Глава 8. КУРАНТЫ ГИБЕЛИ (1/1)

—?Я СЛЫШУ ЦЕРКОВНЫЕ колокола.Впервые кто-то подал голос за несколько минут. Появление Джин нарушило статус-кво намного ощутимее в их компании, чем Сэм ожидал. Он думал, её обязательно горячо поприветствуют, стоит объяснить её сложную ситуацию, хотя и не совсем подробно, но Парна дала понять, что считала Сэма очень мягким человеком, которого следует постоянно отговаривать от принятия каждого беспризорника и бездомного, на которого наткнётся. Может, она и воспрянула духом, когда увидела ружьё и боеприпасы, что настаивал взять с ними отец Джин, но испытала сердитое недоверие к девушке, когда та отказалась от предложенного мачете на основании приверженности пацифизму.—?Нет такого понятия больше,?— сказала Парна резко. —?Если конечно хочешь жить.—?Извини.?— Джин посмотрела на неё виновато.?— Но я никак не могу заставить себя причинить вред живому существу.—?Заражённые?— не живые,?— холодно ответили ей. —?Они просто человекообразные хранилища для ярости и голода.—?И всё же,?— противилась Джин и сложила руки, будто боясь, что Парна попытается всучить ей оружие силком.—?С таким отношением ты не продержишься и дня,?— хлёстко утвердила она.—?Ещё увидим, ага?! —?воскликнула Джин, но в её интонации не было дерзости, напротив, она выглядела запуганной жертвой.—?Нет, мы не увидим. — Парна покачала головой. —?Потому что мы не можем себе позволить просто перевозить пассажиров.—?Эй, кто тут назначил тебя королевой всего этого дерьмоострова? —?с сердитостью встрял в разговор Сэм.—?Я знаю, что это тяжело, Сэм, но так и есть.?— Она хмуро поглядела на него. —?Убивай или будь убитым. И если ты или Сянь Мэй будете ухаживать за Мисс Паинькой как за самими собой, то ваше внимание разделится, а это приведёт к несчастным случаям. А новый мир у нас выдался довольно крутой: допустил одну ошибку?— и сразу стал человеком-гамбургером.—?Так что ты пытаешься сказать? —?поинтересовалась Сянь Мэй спокойно. —?Что мы должны выбросить Джин на улицу и дать ей самой постоять за себя? - Джин всполошилась, но Сэм поднял руку, чтобы успокоить её.—?Эй, не волнуйся. Такого не случится.—?Конечно, я не утверждаю это,?— ответила Парна, насупившись. —?Просто настоятельно рекомендую Джин поменять свои ценности, и быстро, потому что такое уютное маленькое притворство, как пацифизм, сейчас просто необоснованно.—?А вдруг мне и не придётся драться, потому как я могу оказаться полезной в других областях,?— храбрилась Джин.—?Да? Как, например?—?Ну… я медсестра. Я знаю как лечить раны и травмы. Плюс я неплохой механик. Я помогала папе в автомастерской достаточно, чтобы понимать в двигателях. - Сэм с одобрением кивнул.—?Ну, не стоит отрицать, это может пригодится,?— обратился он к Парне.Она подняла брови, но промолчала, в любом случае отказываясь соглашаться с этим, и, словно взяв с неё пример, все четверо замолкли в кипящей тишине.По указаниям Мэй они вернулись к пляжу, объехали вдоль прибрежной дороги, ближе всего расположенной к окраинам трущоб Морсби. Хотя вирус и распространился из города далеко за оздоровительные окрестности курорта острова Баной, Мэй поставила на то, что заражённые будут держаться ближе к крупным населённым пунктам, чтобы полакомиться тамошними проживающими. До сих пор её теория не вызывала сомнений, и заражённые не показывались в поле зрения. Правда, сейчас звук церковных колоколов знатно напакостил им, и в течение нескольких минут побудил на новые обсуждения.—?Они исходят из церкви в Морсби,?— пояснила Сянь Мэй в ответ на замечание Сэма.—?Мы должны проверить,?— оживилась Джин.—?Нельзя.?— Парна на водительском сиденье напряглась и помотала головой.—?Но там могут быть люди в беде. Зачем ещё им звонить в колокола, если не в призыве о помощи?Парна промолчала, вместо неё ответил Сэм:—?Она права.—?А даже если и да. - Обернулась на него Парна.—?Если люди попали в беду, то мы должны попытаться помочь им,?