Часть 2. Глава 6. (1/1)

В которой Коллинз подслушивает.

***—?Голова-а-а-а! —?протяжно завыла Синица, хныкая, как маленький ребенок.Она лежала затылком на бедре Коллинза, поскуливая и чуть ли не плача. Охотнику оставалось держать ладонь на ее лбе, пытаясь согреть, чтобы успокоить похмельную мигрень.—?Я что тебе говорил? —?покачав головой, тихо, чтобы еще больше не травмировать, спросил он. —?Ты когда меня слушаться начнешь?Ответом ему последовал невнятный лепет и стон.—?Заботишься, советуешь, запрещаешь, воспитываешь?— все коту под хвост,?— констатировал Коллинз. —?Птичка, ну когда ты уже уши разуешь?—?Па-а-а-ап,?— как же редко она его так называла. —?Больно…—?Поболит и отвалится, дочь. Возможно, хотя бы сейчас поймешь, что если пить?— то не дешевую бурду из минимаркета.Она перекатилась на бок?— Коллинз переместил ладонь так, чтобы не отрываться от ее головы?— кажется, штанина намокла от слез.—?Ты что, реально плачешь? —?вот теперь охотник перепугался. Он ни один раз видел Синицу с похмелья, но с такого?— никогда. —?Лежи, я сейчас сбегаю до Квентина, надеюсь, сможет помочь.Охотник аккуратно убрал голову девушки со своей ноги, уложив на подушку, и встал. Выйдя из комнаты, он достал сигарету и закурил. У Квентина не было ничего, кроме, кажется, миллиона блоков ароматизированного Кента и?— внезапно! —?русского Беломорканала. Поэтому, когда вчера, глубоко под вечер, Коллинз пошел к гавайцу за табаком, он решил, что из двух зол надо выбирать меньшее и забрал несколько пачек Кента.Приходилось давиться ментолом.Охотник уверенно зашагал в сторону медчасти. Нечего сейчас думать о сигаретах?— Синице плохо и Коллинз не мог поверить, что это от простого похмелья.Подходя к заветной двери и уже занося кулак, чтобы постучать, ирландец резко остановился. Из помещения доставались приглушенные голоса.—?… последние анализы успешные,?— Квентин. —?Отторжения не началось и не начнется, так что побегаешь на этих ножках, как молодой козлик.—?Что насчет глаза? —?Ренна. —?Его получится восстановить?—?Пока нет. Я не владею лабораторией, исследовательским центром и полным штатом ученых медиков, чтобы почти в домашних условиях сделать тебе глаз,?— ответил Квентин и послышалось щелканье зажигалки. —?Я могу попробовать похимичить с демоническими глазами…—?Нет,?— отрезала.—?Как знаешь, мое дело предложить,?— молчание. —?Будь моя воля…—?Не начинай.—?Ренна, блять, это не шутки! —?что-то разозлило Квентина, судя по тому, как изменился его голос.—?Твое дело лечить раненых, а не советовать.—?Ренна, тебе нельзя лезть на рожон. Ты не в том по…—?Замолчи.—?Давай хотя бы Доновану расскажем! Или Данте, он уж имеет право знать!—?Нет, Квентин. Я и тебя оповестила об этом недоразумении только потому, что ты доктор. Хоть и без диплома.—?Недоразумении? —?гаваец зарычал, не хуже цепного пса. —?Твоя легкомысленность убьет и тебя, и…—?Заткнись! —?Коллинз услышал приближающиеся шаги.Ирландец плавно отступил назад, прислоняясь к стене и задумчиво закуривая. Дверь открылась.—?Коллинз! —?окликнула его Гербон, прислонившись к косяку.Охотник повернул на нее голову, выдыхая дым вниз. Они молча играли в гляделки, кажется, вечность, пока Ренна не усмехнулась, как-то обреченно.—?Ты к Квентину? —?она освободила проход. —?Мы закончили, он свободен.