Глава 3. Сокровище и ещё немного сокровищ (1/1)

Золото было повсюду. От края до края оно заливало гигантский подземный зал янтарной волной. Бесконечным тёмно-жёлтым ковром оно струилось по полу. Величавыми драгоценными холмами оно возвышалось за спиной Кларка. Золото было повсюду, и от него исходило густое солнечное сияние?— без сомнений, волшебное. Кларк ещё раз огляделся, надеясь увидеть среди сокровищ несравненного золотого дракона, но золото оставалось обычным золотом?— манящим, блестящим и мёртвым. Он разочарованно вздохнул и поймал себя на безумной мысли: ?Я готов ослепнуть, лишь бы увидеть его ещё раз. Один-единственный раз?. Кларк чихнул. Пахло от него как от выгребной ямы. Восхитительный золотой дракон облизал его. Опять. Голова у Кларка гудела, в том числе и от виски, а в желудке дрожало необъяснимое, сладостное и неуместное чувство предвкушения чего-то невообразимо хорошего. Он снова чихнул, на всякий случай подёргал руками и ногами и, оставив тщетные попытки освободиться, посмотрел перед собой.Перед ним в инвалидном кресле, таком же, как и у Кларка, сидел парень лет двадцати пяти, но его руки и ноги не были привязаны ремнями к подлокотникам и изножью. Облачённый в поношенный шёлковый халат и обутый в домашние кожаные шлёпанцы, он дремал, склонив голову на бок, и Кларк заговорщицки зашептал:—?Пс-с-ст, эй, пс-с-ст, очнись. Давай, приятель, просыпайся. Пс-с-с-ст.Парень пошевелился и нехотя поднял веки. Кларк мысленно поёжился, почему-то вспомнив дракона и небесную безмятежность его голубых глаз, в глубине которых таилась грозовая мощь.—?Украл… сокровище,?— едва двигая губами, пробормотал парень.Измождённый, с запавшими щеками и бледным, странно знакомым и весьма привлекательным?— Кларк вмиг одёрнул себя?— лицом он напоминал уже умершего старика и ещё не родившегося младенца. Пережёванный пучок травы. Кусок мяса, неделю пролежавший на солнце. Понятно, почему его не связали. Вряд ли он мог ходить, лишь в его глазах пока что теплилась жизнь. Бессердечные драконьи подельники наверняка пытали бедолагу. У Кларка от гнева вспыхнули щёки.—?Ты тоже? И они отправили за тобой дракона?Он поёрзал на кресле, ожидая ответа. Монету он так и не вернул. Очутившись в пасти дракона, машинально сунул её за пазуху, и сейчас кусочек золота болтался в районе пупка.—?Они?—?Они,?— многозначительно подвигав бровями, повторил Кларк. —?Драконьи подельники.—?Драконьи поде… кто?—?Подельники. Сообщники. Пособники. —?Кларк помолчал. Драконья теория немного изменилась, и слово ?подельники? теперь не совсем подходило, но ему нравилось придуманное определение. Его окутывала аура зловещей романтики, и оно звучало в должной мере тревожно. —?Я давно в драконьей теме, приятель. —?Он красноречиво и таинственно подмигнул. —?Я считал, есть люди, живущие во взаимовыгодном симбиозе с драконами, но понял, что ошибался. Есть люди, которые научились использовать благородных драконов в своих чёрных целях. Люди, с которыми драконы делятся сокровищами. Люди, для которых драконы воруют женщин. Насильники, обманщики и преступники. Бездушные психопаты, которые даже отождествляют себя с драконами. Они пытали тебя? Ты можешь подъехать и попробовать развязать меня, чтобы я спас нас обоих?Кларк Кент?— храбрый победитель драконьих подельников и гордый спаситель бледных, странно знакомых и весьма привлекательных парней.?