— упрямо надавила Джин.—?Все, кто в беде?— живые. Усекли? Или вы не заметили? —?Парна поглядела на них так, будто была окружена идиотами.—?Разве это повод не помочь друг другу? —?настаивала Джин.—?Да, повод, так как мы не можем помочь всем,?— холодно изрекла она.—?Я и не утверждаю, что мы обязаны. Но это не значит, что мы не должны пытаться помочь тем, о ком знаем,?— добавила Джин, когда Парна Джексон продолжила ехать. —?Если мы пренебрегаем помощью нуждающимся, разве мы не становимся такими же ужасными, как этот вирус? Или даже хуже??— Она права,?— подтвердила Сянь Мэй.—?Ебануться! —?крикнула Парна и ударила по тормозам так внезапно, что все трое её пассажиров рванулись вперёд и с трудом задышали, когда ремни безопасности больно врезались в их грудные клетки.—?Что с тобой не так? —?возмутился Сэм.—?Ну, я даже не знаю,?— ответила ему Парна. —?Может быть, я не горю желанием идти на самоубийственные задания.—?А ты не преувеличиваешь? —?спросила Мэй.—?О, ты так думаешь?! —? Она перевела свой взгляд назад. —?Вы хотите, чтобы я ехала в густонаселённое место, которое, как мы всем полагаем, кишит заражёнными, и вы действительно не можете понять почему я расцениваю это действие чуточку безрассудным?—?Люди в беде,?— упрямо настаивала Джин.—?Если ты скажешь об этом ещё раз, я побью тебя до беспамятства.?— Парна ненадолго прикрыла глаза.—?Церковь Морсби находится менее, чем в миле отсюда, —?спокойно пояснила Мэй. —?И это на холме над городом. Мы можем добраться туда, вообще не спускаясь к городским улицам.—?И ты думаешь, колокола не привлекли заражённых со всей округи? —?задала резонный вопрос Парна.—?Трудно сказать, реагируют ли они на звук.?— Сэм пожал плечами. —?Я имею в виду, телек в том доме старушки, похоже не привлекал их.—?Учитывая тот факт, что старушку распотрошили,?— указала на очевидное Парна.—?Что означает один из них пришёл, конечно. Но, возможно, у них есть шестое чувство - учуять свежую кровь или бьющееся сердце.—?Почему бы нам не проголосовать? —?предложила Джин и подняла руку. —?Я голосую за то, чтобы это проверить.—?Я тоже,?— согласился он. Когда Парна недовольно помотала головой, добавил: —?Если люди в беде, я не в силах оставаться безучастным. Пожалуй, это делает меня тупым уёбком, но, по крайней мере, я умру с чистой совестью.—?Я тоже голосую проверить,?— мямлила Сянь Мэй с извиняющимся лицом. —?Извини, Парна.—?Хочу официально заявить, что считаю это бредовой идей,?— она вздохнула,?— но полагаю, буду придерживаться решения большинства.?— Выставив автомобиль на первую передачу, она спросила:?— Так как же мне добраться до этой проклятой церкви?Звон становился всё громче по мере того, как они подъезжали, и Сэм с трудом вспоминал строчки из старой песни про куранты гибели. По дальнейшим советам Мэй они выбрали дорогу, больше похожую на травянистую тропу, через участок джунглей, которая устойчиво шла в гор. Из-за кучи ям и ухабов Парне пришлось разительно убавить скорость фургона.—?Никаких шансов быстро сбежать отсюда,?— заметила она колко. Никто ничего не сказал, и спустя несколько минут дорога открыла им пыльную поляну, на противоположной стороне которой виднелась пара впечатляющих чёрных железных дверных ворот. Остановив авто, Парна подняла вопрос:?— И что теперь?—?Сейчас мы выйдем и пойдём пешком, наверное,?— нерешительно произнесла Мэй.—?Ты шутишь? —?Парна уставилась на неё.—?Всего-то и надо пройти несколько сотен метров через кладбище. Посмотрите, отсюда виден шпиль церкви.Она наклонилась вперёд в кресле и указала на верхнюю часть лобового стекла. Остальные тоже наклонились. Тёмный шпиль, увенчанный распятием, поднимался выше деревьев за воротами и отчётливо выделялся на бледном рассветном небе.—?Несколько сотен метров, - тяжело повторила за Мэй Парна. За воротами вели по земле гравийные дорожки, в случайном порядке прерывающиеся деревянными ступенями. Каждое воскресенье прихожане поднимались на холм, несомненно фантазируя, будто восходили к небесам, но сейчас эта дорога выглядела ничем иным, кроме как потенциально смертоносным препятствием. —?