1. Маленький принц (1/1)
—?Ваше высочество, вам туда нельзя! Вернитесь!Макс не обратил внимания на оклик горничной. Он пронесся мимо нее в загороженную занавесом часть этажа и прошмыгнул в ближайшую комнату, закрыв за собой тяжелую дубовую дверь. Он забрался под большую кровать и, прильнув к полу щекой, посмотрел из-под пыльного покрывала на просвет под дверью. Взволнованный голос горничной стих еще у занавеса: прислуга старалась не ходить в закрытые для посещений части дворца. Значит, у него еще есть время спрятаться получше, пока не придет Дэвид. Макс высунулся из-под кровати и осмотрел темную комнату. Он только-только заприметил большой кованый сундук в углу, как у двери в комнату раздались шаги. Только один человек мог уверенно ходить по всему дворцу, если дело касалось поисков Макса. Макс забрался обратно под кровать и наблюдал за тем, как дверь в комнату открывается, и внутрь заходят.
?— Макс? Макс, я знаю, что ты здесь.Макс еле сдерживал веселый смех: было радостно прятаться, было радостно знать, что тебя ищут и вот-вот найдут. Макс задел ногой одну из ножек кровати, и та скрипнула. Дэвид тут же опустился на колени и, наклонившись, протянул руки под кровать. Он схватил Макса под мышки и вытащил наружу.?— Ага, попался!Макс попытался вырваться и, брыкаясь, задел Дэвида по лицу ладонью, покрытой пылью. Дэвид сдул пыль с лица и сказал:?— Ваше высочество, ну, это уже недостойное поведение для наследника престола.Его голос был строгим, но Макс видел, что он несильно сердится. Дэвид поднял его на ноги и отряхнул.?— Посмотри-ка, как ты испачкался. Бетси не отличит тебя от метелки для пыли.?— Ну и что, может, я хочу быть метелкой для пыли, а не королем.Дэвид вздохнул и сказал:?— Пойдем, тебе надо переодеться до приема.Королевские приемы были редкими моментами, когда родители Макса удостаивали его своим вниманием. Раньше няня приносила его к матери перед сном, и та целовала его в лоб и устало трепала по щеке. Когда в семь его отдали на обучение и перестали приносить материдля вечернего поцелуя, Макс понял: его и дальше будут передавать из рук в руки непонятным людям, лишь бы от него отделаться. ?Ваши родители хотят подготовить вас к престолу. Они очень заняты, но желают вам самого лучшего. Это все для вашего же блага?. Сначала Макс просто капризничал, но потом нашел себе другое развлечение. Стоило ему напомнить окружающим, что в дальнейшем именно он будет распоряжаться и дворцом, и королевством, и почтенные преподаватели смиренно склоняли седые головы и терпеливо, даже с улыбкой сносили все его выходки и грубости. Все они были одинаковыми, скучными и трусливыми. Все, кроме Дэвида. В первый же день он отчитал Макса за опрокинутые в комнате для занятий стулья. Макс сказал ему, что однажды он станет тут самым главным и будет командовать, на что Дэвид невозмутимо ответил: ?Ну и что же? Стулья все равно нужно поднять?.Дэвид привел его в тронный зал, где Макса взял за руку вельможа и провел его к постаменту для него и его родителей. Дэвид удалился в другой конец зала, где находилась прислуга. Он не занимал положения при дворе и держался неподалеку от Макса лишь потому, что зачастую единственный мог с ним справиться.