Коллинз кивнул и проводил взглядом удаляющуюся женщину. Так вот чем обуславливался ее тяжелый шаг?— у нее были имплантаты вместо ног.Ирландец зашел в медчасть, плотно закрыв за собой дверь. Гаваец сидел на откидном кресле, потирая виски и глубоко затягиваясь от толстой сигариллы. Сзади него мирно жужжали всяческие медицинские аппараты.—?Куришь в лазарете? —?ухмыльнулся охотник.—?Мой отдел, что хочу?— то и ворочу,?— резко ответил Квентин, но его можно было понять?— Ренна его сильно разозлила чем-то. —?Что тебе нужно?—?У Синицы странное похмелье?— она уже второй час лежит и рыдает с мигренью,?— сказал Коллинз. —?Первый раз вижу ее в таком состоянии, можешь посмотреть, что с ней? Я волноваться начинаю.Квентин, качнувшись, встал на ноги и расфасовал по широким карманам белого халата несколько баночек с таблетками.—?Пошли, осмотрю я твою Птичку,?— кивнул гаваец.Они вместе проследовали в комнату Коллинза, где валялась Синица, хныкая в подушку. Врач сел рядом с девушкой, твердо переворачивая ее на спину.—?Интересно,?— пробормотал он, глядя на лопнувшие в глазах охотницы сосуды, отчего весь белок казался залитым кровью. —?Что ты вчера делала?—?Ну, бухнула чуть-чуть,?— призналась девушка. —?Где-то треть бутылки виски…—?Она раньше и больше пила?— никогда такого не было,?— сказал Коллин, прислонившись к качающемуся столу.Квентин протянув ?Интересно? и провел первичный осмотр Синицы, с помощью фонарика и стетоскопа.—?Еще что делала?—?Да ничего же! —?девушка сморщилась от громкости собственного голоса.—?С демонами сцепились вчера, если это нужно,?— за нее ответил Коллинз.—?Кровь их глотала? —?Квентин покосился на охотника, потом снова перевел взгляд на девушку.—?Нет… ну,?— у нее даже прояснился взгляд на мгновение. —?Не знаю. Случайно разве что.—?Ясно все,?— кивнул гаваец, доставая из кармана широких цветастых шорт блистер из фольги. —?Вы и не могли этого знать.Он выдавил три темные таблетки и протянул их Синице, после чего кивнул немым приказом ?Глотай?. Девушка с огромным трудом выполнила указ, после чего снова уткнулась в подушку.Но на этот раз ненадолго.Буквально через пару секунд она вскинула голову, подавила рвотный позыв, вскочила на ноги и пулей побежала в уборную. Судя по звукам, она методично прощалась с содержимым своего желудка.—?Можно объяснения? —?поинтересовался Коллинз, закапывая уже давно погасший окурок в пепельнице.—?Не допускайте попадания крови или плоти внутрь организма,?— Квентин засунул руки в карманы. —?Исход неприятный будет. Ну, ты видел.—?Первый раз сталкиваюсь с такой херней,?— честно сказал охотник.—?У нас тут все гораздо интереснее, чем с рядовыми нападениями демонов,?— ответил гаваец. —?Заметил, что демоны несколько отличаются от тех, что встречал раньше?—?Да, я заметил, что эмпузы и их королевы будто иголками покрыты. Это не просто какая-то эволюция?—?Нет, не просто. Думаю, ты сталкивался со многими демонами, если не со всеми, что тут есть, за исключением Благ Пифона. Так вот, все они покрыты иголками. И их кровь вызывает у людей жуткие отравления. Пока мы поняли, что проблема была именно в том, что охотники ненароком могут проглотить ее в процессе битвы?— двое погибли. Почти внутренние органы выблевали и высрали.Коллинз шокировано вскинул брови. Вовремя он попросил помощи.—?Спасибо,?