Послушай-ка, сынок,?— проворчал у него в голове мистер Уайт,?— ты вообще-то связан, в плену и, скорее всего, погибнешь в пасти дракона?.?СиКей, чувак, забудь. Этот бледный красавчик тебе не по зубам?,?— осадил его Джимми.?Вот именно, Смолвиль,?— поддакнула Лоис,?— а ещё ты безответно влюблен в меня?.?Но я вовсе не… Уже два месяца как не!??— возразил Кларк Лоис и самому себе.—?Пытали?.. —?переспросил между тем бледный парень и, уронив голову на грудь, забормотал. —?Украл… украл сокровище. Украл сокровище.Кларк мысленно выругался и напряг мускулы на руках, безуспешно сражаясь с крепкими ремнями, как вдруг издалека донёсся звук шагов. Он замер и, последовав примеру своего товарища по несчастью, склонил голову, притворяясь спящим. Шаги всё приближались и приближались, неторопливые, шаркающие. Усыпающее пол золото хрустело и звякало под чьими-то ботинками.—?Поешьте, сэр,?— раздался знакомый Кларку старческий голос. —?Вы очень слабы, вам срочно нужно поесть. Давайте, вот так.Послышалось негромкое чавканье и хлюпанье.—?Украл… —?Х-х-хлюп. —?Украл сокровище.—?Да. Отлично, сэр, ещё немного.—?Он украл. —?Чавк. —?Моё сокровище.—?Да, сэр. Давайте ещё чуть-чуть.—?Он УКРАЛ МОЁ! —?Чавк. Хлюп. —?Сокровище!—?ДА, сэр. Он УКРАЛ ВАШЕ сокровище. Замечательно, но пока не вставайте.Кларк резко вскинулся, осознав наконец произошедшее.—?Ты! —?с обидой крикнул он. —?Ты и есть драконий подельник!Парень со странно знакомым, но уже не таким бледным и измученным лицом, что-то дожёвывая, раздражённо уставился на него. Кларк списал эту моментальную перемену на обман зрения и собственное, не совсем трезвое и не полностью здравое, состояние, и с яростью добавил:—?Вы оба драконьи подельники!Одетый в элегантный чёрный костюм сухощавый седой старик, стоявший подле кресла, с долей изумления приподнял брови. В руках он держал большой поднос, полный пустых тарелок. Кларк одновременно ужаснулся и восхитился. Молодой драконий подельник заглатывал еду как самый мощный на свете пылесос.—?Он считает нас драконьими подельниками, Альфред,?— спокойно пояснил странно знакомый Кларку парень. —?Мы используем благородных драконов в своих чёрных целях. Мы насильники, обманщики и преступники. Мы бездушные психопаты, отождествляющие себя с драконами. Одним словом?— драконьи подельники.—?Какое изящное определение,?— иронично заметил старик. —?Никаких кодовых имён, сэр?—?Нет необходимости. Драконы не щадят тех, кто крадёт драконьи сокровища, но мистер Кент жив и здоров. Думаю, я ошибался, а ты был прав. Дракон сделал верный выбор. Мне придётся смириться, хотя я не могу смириться ни с выбором, ни с тем, что он украл моё сокровище. Он украл моё сокровище, украл моё сокровище, украл моё… Что со мной происходит?—?Сокровище принадлежит дракону, а не тебе, чёртов псих! —?рявкнул Кларк. —?Я его не украл, а позаимствовал, и собирался отдать. Ты… —?Он нахмурился и смерил молодого подельника внимательным взглядом. —?Я знаю тебя… Ты?тот миллиардер из Готэма, Брюс Уэйн, а старик?— твой дворецкий!Кларк застыл с приоткрытым ртом?— как же он сразу не догадался. Идея насчёт скотоводческих ферм попахивала идиотизмом. Миллиардеры. Промышленные магнаты. Владельцы транснациональных корпораций. Многие поколения неприлично богатых людей, удачно запустивших жадные лапы в драконьи сокровища.—?Вам это с рук не сойдёт,?