Отец строго осмотрел Макса с головы до ног и недовольно спросил вельможу:?— Почему в его волосах пыль? И почему он в этой девчоночьей обуви?Его супруга закатила глаза и вздохнула.?— Потому что кружевные шнурки?— показатель его происхождения,?— она схватила ногу сына и вывернула ее, чтобы рассмотреть его башмаки. —?Какая прелесть, они с атласной подошвой!Максу было неудобно, и он резко вырвал ногу из рук матери. Отец сказал:?— Ты воспитываешь из него неженку. Слуги и так поговаривают, что он плаксивый. Нужно передать этому… Дейлу, чтобы он лучше следил за его одеждой. Для чего здесь держат?Вельможа кивнул и удалился со словами: ?Конечно, ваше величество?. Макс сердито посмотрел на отца. — Он не Дейл, он Дэвид!Но его родители уже говорили о чем-то другом. Они всегда вели себя так, словно его здесь и не было?— называли его в третьем лице и смотрели друг на друга поверх его головы. Макс сидел на своем стуле и разглядывал людей в зале, которые сливались в одну пеструю толпу из вееров, кружев и склоненных голов. Воротник камзола давил на его шею, ему было душно и скучно. Он еле вытерпел церемонию приема гостей, выслушивая бесконечное: ?Выпрямись!? и ?Улыбнись!? от родителей. Казалось, только спустя год ему разрешили спуститься и пройтись по залу. Макс тут же устремился к праздничному столу, где стал хватать руками сладости и фрукты. Никто не станет на него за это ругаться, все вокруг знают, что он?— принц, поэтому он может делать, что вздумается. Что ж, он может и поразвлекаться. Одна из фрейлин, которая лепетала о том, какой он прелестный крошка, подошла потрепать его по голове, и Макс, недолго думая, вытер руку в креме о подол ее платья. Вокруг него раздались возгласы умиления и восхищения, и сама фрейлина быстро расплылась в фальшивой улыбке, снова потрепав его по волосам со словами: ?Какой озорник!? Макс огляделся в поисках новой ?салфетки? и вытер другую руку о панталоны пожилого графа в парике. Мужчина тут же натянул на лицо гримасу лживого умиления его выходке. Какие дураки. Будут терпеть все, что он захочет, просто потому, что боятся его родителей. Макс обернулся, с азартом ища кого-нибудь еще, в одежде побогаче?— неужели они все, все это стерпят? —?и увидел Дэвида, который стоял совсем рядом и смотрел на него без улыбки. Он хмурился.?— Ваше высочество, это поведение, недостойное наследника престола.Макс нахмурился в ответ. Дэвид бросил его одного, оставил сидеть на этом дурацком позолоченном стуле. Макс понимал, что Дэвид не имел права находиться у трона, но он устал, он был рассержен на родителей, все вокруг только и делали, что притворялись, и…и он подошел к Дэвиду и вытер руку о его камзол. Вокруг раздался хохот. Окружающие смеялись громче, уже без умиления?— ведь Дэвид был слугой, а не гостем или придворным.Дэвид посмотрел по сторонам, сдерживая презрение. Лицемеры, готовые угождать мальчику, потакать ему во всем, чтобы потом остаться в его милости. Они портили его?— как портили его и родители, совсем не обращающие внимания на его воспитание. Наедине Дэвид воспринял бы все, как игру и обычную детскую шалость, но теперь Макс просто забавлялся тем, что мог творить, что ему вздумается.После приема Дэвид отвел его обратно в спальню. Макс сел на кровать и пошевелил ногами в неудобной обуви. Дурацкие башмаки. Перетягивают ноги, словно веревки.?— Дэвид? Дэвид, сними их с меня!Но Дэвид не подошел к нему. Он, нахмурившись, стоял у двери, словно собирался уходить.
?— Сними их сам.Макс сжал руки в кулаки. Дэвид не обратился к нему, как следовало, он даже не назвал его имени.
