- 13 - Размолвка с близкой подругой (1/1)
Стоило мне только ступить на территорию Первой бригады, как я поняла, что это место ужасно.Во-первых, главным зданием здесь была церковь. И это не тот обветшалый домик Восьмой бригады, который лишь номинально носил название церкви, а самая настоящая церковь с прихожанами и монашками. Здание было огромным, пышным и вычурным, оно блестело на солнце и так или иначе притягивало взгляды. Архитектурой оно напоминало мне базилику Святого Петра, которая до катастрофы находилась в Ватикане. Да уж, годы идут, поколения сменяются, мир претерпевает громадные изменения, а люди всё также строят одинаковые храмы для своих богов.Во-вторых, везде и всюду я чувствовала запах. Благовония перемешивались с горящим воском, людская вера запаха морского бриза сосуществовала с отвратительными нотками гнили?— лжи. От подобного смешения живот прихватывало настолько, что мой завтрак чуть ли не вышел тем же путём, что и вошёл.И как мне прожить месяц в подобных условиях, спрашивается. Я точно не выдержу.Внутри церкви сплошь и рядом бегали монашки, регистрировали нас они же. К главе бригады, к слову, нас отводили тоже они. В общем, здесь монашки были и церковными служительницами, и клерками, и бегали по мелким поручениям.С нами также было двое новичков. Одного из них, высокого и худощавого, звали Джаггернаутом, второго же, который постоянно жевал жвачку,?— Кишири. Они были нашим прикрытием, чтобы не было подозрений в сторону Восьмой бригады.Вообще, немного о том, почему мы оказались здесь. Коллективными раздумиями Пятая и Восьмая бригада пришли к выводу, что надо пробраться на территорию Первой и попытаться расследовать, кто же здесь промышляет созданием огнелюдей. Для этого снарядили небольшой отряд из четырёх человек, причём Джаггернаут и Кишири не знали всей сути происходящего. Для них мы действительно пришли сюда, чтобы набраться опыта, хотя оба получили довольно чёткий приказ от Хибаны: помогать и прикрывать членов Восьмой, не задавая при этом лишних вопросов.Чем ближе мы подходили к церкви, тем хуже мне становилось. Я едва дышала, от чего выглядела напряжённой, будто на нервах. Мои лёгкие будто скукожились, мне постоянно хотелось сделать глубокий вдох, чтобы наполнить их воздухом, но стоило мне вдохнуть чуть глубже?— как дрожь от рвотных позывов сотрясала моё тело. В таком состоянии мне было абсолютно плевать, что там говорил капитан Бёрнс, видеть которого не было ни сил, ни желания, что я стою, чуть ли не облокотившись на Артура, который, между прочим, парень. Я просто хотела уйти отсюда, мне нужен был свежий воздух.Артур, стоит отдать ему должное, слегка придерживал меня за плечо, чтобы я не упала, а также направлял, когда мы в сопровождении лейтенантов выходили из здания церкви.—?Ну же, не стоит так волноваться, что оказалась в первом отряде,?— рассмеялся один из лейтенантов, пытаясь по-дружески хлопнуть меня по спине, но его руку перехватил Артур. Я не видела его лица, но почувствовала слабый запах угрозы, исходивший от него.—?Ей просто не очень хорошо с самого утра,?— произнёс мой друг,?— и она не любит чужих прикосновений.У меня на глазах чуть ли не слёзы выступили от одного только осознания того, насколько же классным товарищем был Артур. Да, он часто витал в облаках и нёс такой бред, что от его фантазий становилось плохо, но вместе с тем он оставался заботливым другом, который, несмотря на свою тупость, иногда бывает всё же очень и очень внимателен.Уже на улице вся наша компания немного притормозила, чтобы я могла подышать свежим воздухом. Да, там ещё присутствовала вся эта какофония из запахов, но по сравнению с церковью переносилась куда легче.—?С утра съела что-то не то? —?спросил другой лейтенант, Карим. Выглядел он сосредоточенным и серьёзным человеком, хотя запах вокруг него говорил о том, что он был мягким и добрым человеком.—?Просто мой внутренний демон беснуется всякий раз, как я вхожу в церковь,?