I. (1/1)
Вспомнить, что такое отпуск, казалось вполне неплохой затеей. Слово это было не только забыто, но и удалено из лексикона напрочь. Снять домик совсем далеко от прочих людей не получилось?— он оказался плотно прижат со всех трех сторон соседями, и им, порою, не мешали даже высокие заборы, чтобы ?по-соседски? заглянуть в гости. Все вокруг в основном были постоянными жителями этих мест, как говорится, ?местными?, и скучающим домохозяйкам, которые, дабы не выполнять еще более скучную работу по дому, нанимали уборщиц, бывало чертовски любопытно?— кто именно заехал в дом на ближайшие две недели. Первым с ноги распахивал белую дверь Рамлоу?— как самый невостребованный на работе агент. Он приехал раньше и Роджерса, и Барнса, припарковав тяжелый внедорожник на теперь уже не кажущейся такой уж большой и вместительной парковке перед домом, и, достав из конверта с документами на аренду ключи, отпер дверь, держа в руках бумажные пакеты с продуктами. В нос ему ударил сладкий запах саше с ирисом, и Брок лишь сморщился, оставляя пакеты на кухне, и, как собака, принялся выискивать по усиливающемуся запаху раскиданные по дому, хитро замаскированные ароматизаторы. Скинув в мусорку практически все, что смог найти, он распахнул окна в доме, чтобы выветрилась хотя бы часть этого сладкого удушающего шлейфа. Еще дважды сходил к машине, забрав оттуда продукты, которых, теоретически, должно было им хватить, как минимум, до конца этой недели. Хотя, тут уже все зависело от того, сколько сил они оставят в койке. Больше Рамлоу делать ничего не собирался; принял душ, натянул на себя парусиновые шорты и вышел на лужайку за домом, поставив на стол возле себя запотевающую бутылку темного горького пива. Раз уж случился отпуск, то пить пиво нужно было под жарким калифорнийским солнцем. Растянувшись на каком-то неоправданно маленьком шезлонге, явно не рассчитанном на здорового лося двух метров роста, Рамлоу довольно выдохнул и бросил телефон на стол, прикрыв глаза и отогреваясь, подставив жарким лучам обожженную грудь. ?— Вы наш новый сосед? —?Брок приоткрыл один глаз, смотря в сторону источника звука. Источником этим оказалась девушка, нависающая над забором. На руки ее были надеты перчатки для работы в саду, а в одной из ладоней она сжимала секатор. Но, судя по чистоте перчаток и тому, как буйно и зелено торчали в разные стороны верхушки живой изгороди с той стороны забора, Рамлоу сделал вывод, что всё это не более чем атрибуты для того, чтобы завязать разговор через заграждение.? — На две недели,?— кивнул он, не испытывая особого интереса. Закрыл глаза, отворачиваясь обратно к солнцу и всем своим видом демонстрируя нежелание продолжать разговор. ?— Это хорошо,?— воодушевленно продолжала она,?— у нас тут тихо, спокойно. Самое подходящее место, чтобы отдохнуть душой,?— щебетала она, и Брок отчетливо различил щелчки секатора,?— район приличный. Люди воспитанные. ?— Ага,?— саркастично протянул Рамлоу, прямо всем естеством ощутив воспитанность проживающих здесь.? — А вы один или с семьей? —?щелчки секатора прекратились, и Рамлоу кожей почувствовал изучающий взгляд на себе.? — Можно сказать, что с семьей,?— издалека зашел Брок, размышляя, какими именно проблемами за эти две недели может обернуться то, что он в первый же день скажет, что здесь он собирается две недели жить с любовниками и тихое место тихим быть перестанет. ?— Ой, это же прекрасно,?— всплеснула руками девушка,?— через три дома живет миссис Фелпс?— она до пенсии работала кондитером и два раза в неделю проводит чаепития и делится рецептами выпечки. А в конце улицы живет мистер Палмер?— он у нас председатель клуба охотников и рыболовов. И дает мастер-классы для приезжих, да и вообще для всех желающих. ?— Здорово,?— без восторга ответил Рамлоу, запивая пивом вагон ненужной и бесполезной информации, внезапно на него свалившейся. ?— А если вы с детьми, то миссис Дорси может за ними присмотреть, если вам с семьей… —?договорить она не успела, Брок оборвал ее:? — Нет, мы без детей. ?— Ну, еще успеете,?— махнула она рукой, как будто не заметив, что Брок ее перебил. При этом махнула рукой так сильно, что выронила секатор на лужайку под забором. ?