Разве здесь нет более удобной подъездной дороги? Как сюда добирались различные службы доставки? - Джин помотала головой, руша любые надежды.—?Что-нибудь нужное церкви доставляется отсюда. И им это удавалось до сих пор.—?До этих пор у них не было проблем борьбы с нежитью.—?Вперёд, давайте сделаем это.?— Сэм отстегнул свой ремень безопасности.Так как Парне приходилось взять на себя управление автомобиля, а также потому, что другие чувствовали себя глубоко внутри виновными, вовлекая её в положение потенциальной и излишней опасности, было решено отдать двустволку ей. Сэм и Сянь Мэй взяли ракетницы и мачете, и через пару минут бурных дебатов Джин уговорили забрать лом, чтобы?— в случае надобности?— защитить себя.Несмотря на наличие десятков выгоревших на солнце надгробий, которые беспорядочно высились вдоль холма и кренились в разные стороны, местность у церкви Морсби больше походила на тропический сад, чем на типичное кладбище. На самом деле, группе предлагалось несколько путей на выбор, каждый из которых проходил через заросли пальм и другой густой растительности. Солнце вырвалось из-за горизонта и теперь неуклонно ползло вверх по небу; день стал светлым и жарким, а насекомые и птицы принялись стрекотать и петь новому рассвету. Парна опасливо оглянулась, напомнив, чтобы все сохраняли предельную бдительность, так как звуков насекомых, птиц и колоколов, безусловно будет достаточно, чтобы не заметить приближения заражённого. Она едва закончила предупреждение, когда из кустов примерно в восьми метрах от них возник зомби и преградил путь. Крупный, со множеством татуировок, парень с пирсингом на лице и зелёными волосами. Весь измазанный в крови, со свежими подтёками?вокруг рта; особенно много её было, чёрной и засохшей, на белой футболке с изображением Курта Кобейна и рваных джинсах. Джин вскрикнула, когда он побежал на них и зарычал, словно чрезвычайно свирепый сторожевой пёс. Парна спешно вскинула ружьё и нажала на спусковой крючок: взрывная волна ударила его прямо в челюсть и полностью снесла лицо. Он упал с таким грохотом, что Сэму показалось, будто земля завибрировала под ногами.—?Это была не очень хорошая идея,?— подытожила случившееся Парна.—?Вероятно, ты права,?— Сэм нехотя уступил.Он обернулся и округлил глаза, заметив ещё троих заражённых, выпрыгнувших из кустов и деревьев рядом с воротами. Средних лет мужчина в очках и женщина,?— возможно, они даже были супругами?— одетые в гавайские рубашки и шорты, как типичные отдыхающие; и бородатый парень помоложе в шортах цвета хаки с обнаженным искусанным телом. Трое этих зомби бежали на них со звериным оскалом. Женщина споткнулась и упала, расцарапав пухлые коленки до крови, но поднялась почти немедленно. Парна снова подняла двустволку и выстрелила в бородатого, который бежал впереди всех, но ей удалось лишь ранить его. Быстро оценив свои шансы и понимая, что времени на перезарядку не хватит прежде, чем зомби настигнут их, она указала в сторону церкви и крикнула:—?Бежим!Он не особенно хотел подставлять спину рычащему трио, но знал,?— как минимум сейчас?— что осторожность?— это лучшая сторона храбрости. Даже если это было и так, он намеренно пропустил группу, подталкивая Сянь Мэй и особенно Джин вперёд. К счастью, он и его спутники, моложе и здоровее преследующих их оживлённых трупов, быстро вырвались вперёд. Опасность при такой спешке конечно же крылась в вероятности оступиться и легко потерять опору под ногами, равно как и невозможность внимательно следить за окружением и местностью впереди. Эту опасность практически сразу оправдала Парна, когда ещё один из заражённых выскочил из-за с кустов, куда она бежала, и напал сбоку. Подросток из гетто в потёртой и изношенной одежде, почти бесцветной от многочисленных стирок.

