ошибке. Хирума перестал быть таинственным монстром, он стал волевым харизматичным человеком, настолько целеустремленным, что сжималось сердце.Как-то вечером, возвращаясь домой после очередной изнурительной тренировки, Анедзаки поняла, что влюбилась.