Этой женщине определенно место в разведке?,?— Рамлоу даже под веками закатил глаза, сдержанно вздохнув. Дождавшись щебетания про то, что ?ой, такая неловкая, все вечно из этих перчаток соскальзывает, вы не подадите мне его??, он поднялся с места и неспешно подойдя к границе участка, поднял секатор, протягивая его девушке. Та замерла, разглядывая обгоревшую половину его лица и, слава богам, забыла, как нужно говорить. Брок криво ухмыльнулся, считая, что это может сойти за вежливую улыбку, и, буквально всунув секатор в руки соседке, спешно ретировался в дом. Подальше от любопытных глаз и навязчивых разговоров. В спальне на втором этаже, как и обещала рекламная брошюра, и правда оказалась огромная кровать. Это вообще было одним из главных критериев, по которым они втроем искали дом для того, чтобы уехать подальше от работы. Спать на полу не хотелось. Разбредаться по отдельным койкам после секса не хотелось. Хотелось натрахаться до потери пульса и уснуть всем втроем. Без лишних телодвижений и возни. Упав сверху на плотное покрывало, Рамлоу потянулся, широко зевнув. Кровать из дубового массива, определенно, была сделана под заказ, так же, как и матрас. Брок раскинул руки в стороны, повернув голову и прикидывая, не свалится ли кто-нибудь из них во время заезда на пол. Вроде, не должны. Что самое главное, по мнению Брока, у кровати не было ножек. То есть существенно уменьшалась опасность их сломать к чертям собачьим, когда Барнс и Роджерс приедут в этот живописный уголок американской мечты. Он смотрел в скошенный потолок нежно-кремового цвета и размышлял о том, что все складывается не так уж и плохо. Размышлял он об этом не долго?— звонок в дверь ему не позволил. Выругавшись всевозможными матерными конструкциями, пока спускался по лестнице, Рамлоу уже думал о том, чтобы позвонить агенту и доплатить за то, чтобы обнести дом колючей проволокой по периметру. Приближаясь к двери, он схватил из сумки, брошенной на диван, серую майку и натянул ее на себя, чтобы не светить так откровенно ни поплывшей татуировкой Гидры, ни ожогами и шрамами. Распахнув дверь и опустив глаза, он увидел перед собой невысокую женщину немного за пятьдесят. Возле нее мялась еще одна соседка, а на крыльце соседнего дома сидела в каком-то легком домашнем платьице та самая девушка, уронившая секатор. Стараясь не скалиться, Рамлоу вопросительно оглядел делегацию, засланную, очевидно, на разведку. ?— Чем могу быть полезен? —?постно поинтересовался он.? — Меня зовут Теодора Фелпс,?— женщина поправила очки и сдержанно улыбнулась, задрав голову и стараясь смотреть Броку в глаза. Рамлоу же едва удержался от того, чтобы не присесть на корточки перед ней?— росту в Теодоре было в лучшем случае полтора метра.? — Брок,?— сухо представился он, все так же без энтузиазма глядя на целую процессию, к нему снаряженную.? — Рады приветствовать вас в нашем поселке и хотели бы оговорить некоторые условия вашего здесь пребывания,?— улыбнулась она.? — Я подписал договор с агентом, и условия мне известны,?— помрачнел лицом Брок.? — Есть некоторые положения, которые агент, сдающий этот дом, обычно забывает указать в договоре, а от того случаются нелицеприятные казусы,?— покачала она головой. Понимая, что от разговора о нормах поведения в этой обители добропорядочности ему не отвертеться, Рамлоу вздохнул, делая шаг назад и освобождая проход, жестом приглашая женщин в дом. Судя по тому, как резво миссис Фелпс прошла в гостиную, занимая место на диване?— устройство дома она знала отлично, и он был далеко не первым, с кем она проводила беседы об ?условиях?. В отличие от гостей, Брок остался стоять, встав напротив и скрестив руки на груди. И без удовольствия ожидал, когда эта самая лекция начнется. ?— Вы же должны знать,?— спустя некоторое время начала миссис Фелпс, понимая, что никакого предложения чая, кофе или хотя бы воды, она не дождется,?