Ружьё вылетело из рук, и она упала. Зомби подлез сверху, а его руки и зубы уже приготовились рвать женское тело. Удар о землю может и выбил их друг от друга, но пацан быстро налетел снова. Застигнутая врасплох и на мгновение ошеломлённая, Парна могла только молотить по нему и орать от злости и боли, как только он впился в её руку зубами. Сэм пробежал вперёд с рвением помочь и уже поднял мачете, но рядом с потерпевшей быстрее оказались Джин и Сянь Мэй. Действуя по многом инстинктивно Джин подняла сжатый в руках ломик и нанесла удар по спине пацана. Правда, едва ранила его, но этого оказалось достаточно, по меньшей мере привлечь на секунду его внимание. Голова подростка дёрнулась вверх и закрутилась, на визжащем лице засверкали белые глаза и оскаленные зубы, покрытые кровью. Бесцеремонно оттолкнув Джин со своего пути, Мэй бросилась на передовую и обезглавила подростка одним ловким ударом мачете. Как только голова улетела в заросли, тело мальчика обмякло, руки стали гротескно сжиматься и разжиматься.

Сэм услышал ворчание и тяжёлое дыхание за спиной и обернулся. Отстающие зомби - пара средних лет и раненый - догоняли их. Сэм вынул ракетницу и выстрелил прямо в перекошенное лицо мужчины в очках. Его голова вспыхнула, как спичка и зажгла волосы. Стоило ему пошатнулся, как Сэмюэль прыгнул поближе и прикончил его мачете. Сянь Мэй тем временем разбиралась с бородатым. Прыгая со спортивным изяществом, она высоко подняла свою ногу и направила в солнечное сплетение. Зомби попятился назад, а его левая рука беспомощно покачнулась в районе плеча, где Парна почти оторвала её выстрелом двустволки, и столкнулся с женщиной. Оба покатились вниз, как кегли. В эту же секунду Мэй и Сэм побежали к ним замахиваясь окровавленными мачете и разрубили черепа, обнажив кашеобразный мозг.Внезапно начавшееся насилие так же внезапно закончилось, оставляя их с чувством смятения после битвы. Сэмюэль и Мэй стояли бок о бок некоторое время, забрызганные алым, и тяжело дышали, а за ними осторожно вскарабкалась на ноги Парна и заковыляла к недавно оброненному оружию. Искусанная рука не помешала её ловко перезарядиться. Джин стояла в стороне, вдруг затряслась и всхлипнула, с грохотом бросила на землю ломик. Закрыв патронник с щелчком, Парна подошла к ней и положила руку на круглые тонкие плечи.—?Эй,?— сказала мягко,?— ты молодец. Ты спасла мне жизнь.—?Это было… —?Джин посмотрела на результат бойни вокруг и прошептала: — ужасно.—?Да, так и было.?— Она кивнула. —?Но теперь все закончилось, и они упокоились.—?Эй!?— Сэмюэль вдруг поднял голову.?— Слушайте все.Невзирая на постоянный звон колоколов, шорох и кряхтение откуда-то из зарослей отчётливо достигали их ушей. Но понять, поблизости или издалека, было сложно.

—?Давайте двигаться,?— посоветовала Парна. —?Но будьте начеку. Навострите глаза и уши.Группа отправилась в спешке под гору: Мэй вела впереди, следом Парна прихрамывала с ружьём, Джин, которую всё еще трясло, шла прямо перед Сэмом. Ближе к церкви растительность сходила на нет, позволив рассмотреть здание, взгромоздившееся на склоне холма с видом на город внизу во всей красе. По правде говоря, несмотря на внушительное местоположение, само здание церкви пребывало не в лучшей форме. На крыше не хватало черепицы, а деревянные дощатые стены по большинству сгнили либо оторвали. Кое-где повреждения было настолько очевидны, что их подлатали жестью или железом, уже начавшим ржаветь. Полуразрушенному зданию Сэм поразился и не мог отделаться от мысли в его сомнительной обороноспособности. Если группа зомби захочет пробраться внутрь, при достаточном совместном усилии они смогут войти?— он был убеждён в этом.На открытой поляне с низкорослыми кустарниками, ведущей к освещённых солнцем и прочно выглядящим главным воротам церкви, из-за надгробия выполз очередной инфицированный и пополз к ним. Толстый мужчина лет сорока, одетый в грязную и рваную полицейскую форму. Половины лица его словно оторвали, а правая нога представляла из себя рваную, кровоточащую культю. Джин закрыла рот рукой и отвела взгляд, в то время как Мэй решительно зашагала вперёд. Встав рядом с ползущим зомби, но соблюдая некую осторожность, вне зоны досягаемости его неистово рыскающими руками, она произнесла:—?Мне жаль.?Затем подняла мачете и безжалостно прикончила его. Остальные подождали её возвращения прежде, чем идти в церковь.