— отчаянно дёрнувшись в путах, поклялся Кларк и, храбрясь, прихвастнул:?— Я?— ведущий журналист самого известного издания Восточного Побережья, и мой невероятно влиятельный шеф в курсе насчёт драконьих подельников, а если он в курсе, то и Лоис Лейн в курсе. Вы же знаете, кто такая Лоис Лейн? Ураган, локомотив, реактивная система залпового огня. Никому её не остановить.—?Ему точно двадцать два? —?скучающим тоном высокомерного засранца, давно одуревшего от вседозволенности, полюбопытствовал Уэйн. —?Не четырнадцать?—?Двадцать два, сэр, и, вероятно, он слегка пьян. Нам не стоило вливать в этого юношу так много виски.—?Хорошо. Тогда ответь мне на ещё один вопрос?— я уже купил ?Дэйли-Плэнет??—?Пятнадцать минут назад, сэр.—?Во-первых, я не пьян,?— соврал Кларк. —?Во-вторых, я вам не верю. Дракон похитил меня?— опять…—?…Час и восемь минут назад,?— закончил за него старик. —?Достаточно времени, чтобы совершить одну небольшую сделку?— особенно если вас зовут Брюс Уэйн.Уэйн ухмыльнулся. Вид у него был до ужаса удовлетворённый и откровенно злодейский. Его лицо порозовело, и он уже ничем не напоминал ожившего мертвеца.—?Боюсь, мистер Кент,?— продолжил дворецкий,?— вы не совсем верно оценили ситуацию…—?Не заговаривайте мне зубы. Я как раз верно оценил ситуацию,?— перебил его Кларк. —?Можете пытать меня, убить меня, воспользоваться мной… как женщиной. Можете скормить меня своему дракону, но вам не уйти от ответственности. Ваша бесчеловечная деятельность скоро станет общественным достоянием!—?Он идиот,?— непринуждённо закинув ногу на ногу, заметил Уэйн. Халат задрался, и под ним обнаружились мрачные чёрные трусы, усыпанные задорными золотыми дракончиками. Кларк почему-то смутился. —?Как мне жить с этим выбором? Он идиот и вдобавок украл моё сокровище. Альфред, он украл моё сокровище, украл моё… —?Уэйн резко замолчал. —?Почему я так зациклился?—?Полагаю, мы можем говорить открыто, сэр. —?Дворецкий покосился на Кларка. —?Но мне всё равно сложно вам ответить. Мой отец умер прежде, чем успел передать мне все тайные знания наставников, как и ваш отец умер прежде, чем успел передать вам все тайные знания драконов.—?Книги? Украл моё сокровище, украл моё… Ч-чёрт. Посмотри в книгах.—?Драконы плохо уживаются с книгами, а те, что сохранились после Великого Опустошительного Пожара, я давно выучил наизусть.—?Но он украл моё сокровище! Украл моё сокро… —?Уэйн крепко сжал зубы и процедил. —?Посоветуйся с другими драконьими наставниками.—?Я знаком лишь с одним наставником, и когда вы прогнали его подопечного за Скалистые Горы, он в одностороннем порядке и на определённый срок оборвал наши приятельские отношения.—?Я отвоёвывал свою территорию. Украл-украл-украл моё сокровище. Проклятье.—?Вы укусили уже побеждённого Дракона Западного Побережья за хвост.Дворецкий произнёс это таким тоном, словно ему было прекрасно известно, где живёт ДЗП, что ест на ужин и в какой позе спит, и опять покосился на Кларка, вконец ошеломлённого обоюдным сумасшествием.—?Да-да. Укушенный за хвост дракон опозорен отныне и на пять лет вперёд, а с тех пор прошло только четыре года. —?Уэйн с досадой поморщился.—?Вообще-то, сэр, у меня есть теория, касающаяся причины вашей зацикленности. Когда суженая или суженый крадёт сокровище своего дракона, нарушается Вселенский Порядок Вещей, и вы не успокоитесь, пока Порядок не будет восстановлен.