?— Я — будущий король. Это мой приказ. Если не будешь слушаться, тебя казнят!Но Дэвид не испугался. Он скрестил руки на груди и сказал:?— Я пока что перед собой будущего короля не вижу. Вижу только невоспитанного мальчишку.Дэвид ушел, и Макс остался один в спальне, освещенной дюжиной подсвечников. Их свет отражался в зеркальных стенах, из-за чего комната казалась очень большой и пустой. Макс долго дулся, сидя на кровати. Он даже хныкал, но потом перестал?— ведь Дэвид и правда ушел, он никогда не стоял за дверью, как другие слуги, тут же бегущие к нему, когда он начинал плакать.Через некоторое время Макс сам стянул с себя башмаки и брючки. Он снял тесный бархатный камзол и как можно старательнее сложил его туда, куда его обычно клал Дэвид. Ему пришлось подвинуть к высокому шкафу стул, чтобы дотянуться до нужной полки. Макс задом наперед надел свою длинную ночную рубашку и забрался в кровать, кое-как стянув с нее покрывало. Он лежал, обняв своего мишку, и сердито думал о том, как пожалуется отцу или матери на своего пажа. Пусть его отправят на кухню, чистить картошку, а еще лучше?— в каменоломню.Но долго сердиться у него не получилось. Не получилось у него и уснуть. Макс слез с кровати и подошел к комоду в дальнем углу комнаты. Он выдвинул нижний ящик, в котором был еще один?— его личный, секретный?— и вытащил из него серебряную шкатулку с марципаном в виде фигурок зверей. Он взял несколько штук, потом подумал и взял всю шкатулку.Он вышел из комнаты, прошел на цыпочках мимо задремавшей охраны чуть дальше по этажу и спустился по мраморной лестнице туда, где жила прислуга.За узкой деревянной дверью горел свет. Макс толкнул ее плечом и прошел внутрь: Дэвид сидел за столом, на котором горела свеча, и что-то читал. Увидев Макса, он тут же поднялся со стула.?— Ваше высочество?Вы... —?тут онзаметил босые ноги Макса. —?Ну что это такое, разве можно ходить босиком!Макс подошел к нему и, не поднимая взгляда, ткнул в его колени шкатулку.
?— На.?Ну, возьми уже!Дэвид осторожно взял шкатулку в руки, открыл ее и перевел взгляд на Макса.?— И что же это значит? Уж не хотите ли вы передо мной извиниться?Макс сердито посмотрел на него.?— Будешь такое говорить, я тебя и правда казню!Дэвид улыбнулся.?— Хорошо, ваше высочество. А теперь давайте-ка отправим вас обратно в постель.Когда Дэвид укрывал его одеялом, Макс протянул к нему руки и совсем по-детски пошевелил пальцами, чтобы Дэвид к нему наклонился. Ему было уже десять, но его жест, как и некоторые поступки, были свойственны детям раза в два младше него. Дело было не в избалованности, а в том, что Макс был лишен того, что было у детей в любящих семьях, где их брали на руки и баюкали настоящие матери, а не засыпала ворохом дорогих подарков толпа чужих и равнодушных людей.?— Ну, наклонись же. Пожалуйста!Дэвид наклонился, и Макс поцеловал его в щеку. Он быстро отстранился и накрылся с головой одеялом, словно пытаясь спрятаться.Время шло. Макс становился старше, но сказать, что он при этом взрослел, было трудно. Его характер продолжал портиться: к разболтанности и капризности прибавлялась наглость и высокомерие, свойственные тем, у кого есть власть. Многие из слуг, которые когда-то баловали его, теперь с трудом терпели его оскорбления и обидные шутки. Как-то раз Дэвид застал на кухне плачущую Бетси. Девушка, всхлипывая, рассказала ему, что принц при остальных назвал ее рябой курицей, добавив, что таким страхолюдинам во дворце не место. Дэвид сидел в зале для занятий и обдумывал, как лучше поставить на место самого Макса по его возвращению с занятий верховой ездой. Как только Макс зашел в зал и сел, точнее, упал в большое кресло у входа, Дэвид поднялся на ноги. Он решил сразу обсудить с ним его поступок.?— Я встретил Бетси на кухне. После разговора с ней я пришел в крайнее замешательство. Ваше высочество, это неподобающее поведение для…Макс закатил глаза.?— Для наследника престола, да, да. Дэвид, я не выбирал им становиться. Будь я каким-нибудь сапожником, и спроса с меня не было бы.?— Это совсем не так. Неважно, кем вы являетесь. Но в вашем случае ваше положение обязывает вас к большей ответственности. И вы должны…?— И я должен принять ее с честью. Знаю, знаю.Макс откинул голову и закрыл глаза. Он ненавидел верховую езду из-за отношения преподавателей. Можно подумать, если он отъедет на десять метров дальше от дворца, он рассыпется на кусочки, боже. А эта одежда? Почему у него не может быть самого обычного костюма, почему все должно быть парадным и таким неудобным?