— сказал ирландец, снова закуривая.—?Никаких проблем, я для этого и сижу в этом гадюшнике,?— махнул рукой гаваец.Повисла неловкая тишина, нарушаемая лишь звуками рвоты Синицы из туалета.—?У Ренны ног нет? —?этот вопрос интересовал Коллинза с момента ?прослушки?.Квентин пронзительно взглянул на ирландца, будто пытаясь прочитать его мысли.—?Много ты слышал?—?Достаточно, чтобы понять, что у вас тут весело. Телевизор не нужен?— мыльная опера в прямом эфире в реальной жизни.—?Ах-х,?— Квентин отмахнулся. —?Полтора месяца назад, Смерть ей ноги отрубил.—?Смерть? —?переспросил Коллинз. —?Это из того же огорода, что и Террор? А как вы ту безголовую суку назвали?—?Ярость. Есть еще Хитрость.—?Четыре Блага… маловато будет,?— усмехнулся ирландец.—?О-о-о, будь уверен, будь их больше мы бы тут не сидели,?— покачал головой Квентин.—?Так что случилось с ногами Ренны? —?вернулся к ?баранам? охотник.—?Да что ты так прицепился-то? Смерть он… просто отрубил ей ноги в бою. Мне сложно сказать. Тут есть стремные догадки.Из туалета показалась Синица?— бледная, сгорбленная, но выглядела живее, чем раньше.—?Магия, Квентин,?— сказала она. —?Голова не болит, но жрать хочу?— сдохнуть можно.—?Так иди, поешь,?— пожал плечами гаваец. —?Кухня весь день работает.Девушка на секунду задумалась и решила?— а почему бы и нет.—?Тогда пойду, перехвачу легкий перекус,?— она махнула мужчинам на прощание и покинула комнату, как была?— в халате и футболке.—?За мной,?— сказал Квентин, когда шаги Синицы затихли. —?Попробую показать кое-что.Синица осмотрела столовую?— хо-ро-мы. Отдельные помещения этого бункера были спроектированы именно для селебрити, в стиле барокко, в том числе и… нет, столовая это как-то по-бичовски звучит. Банкетный зал как-то ближе.Впрочем, сейчас это был именно мажорный общепит?— никакой музыки, никакой прислуги?— обычные люди, в гражданском и в форме, сидели, набирались сил, разговаривали друг с другом.Синица планировала увидеть еду, собственно, как в типичных фильмах-антиутопиях?— либо бесформенная протеиновая жижа, либо консервы.Но нет, пахло жаренным мясом, тушеными овощами и даже какой-то выпечкой.Охотница проследовала к двери, ведущей на кухню, откуда люди выходили с тарелками или уносили уже пустую посуду.—?Привет,?— поздоровалась она с поварами?— шесть человек. —?Я новенькая, Синица.—?Привет, Синица! —?ответствовали ей шесть ртов. —?Ты охотница?—?Да, мы с коллегой из Британии. Донован смог до нас докричаться и мы приехали на помощь.—?Отрадно слышать,?— сказал один из поваров, его Синица решила прозвать ?Шефом?, ведь он единственный из всех, кто был облачен в высокий кулинарный колпак и фартук. —?Выбирай, не стесняйся. Сегодня у нас овощной суп, жареная курица и пирожочки.—?Пирожочки? —?со смехом переспросила девушка.—?С сюрпризом,?— мужчина заговорщически подмигнул ей. —?Снаружи, в зале, мы выставили холодильники с водой и колой, так же, если хорошо попросишь, дадим кофе.—?Обойдусь водой,?— отмахнулась Синица. —?Откуда столько продуктов?—?Все местное,?— ответил повар. —?Селебы хорошо готовились, чтобы с шиком переждать бомбежки. Есть то, что натаскивают охотники после вылазок, но там в основном макароны и консервы?— мы решили их приберечь на черный день и приготовить сперва то, что может быстро испортиться, если генераторы сдохнут.