— пошутила я. Брови Карима приподнялись?— он явно не понял юмора. Его же не понял и Артур:—?Я обязательно найду злобную ведьму, что прокляла тебя, и уничтожу её. Клянусь своим именем и титулом рыцаря,?— пообещал он. Цветочный аромат говорил о том, что мой друг вновь начал своё погружение в дивный мир фантазий. Я едва сдержалась, чтобы не ударить себя рукой по лбу. Карим же выглядел так, будто повстречал двух сумасшедших.—?Просто в поездке укачало,?— отмахнулась я. —?Не обращайте на этого идиота внимания. Он идиот и ещё раз идиот.Лейтенант медленно кивнул, я же выдавила из себя слабую улыбочку, за затем осторожно убрала руку Артура. Стоит отметить, что мой друг не трогал меня напрямую, а через одежду, и это уже становилось допустимой для меня нормой, особенно среди близких. Артура за столько лет я причисляла к этим самым близким. Правда, попробуй он коснуться меня напрямую, я бы точно отдёрнула руку и отскочила на полметра.—?Что ж, вас, парни, мы поселим вместе?— у нас как раз есть свободная комната. А тебе, Кусакабэ, придётся пожить вместе с нашими новичками.—?Хорошо,?— согласилась я.Итак, пока Карим вызвался сопровождать мальчиков, а Фойен?— самый молчаливый и скрытный из троицы лейтенантов?— ушёл по своим делам, я осталась с Реккой. Он, сияя широкой улыбкой, весьма громко и воодушевлённо рассказывал мне о Первой бригаде и её священной миссии. Я предпочитала молча кивать. Не знаю, почему, но от Хошимии воняло сильнее всего: эдакой смесью гари (в принципе, так пахло от всех пожарных), гнилого мяса и морского бриза. Все эти запахи наслаивались друг на друга, но из-за того, что мы были на улице, а не стояли в помещении, мне не становилось плохо?— во всяком случае, пока ветер не сменил направление.Оказалось, что у девушек и парней общежития находятся в разных зданиях, и без письменного разрешения или высокого чина попасть в чужое общежитие невозможно.Комната, к которой меня привёл Рекка, принадлежала Тамаки и ещё двум каким-то девочкам, которых я не знала. Стоило ему постучаться, как на пороге оказалась моя подруга, заливающаяся румянцем и запинающаяся в каждом втором слове.—?О, Ш-шинра-чан, а м-мы заждались. С-спасибо, что привели её, Р-рекка-сан,?— под конец промямлила она, опуская взгляд в пол.—?Мне не сложно,?— рассмеялся мой спутник, и я едва удержалась от того, чтобы зажать нос. —?Ну, я пойду, дела зовут. Хорошего дня!—?И-и вам! —?Тамаки замахала рукой на прощание, и махала она до тех пор, пока фигура лейтенанта не скрылась за поворотом. Я закатила глаза и впихнула подругу в комнату, крепко обнимая её. Тамаки неловко повернулась в моих объятиях, в результате чего мною совершенно случайно была облапана чужая задница. —?Шинра! —?возмутилась она.—?Нечего было вертеться,?— фыркнула я от смеха. —?Ну, рассказывай, где моя кровать и как твои дела. И что это ещё за странное поведение сейчас было?В итоге спала я одна, дела у Тамаки шли довольно хорошо, если не считать натянутые отношения с соседками по комнате, а в лейтенанта она умудрилась влюбиться?— из-за этого, кстати, их отношения и натянулись. Казалось бы, который век, а причины, чтобы выцарапать соседке глаза, всё те же.Тамаки расспросила меня про Джокера, про турнир, про моё отношение к капитану Бёрнсу и, конечно же, про Пятую бригаду. Я отвечала более-менее честно, местами умалчивая, местами увиливая. Да, мы с Тамаки были подругами довольно уже довольно продолжительное время, но иногда есть вещи, которые друзьям знать не стоит из-за разных положений в обществе или места работы. Будучи пожарным Первой бригады, Тамаки была благосклонна к ней. Осознанно или нет, она могла раскрыть тому же лейтенанту Хошимии информацию, которую мы добыли с большим трудом. Пускать по ветру все наши усилия я не собиралась.Первый день у нас был свободным, поэтому я решила остаться в комнате и провести время с Тамаки?