—?И как нам его восстановить?—?Опытным путём. Для начала мистер Кент должен вернуть украденное сокровище.Кларк дважды моргнул и насмешливо фыркнул. Если бы он не был обездвижен, то всплеснул бы руками от праведного возмущения, но он был.—?Вы… Да вы… —?Он тряхнул головой и сказал, обращаясь к дворецкому. —?Знаете, мистер, ма и па учили меня всегда уважать старость, но вы не заслуживаете ни капли уважения, и я не стану извиняться за свои слова. Вы псих. Вы оба?— психи, и мне жаль вашего дракона. Не знаю, как вам это удаётся, но зачем вы толкаете это удивительное создание на преступления? Он поразительный. Прекрасный. Сказочный. Он. Он! У него в глазах столько благородства, что вам и не представить, а вы смеете использовать его?!Уэйн, покусывая дрожащие, словно от смеха, губы, переглянулся с дворецким и задумчиво постучал пальцами по виску.—?Ты запал на меня-дракона? —?недоверчиво спросил он. —?Влюбился с первого взгляда? Увидел раз и потерял голову?—?Ничего я не терял, а на тебя я бы не запал, будь ты последним человеком на планете Земля.—?Допустим. Но ты запал на дракона?—?Глупости,?— стушевавшись, чересчур поспешно возразил Кларк. —?Мне вообще не нравятся драконы, но ваш… Он. Он… Мгм.—?Ты запал на дракона. Ты гей со склонностью к зоофилии, Кент?—?Нет у меня никаких склонностей,?— возмутился Кларк,?— а дракон?— не животное. Не животное в общепринятом понимании этого слова. Он… Он.—?Понятно. —?Уэйн издевательски усмехнулся и не менее издевательски качнул ногой. —?Но ты гей?—?Наполовину,?— признался Кларк, не понимая, почему вообще мирно беседует с драконьим подельником. —?Наполовину?— гей, наполовину?— натурал.—?Таких, как ты, называют бисексуалами. Нет, ты всё-таки идиот. Который украл моё сокровище, украл моё… Дьявол!—?Я не бисексуал,?— запротестовал Кларк,?— мне не нравятся и женщины, и мужчины. Иногда мне нравятся женщины, иногда?— мужчины, поэтому я тот, кто я есть: наполовину?— натурал, наполовину?— гомосексуал. Лоис говорит, что я?— гомонатурал.Уэйн громко фыркнул.—?Тогда вам проще будет понять, мистер Кент,?— вмешался дворецкий. —?Мистер Уэйн то же тот, кто он есть: наполовину?— человек, наполовину?— дракон.—?Ага,?— протянул Кларк. —?Ну конечно.—?Я?— дракон,?— очень натурально рыкнул Уэйн. —?Мы не драконьи, хнн, подельники. Альфред?— мой драконий наставник, я?— дракон, а ты?— мой суженый, чему я весьма не рад.—?Если хочешь воспользоваться мной как женщиной, сначала тебе придётся меня вырубить! —?подавшись вперёд, рявкнул Кларк, который великолепно читал между строк и мигом сообразил, к чему клонит Уэйн. —?Я просто так не сдамся!—?Что? —?Уэйн прикрыл на миг глаза. —?Ты не. Как женщиной? Я не собираюсь тебя насиловать, хотя ты и украл моё сокровище. Моё сокровище, сокровище, сокровище,?— опять запричитал он. —?Альфред. Альфред, забери наконец у него монету! Она под одеждой, в районе пупка. Я её чую!Дворецкий аккуратно поставил поднос на золотой ковёр и двинулся вперёд. Кларк напрягся, предчувствуя худшее, но он находился в зависимом положении и ничего не мог сделать. И не верил ни единому слову сумасшедших драконьих подельников, которые наверняка уже обыскали его, воспользовавшись недавним бессознательным состоянием, и специально не забрали монету. Длинные пальцы дворецкого забегали по его одежде. Старик ловко расстегнул куртку, задрал футболку и, взяв прилипшую к животу монету, перекинул её Уэйну. Тот тщательно обнюхал монету и небрежно выбросил на пол.