—?Ладно, я возьму курицы и пирожочков. Побольше, если можно,?— Синица приняла тарелки с заказанной едой. —?Спасибо огромное.—?Приятного аппетита!Девушка вышла в общий зал, выискивая взглядом, куда бы присесть. Народу было мало, много свободного места.Синица заметила Ренну, которая, будто с голодного края, поедала цельную курицу. Рядом лежали кости еще одной.Да сколько в эту женщину вмещается?—?Я не помешаю? —?спросила охотница, обходя стол, за которым сидела Гербон.—?Падай,?— с набитым ртом пробубнила она.Синица присела и взялась за еду. После того, как она чуть желудок не выблевала, есть хотелось так сильно, что она даже позавидовала Ренне, которой выдали аж две курицы.—?Как ты еще не лопнула? —?усмехнулась девушка, отставляю пустую тарелку из-под мяса и разламывая ?пирожочек??— мало ли, что там за сюрприз.—?Более того, я не наелась,?— рассмеялась Ренна, обсасывая кости. —?Надо еще попросить.—?Хочу я так есть и не толстеть,?— с завистью в голосе сказала Синица, глядя на начинку?— грибы. —?Как их там… Мисс и Триша еще не вернулись?—?Леди и Триш,?— поправила ее женщина. —?Нет. Если в течение шести часов не появятся?— придется искать.—?Понятно,?— Синица в секунду слопала ?пирожочек?. —?Неплохо вы тут обустроились.—?Спасибо Доновану, иначе пришлось бы голодранить в каких-нибудь военных бункерах. Вы как, обжились?—?Более чем,?— охотница хмыкнула, вспоминая, что ее отец устроил с информатором прям по приезду. —?Ты знакома ведь с Коллинзом?—?Едва ли, мне было четырнадцать, когда он работал в Зен-сити,?— Ренна откинулась на спинку стула и похлопала себя по распухшему животу. —?Помню только истории Донована.—?О, о, о, расскажи! —?глаза Синицы загорелись.—?Ничего особенного, лично для меня?— рассказывал, как хотел затащить в постель ?того шикарного брюнета в фетровой шляпе?,?— Ренна хмыкнула. —?Помню только, что Коллинз тогда походил на мафиози из сороковых.—?Он и сейчас на него походит, только без шляпы?— стареет, дед.Охотницы рассмеялись.—?Как так получилась, что он тебя удочерил? —?спросила Гербон. —?Если не хочешь?— не отвечай.—?Та,?— она махнула рукой. —?Десять лет назад мою семью демоны убили, а он видимо на заказе был, уничтожил их всех. И, почему-то, не смог меня одну оставить, быстро, через связи, оформил документы и я сменила фамилию на его,?— девушка пожала плечами. —?Как-то так.—?Прости.—?Дела давно минувших дней. Я родителей едва помню, когда мне говорят слово ?отец??— в голове возникает образ Коллинза.Она немного помолчала.—?Знаешь, мне повезло. Повезло, что не забрали в опеку и не отдали в детский дом. Повезло, что моим отцом стал Коллинз. Он, хоть и пытается строить из себя строгого батю, дал мне все, о чем я и мечтать не могла?— жили не в нищете, оплатил частную школу, потом колледж, научил всему, что знает сам. Поначалу было сложно воспринимать его как нового ?родителя?, но потом… смешалось. Да, я действительно считаю Коллинза своим отцом. Я?— его дочь,?— она тепло улыбнулась. —?И я горы сверну ради него, как и он?— за меня.—?И правда, повезло,?— губы Ренны растянулись в легкой, но грустной улыбке. Но ее лицо тут же изменилось на воинственное, лишь бы не дать слабины. —?Так, я возьму еще курицы, не могу. Тебе принести что-нибудь еще?—?Да, пирожочков. Уж больно вкусные.