— у той по расписанию были только вечерние тренировки. Когда же Тамаки ушла, пришли её соседки. Обе оказались монашками. Я вежливо поздоровалась с ними и узнала их имена, после чего назвала своё. Особо мы не разговаривали?— ни они, ни я не были заинтересованы в дальнейшем диалоге. Хотя к счастью, они не отказались сопроводить меня на ужин, где я тут же заняла место рядом с Артуром, Джаггернаутом и Кишири.—?И как вам в Первой бригаде? —?поинтересовался Джаггернаут, при этом выглядел он немного неуверенным.—?Ну, пока ничего не происходит, так что могло бы быть и лучше,?— отозвалась я.—?На удивление согласен с ней,?— кивнул Кишири.—?Рыцарь, где бы он ни был, остаётся рыцарем,?— авторитетно заявил Артур. Я закатила глаза?— от друга опять начало пахнуть цветами. Хотя это всяко лучше, чем какофония из запахов.Разговор зашёл о наших способностях и их обретении. Джаггернаут поделился своей историей?— оказалось, он был с континента. Его семья занималась разведением картофеля, и он собирался заняться тем же, но в один день в нём пробудилось пламя, и родители отправили его во Вторую бригаду. Обучался контролю и всему прочему Джаггернаут там же?— не зря Вторая бригада была связана с военными.Кишири о своей жизни особо не распространялся, лишь отфыркивался да ворчал, как бабка старая. Я никак понять не могла: то ли он таким образом пытается строить из себя крутого парня, то ли у него действительно такой ужасный характер. Как бы то ни было, Кишири вызывал во мне одно лишь раздражение.Тамаки так и не пришла на ужин, а потому я ушла без неё. В комнату подруга вернулась только к двенадцати, когда соседки давно заснули, и при этом на её лице застыло мечтательное выражение.—?Я встретила Рекку-саму,?— прошептала она, падая на кровать. Я нахмурилась: не нравился мне ни этот Рекка, ни одержимость Тамаки им.—?Будь с ним поосторожнее,?— прошептала я, чтобы не разбудить монашек,?— что-то с ним не так: он либо верующий фанатик, либо лживый урод. Лучше вообще держись от него подальше.Конечно, пока рано делать поспешные выводы, но Рекка уже попал в мой личный список подозреваемых. Помимо него, там также были лейтенант Фойен, капитан Бёрнс и лейтенант Карим.Чего я точно не ожидала?— это что после моих слов Тамаки вскочит на ноги, а в её глазах блеснёт разочарование и обида. Я даже опешила?— так сильно пахли её эмоции.—?Ты не знаешь лейтенанта Рекку! Не смей говорить о нём плохо! —?разозлилась Тамаки. —?Он?— прекрасный человек с чистой душой!—?Я всего лишь высказала свои мысли, основанные на нашей встрече.—?Ты с ним толком не общалась даже, так какие могут быть мысли? Ты никогда не была из тех, кто судит человека по первому впечатлению, так что с тобой случилось? В кого ты превратилась в Восьмой бригаде? Почему ты врёшь мне? Думаешь, я не заметила, что ты соскальзываешь с темы и недоговариваешь? Мы не виделись так долго, мы даже на турнире не могли нормально поговорить, и теперь, когда у нас в распоряжении целый месяц, ты осуждаешь мой выбор и мои чувства, говоря мне держаться подальше от человека, который мне нравится?Я прикусила щёку изнутри. Как ни крути, но в словах Тамаки была своя доля правды, и это уже с моей стороны выглядело нечестно: сперва врать ей в лицо, а потом говорить держаться подальше от человека, к которому она питает нежные чувства.—?От него пахнет гнилым мясом,?— ответила ей я. Тамаки знала о моей особенности и всегда старалась относиться к ней как можно аккуратнее и деликатнее, чтобы мне самой не было неловко или неудобно. Но не в этот раз. Она, гневно щурясь, прошипела разозлённой змеёй:—?А может, проблема не в Рекке-саме, а в тебе? Для тебя всегда так пахнет в храмах. Сходи к врачу и проверь свой нос. —?А вот это уже было обидно. Я тоже поднялась со своего места, собираясь высказать Котацу всё, что я думаю обо всей этой ситуации, как вдруг в нас полетела подушка с соседней кровати.—?Заткнитесь и дайте людям поспать,?