—?Не работает,?— посетовал, уставившись на Кларка. —?Вселенский Порядок Вещей не восстановлен. Отличный пресс, кстати.Глаза Уэйна жадно блеснули. Его кресло с жужжанием рвануло к Кларку, и тот ощутил безысходность и надвигающуюся настоящую беду.—?Он мокрый и липкий,?— заметил Уэйн, встав вплотную, бок о бок с креслом Кларка. —?Я-дракон опять сделал это?—?Боюсь, что так, сэр,?— вздохнул дворецкий.—?Я-человек хочу сделать это.Уэйн облизнулся и посмотрел на Кларка так, как страстный любитель пирожков мог бы смотреть на самый лучший во Вселенной пирожок, испечённый богом кулинарии.—?У меня-дракона на тебя слюна выделилась,?— как бы между прочим, словно сообщая прогноз погоды на завтра, произнёс Уэйн. Его безумные и безумно голубые глаза сверкали от нескрываемого желания. Он во второй раз облизнулся и шумно сглотнул. —?У меня-человека выделилась на тебя слюна.—?Ты полоумный, ненормальный, помешанный,?— из последних сил сохраняя подобие невозмутимости, отрезал Кларк. —?По тебе Аркхэм плачет.Уэйн облизнулся в третий раз и, вытянув шею, прошёлся языком по щеке Кларка:—?Мр-р-р,?— по-кошачьи проурчал он,?— это приятно.От Уэйна тащило сухим теплом, как от догорающего камина. Его голос дрожал от вожделения, а язык был шершавым и как будто горячим. И не знал усталости. Кларк заорал и замотал головой. Одновременно с этим дворецкий вцепился в спинку кресла и откатил проклятого психа на пару футов.—?Ты. Ты! —?Кларк скривился и сплюнул в сторону. —?Ты меня облизал! Ты облизал меня после того, как меня облизал дракон! Фу!—?Дракон?— это я. Я облизал тебя после того, как тебя облизал я. Ты мой суженый?— Альфред, можешь отойти, я контролирую себя?— и украл моё сокрови… —?Уэйн притих на пару секунд. —?Ты мой суженый. У меня-всего на тебя слюна выделилась, теперь я хочу тебя облизывать. Это инстинкт.—?Это сексуальное насилие!—?В этом нет ничего сексуального. Я хочу облизывать тебя, как голодный пёс облизывает вкусную косточку. Представь, что я?— голодный пёс, а ты?— моя вкусная косточка.—?Я не твоя вкусная косточка! —?рассерженно заявил Кларк. —?Ты заставил дракона похитить меня. Дважды. Привязал к креслу. Твой дворецкий под выдуманным предлогом расстегнул мне одежду, и ты похвалил мой пресс. Ты облизал мне правую щёку и нос. Твои глаза излучали бешеную похоть,?— старательно перечислил он. —?Ты лжец. Ты говорил, что не собираешься прибегать к сексуальному насилию, но ты хочешь к нему прибегнуть.—?Я не заставлял дракона, я и есть дракон и совсем не хочу… Иисусе. И мои глаза вовсе не излучали бешеную похоть.—?Прошу прощения, сэр, но ваши глаза явственно излучали нечто бешеное, пусть и не похоть,?— учтиво сказал дворецкий. —?По шкале от одного до десяти я бы оценил ваше бешеное нечто на восьмёрку.—?Всё равно в этом не было ничего сексуального,?— заупрямился Уэйн и, прищурившись, посмотрел на Кларка. —?Кто я такой? Ответь.—?Драконий подельник, жестокий насильник и абсолютный психопат, ассоциирующий себя с драконом,?— немедленно отозвался тот.—?Святая Драконья Слюна, какой же ты идиот. —?Уэйн шлёпнул ладонью по лбу. —?Кто такой Брюс Уэйн?—?Миллиардер? Гений? Плейбой? —?неуверенно ответил Кларк.—?И дракон,?— добавил дворецкий.—?Альфред, не сейчас,?