Про начало жизни после школы (1/1)

Когда я в первый раз встретил Троя, в руках у него был грейпфрут. Было бы у него хотя бы яблоко, я бы подумал, что это довольно символично. Но грейпфрут кажется безобидным, разве что брызжет соком во все четыре стороны, когда Трой сдирает с него шкурку, пытаясь добраться до мякоти. Впрочем, вскоре ему это дело наскучило, и несчастный фрукт отправился в мусорку. Уже после того, как нас выперли из музыкального магазина, где рядом с вывеской красуется вполне читаемый значок «с едой и напитками не входить». Трой пытается убедить продавца, что грейпфрут — это не еда и не напиток, а фрукт. Но нас все равно выперли. Трой вытирает руки о джинсы, достает пачку сигарет и еще раз уточняет — причем голос его звучит так, будто он озвучивает мультик:— На барабанах играешь, значит?А потом мы уже едем на знакомство с его друзьями.* * *

— Он огромный.— Да.— Ты уверен, что он должен быть такой…— Абсолютно.-…как моржовый хер.— Да пошел ты!Парень тщетно пытается прикрыть ладонью предмет гордости, но одной ладони явно недостаточно.— Что за мобилка?— Нокия. Одна из первых.— Это, кстати, Майк Эллиот — наша гитара, — наконец представляет Трой.Помнится был такой фильм давным-давно, где пацан дружил с Инопланетянином. Кажется, без этого не обошлось. Впрочем, в футболке с огромными пайетками и красных узких джинсах субъект и сам как гость из далеких миров. Хотя, дело скорее во взгляде, который явно говорит о том, что он лишь процентов на десять находится здесь, а остальные девяносто зависают неизвестно где.— Эээлиот, — мои попытки изобразить того самого безобидного пришельца натыкаются на его непонимающий взгляд. Зато он тщательно изучает мою протянутую руку — от кожаного браслета до ультрамаринового лака — и делает вывод:— Ты барабанщик? Трой, он барабанщик?Тот победоносно разводит руками.— Нееет, он не просто барабанщик. Он — внимание! — наш новый барабанщик!— Сказал кто? — гитарист прижимает к груди свою Нокию, подозрительно косясь в мою сторону.— Папа Римский! Я сказал, кто же еще?* * *

Я до сих пор удивляюсь тому, как мне удалось внедриться в группу, потому что с первого взгляда было ясно, что ребята смотрят на Троя как на местного шута, а на меня — как на самозванца.— Ральф Доэрти, — представляет тем временем Трой басиста. — Но мы зовем его просто Дороти.Этому, похоже, басист тоже не очень рад.— Ты не можешь вот так просто привести и взять кого-то в группу, — шепот Ральфа отчетливо разносится по всему гаражу, хотя я стараюсь не вслушиваться.— Нет, это ты не можешь! А я могу! И буду!— Не повышай голос на старших.Трой нервничает, взъерошивает лакированный затылок и переходит на шепот.В это время на другом конце гаража Майк с робким упоением рассказывает мне о том, что первые модели мобильных телефонов — раритет. Они настолько древние, что новые технологии на них не распространяются.— Новые мобилки — вредные. К тому же, с их помощью, кто угодно может отследить твое местоположение. Первые модели — классика, — он трясет аппаратом величиной с дешевый мини-бук. — Чем проще модель, тем сложнее ее сломать. Когда все поймут, цены на этот хлам взлетят до небес. Я купил с десяток. Тебе надо?— И… они работают?— Не совсем. Пока…А еще через пару дней я старательно стучу в чужие барабаны. Шампанское льется рекой, Трой заставляет меня встать на колени, берет барабанные палочки и касается одного плеча, другого, а потом торжественно объявляет:— Вставай, сэр Саймон П., нарекаю тебя Барабанщиком группы будущего — «Аннунаки».Курить я, конечно, так и не бросил.