Макс стянул с рук перчатки и вытянул перед собой ноги.?—?Дэвид, помоги мне.Дэвид подошел и молча опустился на колени, чтобы помочь принцу снять с себя сапоги. Он не поднимал на него взгляда.
Максспросил:?— Ты-то чего приуныл? Я же не тебя назвал страхолюдным.Дэвид быстро взглянул на него и снова обратил все внимание на сапог, но Макс успел увидеть, что в его глазах было разочарование и осуждение. Макс задел плечо Дэвида второй ногой.?— Чего ты надулся??— Что вы имеете в виду, ваше высочество??— Я спрашиваю, из-за чего ты тут хмуришься и дуешься. Ответь на вопрос.Все так же, не глядя на Макса, Дэвид сказал:?— Думаю, вы и сами прекрасно знаете.Его щеки чуть заметно алели. Он не смотрел Максу в глаза?не из-за страха или желания выказать уважение, а из-за негодования. Макс прищурился. Он поддел подбородок Дэвида носком сапога и приподнял его.?— Смотри, Дэвид. Будешь так себя вести, тебя разжалуют.?Дэвид отпихнул от себя ногу Макса и резко поднялся.
?— Почту за честь.В его лице были возмущение и обида, но он сумел произнести слова спокойно и ровно.На стене зала напротив Макса, у зеркала, висел их семейный портрет. Портрет никогда ему не нравился и год от года казался все уродливее и уродливее. На нем он-десятилетний стоял между своими родителями, сидящими на троне. Когда Дэвид вышел из зала, Макс взял стянутый сапог и со всей силы швырнул его в портрет.Поздно ночью он привычно прокрался в пустую кухню. Макс зачерпнул из холщового мешка в одном из шкафов кружку крупного изюма и вытащил из сладостей, приготовленных к королевскому столу, две коробки яблочной пастилы, украшенные лентами. Макс поморщился: он терпеть не мог пастилу, но его паж ее просто обожал.За дверью, как всегда, горел свет. Макс, помедлив, постучался и лишь потом зашел внутрь. Дэвид тут же поднялся с места. Макс отдал бы многое, он отказался бы от престола ради того, чтобы Дэвид перестал это делать. Он протянул ему кружку изюма.
Дэвид сел на место и вернулся к своей книге.?— Воруя еду с кухни, вы мало чего добьетесь.?— Да ладно тебе,?— Макс подошел ближе и поставил кружку на стол. —?У меня тут изюм. И пастила.Макс сидел за грубо сколоченным столом рядом с Дэвидом. Часть стола была занята разными поделками, которые Макс подарил ему, когда был младше. Дэвид поощрял его труды и хвалил за любое ремесло и творчество?— будь это неуклюжие деревянные фигурки лошадей или кривые рисунки, некоторые из которых были прикреплены к стене тут же.Дэвид, который с аппетитом доедал изюм,проследил за взглядом Макса. Он спросил:?— Вы больше не рисуете, ваше высочество?Макс не мог сказать ему, что в комоде, там, где раньше хранился марципан, теперь хранятся перерисованные помногу раз портреты молодого рыжеволосого мужчины с удивленно раскрытыми зелеными глазами.?— Нет… нет, я больше не рисую. Дэвид??— Да, ваше высочество??— Ты можешь называть меня ?Макс??Дэвид посмотрел на него в замешательстве.?— Ваше высочество, я не могу, я…В его голосе было что-то виноватое, и Макс тут же его перебил.?— Когда мы одни. Пожалуйста.Дэвид несколько секунд раздумывал над ответом. Наконец, его взгляд потеплел, и он улыбнулся:?— Хорошо, Макс.Макс кивнул и посмотрел на один из рисунков, который нарисовал, когда ему было лет десять: на нем были две фигурки, высокая и пониже, сидящие на тронах рядом друг с другом.