— гневно прошипела монашка. Мы обе, как по команде, замолчали, лишь перекинулись пылающими взорами. В итоге Тамаки горделиво вскинула подбородок и легла в кровать, накрываясь одеялом с головой.Если вечером я думала, что на утро всё забудется, то на следующий же день поняла, как глубока и болезненна была обида Тамаки. Она не желала ни поговорить со мной, ни даже выслушать мои извинения?— я хотела извиниться за резкие высказывания прошлым вечером, но не за отношение к лейтенанту Хошимии, и Тамаки это прекрасно понимала, а потому и прощать не собиралась.За завтраком, обедом и ужином мы сидели за разными столами, на вызовы мы ехали в разных машинах, да и общались мы с разными людьми. Тамаки всё больше и больше проводила времени с лейтенантом Реккой, что мне совершенно не нравилось. Об этом я рассказала Артуру, принцессе Хибане и лейтенанту Хинаве. Первый задумчиво промычал (он-то с Тамаки поддерживал общение), вторая начала причитать о том, что меня не ценят, а третий ухватился за мои мысли о лейтенанте Рекке и приказал приглядеться к нему получше.—?Не расстраивайся, Шинра-тян, лучше съешь мой бенто,?— причитала Хибана.В Первой бригаде с безопасностью явно были какие-то проблемы, иначе как ещё объяснить, что каждое утро капитан Пятой и лейтенант Шестой спокойно проходили на её территорию, доходили до общежитий и переговаривались с нами.—?Спасибо большое,?— я чуть улыбнулась. —?Ты так заботишься обо мне, хотя было бы логично, если бы возненавидела меня после того проигрыша.В воздухе опять запахло сладостью, а Хибана смущённо отвела взгляд в пол, после чего сбито попрощалась и поспешила сбежать. Таким образом, я опять появилась на завтраке с готовым вкусным бенто, и мне не пришлось питаться той же едой, что и остальным?— а каши по утрам тут были абсолютно безвкусные.—?Сегодня мы вновь отправимся на задание,?— произнёс Кишири. —?Вроде как даже с лейтенантами Реккой и Каримом.Я бросила короткий взгляд на Артура: это был наш шанс проследить за подозреваемыми.Вот только на деле всё оказалось куда сложнее. Во-первых, нас ожидал не один огнечеловек, а целая толпа. Во-вторых, во время их упокоения мы с лейтенантами разделились. Лишь отправив на тот свет пару-тройку огнелюдей я обнаружила, что никого, помимо Артура, поблизости нет.Я принюхалась: везде витал запах гари и сожёной плоти, было сложно выцепить в нём что-то ещё, но мне удалось: знакомый тошнотворный запах гнили, смешанный с морским бризом я не спутаю ни с чем. Где-то поблизости находился Рекка.—?Идём,?— махнула я Артуру.Мы блуждали по переулкам между домами. Внезапно впереди послышался тихий голос, и я жестом остановила Артура. Прямо перед нами мужчина, одетый в традиционную одежду, переговаривался с кем-то. Его собеседника не было видно, он скрывался в переулке, но по запаху я тут же поняла, что им был Рекка. Мужчина в хакама рассмеялся, почесал в голове и поклонился, после чего развернулся к собеседнику спиной. Мелькнули белые одежды лейтенанта, его рука прижалась к телу мужчины, и в следующее мгновение тот вспыхнул, как спичка.Я не верила своим глазам. Всего секунду назад мужчина прямо передо мной был жив, и вот его как ни бывало. Что сделал Рекка? И, главное, как? Он может касанием превращать в огнелюдей? Это его способность? Или же он ввёл этому человеку что-то иглой?Перед тем, как мы отправились в Первую бригаду, Хибана рассказала нам о том, что находила в телах огнелюдей следы ДНК жуков. Так может ли быть такое, что Рекка подсадил этому человеку жука?От мыслей голова шла кругом, но и думать было некогда. Я оставила огнечеловека Артуру, а сама бросилась за мелькнувшими полами одежд. Чего я не ожидала, так того, что огнечеловек побежит за мной. И я уже была готова вступить в бой, была готова отправить его на тот свет ударом ноги, но внезапно он превратился в ледяную статую. Я обернулась. Позади меня стояли лейтенант Рекка и лейтенант Карим.Они что, оба за одно?