— оборвал его Уэйн. —?Кент, я очень молод, дьявольски умён, невероятно красив, вызывающе сексуален и неприлично богат. Зачем мне кого-то насиловать? Любая женщина традиционной ориентации хочет быть со мной. Как и любой мужчина нетрадиционной ориентации. Я могу получить кого угодно, лишь улыбнувшись.—?Чёртов хвастун,?— пробурчал сбитый с толку Кларк, хотя его гей-половина с готовностью согласилась с высказыванием Уэйна. Невзирая на очевидные психические заскоки, сумасшедший миллиардер был более чем ничего. —?Допустим, ты не врёшь. Допустим, ты… вердракон.—?Вердракон? —?переспросил Уэйн.—?Вердракон,?— подтвердил Кларк и, покосившись на дворецкого, добавил:?— Вы оба?— вердраконы. Живущие как пара гомосексуальные вердраконы.Уэйн врезал по лбу?— уже кулаком?— и простонал:—?Неужели я-дракон не мог выбрать кого-то другого?—?Вердраконов не существует, мистер Кент,?— сказал Альфред, глядя со странной жалостью.—?Именно,?— продолжил Уэйн. —?Я не вердракон, а просто дракон. Я не завишу от лунных фаз и не обрастаю чешуёй, как человек?— волчьей шерстью. Я не превращаюсь в дракона, а становлюсь драконом. Мы?— я и он?— неделимое двуединство.—?Докажи. —?Кларк воинственно блеснул глазами. —?Стань драконом.—?Не могу. Сегодня я дважды вдраконивался и дважды раздраконивался, а это отнимает массу энергии. Ты сам видел, я еле мог сидеть.—?Как удобно. Ты дракон, но не можешь стать драконом, потому что дважды… Что за термины такие? Не важно, я тебе не верю.—?Убийственный кончик хвоста! —?прорычал Уэйн. Его губы сжались в тонкую полоску, на щеках зажглись гневные алые пятна. —?Я стану драконом. Прямо сейчас. Исключительно для тебя, мой суженый-идиот.—?Сэр, вам не сто…—?Помолчи, Альфред, я всё решил. Освободи моего суженого, когда я отъеду.Уэйн ужалил Кларка злющим-презлющим взглядом и, развернувшись, покатил в дальний конец зала.—?Мистер Кент, если мастер Брюс погибнет из-за критической потери жизненной энергии, я буду вынужден отомстить за его смерть,?— ровным тоном сообщил дворецкий, расстёгивая ремни. —?Смысл жизни драконьего наставника?— наставлять, обучать и оберегать своего дракона-подопечного и жестоко карать тех, кто смеет навредить ему.Растирая запястья, Кларк скептически хмыкнул под нос и встал с кресла. Уэйн отъехал так далеко, что превратился в лиллипута, и он светился. Кларк пребольно ущипнул себя, зажмурился и открыл глаза, но сияние не пропало. Оно вспыхнуло веером солнечных лучей. Оно хлынуло лавиной искрящихся звёзд, в которых исчез человек. Оно усиливалось и растекалось, пока не затопило половину зала?— от потолка до пола, от стены до стены. Оно переливалось, мерцало и уплотнялось. Оно пахло. Оно…—?Гр-р-р,?— прорычало сияние.И Кларк очутился перед драконом. Тот припадал на передние лапы, а его нос, славный сверкающий нос, был больше самого Кларка.—?Иисусе и Святая Драконья Слюна, какой же я идиот! —?с нескрываемым трепетом выдохнул Кларк прямо в замечательный драконий нос и счастливо улыбнулся. Он попал в пещеру, полную несметных сокровищ, но настоящее сокровище находилось прямо перед ним. Дышало на него. Смотрело на него идеально голубыми глазами. Обдавало его сухим теплом. —?Привет! Я так рад снова тебя виде… А?Дракон чуть-чуть приподнял голову, раскрыл пасть и моментально утянул Кларка внутрь себя. В третий раз.—?Опять? —?успел воскликнуть Кларк и потерял сознание.