— что поселок у нас образцовый. Здесь живут молодые семьи, и шум после девяти вечера недопустим. Почти у всех соседей есть дети, которым нужно высыпаться. Да и мы тоже хотим спать. Поэтому никакой громкой музыки или разнузданных вечеринок. Это условие было вполне себе приемлемым. Вряд ли хоть один из них троих захочет устроить тут вечеринку. В конце концов, они приехали отдохнуть и собирались, едва встретившись, отключить мобильные телефоны и бросить их на дно сумки до окончания двухнедельного отпуска. Поэтому Рамлоу молча кивнул, соглашаясь, чем невероятно воодушевил Теодору, которая с большим оживлением продолжила: ?— Некоторые жильцы устраивали здесь практически притон. Множество девушек в откровенных одеждах, с вызывающим ярким макияжем, цокающие своими каблуками, как кобылы, запряженные в повозку,?— Теодора даже передернула плечами, будто бы увидела что-то мерзкое,?— у нас приличный район и такой… эм… контингент здесь не приветствуется. Брок снова кивнул. Никаких шлюх они вызывать не собирались?— им бы друг с другом справиться, а не на кого-то непонятного тратить энергию, да еще и деньги. Хотя становилось все отчетливее понятно, почему цена за этот дом была ниже рыночной. Соседи, черт бы их побрал. ?— А вы, простите за вопрос, с кем здесь жить будете? —?видимо молчаливое согласие ее не удовлетворяло. ?— А вам еще не доложили? —?притворно удивился Брок, но пока женщина набирала в грудь воздух, чтобы возмутиться, спешно переключил ее внимание,?— с сослуживцами. Хотим отдохнуть от работы и службы где-нибудь подальше от военных действий, в тишине и покое. Говорить о том, что они собираются две недели испытывать кровать на прочность, было не самой лучшей идеей. Это чопорное, едва ли не британское общество, не понятно, что делающее в Америке, двух-то трахающихся мужиков могло бы не принять. Что говорить про то, что их здесь обещало быть трое. Миссис Фелпс, сощурившись, посмотрела на него, очевидно, прикидывая можно ли верить ему на слово и не выкинет ли он каких-нибудь фокусов.? — Мне кажется, или я вас где-то видела? —?наконец спросила она. ?— Думаю, кажется,?— не моргнув глазом соврал Брок,?— если, конечно, вы не ездили последние десять лет в зоны боевых действий на Ближнем Востоке. После этого Теодора как-то стушевалась и отвела взгляд от фигуры Рамлоу.? — Еще какие-то правила? —?уточнил Брок, намекая на то, что молчание затянулось и он совершенно не в восторге от того, что в его гостиной и на его диване сидят и молчат два посторонних человека. ?— Думаю, нет,?— медленно проговорила Теодора, вспоминания не забыла ли она чего-то особенно важного,?— я надеюсь на ваше благоразумие. ?— О, его у меня с избытком,?— кивнул Рамлоу, делая пару шагов в сторону дверей и как бы подсказывая, что собрался провожать незваных гостей,?— если бы не оно, я бы не вернулся еще из первой командировки. Противный голосок в голове не забыл ему напомнить, что ни о каком благоразумии речи идти не может. Поскольку вот уже несколько лет в его постели обитают два суперсолдата. Одновременно?— даже не по сменам. А он сам уже далеко не восемнадцатилетний мальчик. Закрыв за женщинами дверь, Рамлоу выдохнул. Хорошо, что им в голову не пришло условиться о том, что пидорасов на территории этого Эдема тоже не потерпят. Быть может, Теодора считала, что Брок на гея никак не тянет. Быть может, вообще сомневалась в их реальном существовании?— черт ее разберет. Но нигде про это не было сказано ни слова, а агент, после разговора про кровать, сразу же все понял. Хотя не понять тут было нереально: ??— Кровать нужна большая и устойчивая.? — Есть дом во Флориде с двухметровой кроватью… ?— Я сам два метра. И нас таких трое. ?— Я понял…? Надеясь, что больше никто не соберется нанести ему визит, Рамлоу посмотрел на наручные часы, вздохнул и поднялся в спальню. Нырнул под тяжелое одеяло, задернув плотные шторы и положив мобильник под одну из подушек. И вырубился практически моментально, надеясь наверстать здорового сна хотя бы за последние пару недель. Соседи, либо удовлетворенные произведенным эффектом, либо чувствующие на уровне инстинктов, что сейчас в дом соваться себе дороже, больше к нему не заходили. Но Рамлоу был уверен, что этот визит был далеко не последним. Постельное белье тоже пахло чертовыми ирисами, и Рамлоу казалось, что спит он не меньше, чем на какой-нибудь цветочной клумбе.