Парна поколотила в двери стволом ружья.—?Эй! —?позвала она громко. —?Вы там!—?Мы пришли убедиться в том, нужна ли вам помощь! —?отозвалась Мэй.Ждать ответа пришлось меньше десяти секунд, а затем одна из дверей медленно со скрипом открылась. Парна Джексон отступила назад, приподняв двустволку с опаской. В проёме появилось лицо человека с кожей цвета тикового дерева, коротко остриженные волосы и аккуратные усы белели сединой.—?Друзья или враги? —?спросил он глубоким, мягким, почти мелодичным голосом.—?Друзья, мы надеемся,?— ответила за всех Мэй.—?Я тоже на это надеюсь.?— Мужчина потянул за дверь, шире открывая её. —?Не то чтобы мы отказываем кому-либо во входе внутрь. Заходите.?— Четверо прошли вовнутрь, и старик закрыл за ними дверь. —?Меня зовут Эд,?— представился он. —?Эд Лейси.Парна представила себя и всех остальных.—?Ты родом не из этих краёв,?— отметила она.—?Я из Флориды. Был в отпуске с женой, Майей. Каков отдых, а? Несмотря на происходящее вокруг, Сэм ухмыльнулся. Мягкий юмор старика был желанным бальзамом после всего, что им пришлось пережить.—?Не совсем тот рай, на который и мы надеялись, в общем-то.Эд тихо засмеялся, потом поднял руку и небрежно оттопырил один палец.?— Пошлите, я познакомлю вас с остальными.Внутреннее убранство церкви представало столь же потрёпанным, как наружное: в стенах отсутствовала штукатурка, многие из скамей сломали или сгнили под водой, капавшей с дырявой крыши. В дальнем конце помещения, прижавшись к шатким деревянным стульям вокруг большого распятия, возвышающегося над трибуной, сидело примерно тридцати человек. На лицах большинства прихожан читалось потрясение, они бежали сюда из наводнённых трущоб Морсби в поисках убежища. Несколько создавали впечатление явно состоятельных туристов, среди них нашлось несколько белолицых иностранцев, каким-то образом прознавших, случайно или намеренно, что стоит прийти именно сюда.Осматриваясь вокруг и не забывая кивать в приветствие людям, как только их имена называл Эд, Сэмюэль отметил, что возраст членов здешней группы колебался от одного года (усталая, с костлявыми плечами мать, которой нельзя было дать более семнадцати, кормила волнующегося, капризного ребёнка) до полдюжины семидесятилетних или, возможно, восьмидесятилетних мужчин и женщин. Один что был моложе?— шестидесятилетний, вероятно,?— растянулся на всю длину скамьи, опираясь на подушки и валики. Полный белый мужчина (правда, лицо его на данный момент было цвета свеклы) дышал прерывисто, задыхался, сжатый кулак покоился на его груди, а напряжённое лицо выразительно показывало, что он терпит боль. Со столь же избыточным весом белая женщина в цветочном летнем платье сидела рядом на табурете, вцепившись в его свободную руку, и шептала банальности. Впервые выражение лица Эда Лейси потемнело от беспокойства.—?А вот и мистер и миссис Оуэн,?— пояснил он. —?Мистеру Оуэну сейчас не слишком хорошо.—?Что с ним случилось? —?поинтересовалась Парна немного резко. Сэм понял, о чём она думала. Если состояние мистера Оуэна вызвано укусом зомби, то все они были в опасности.—?Это не то, что вы полагаете.?— Эд понял смысл вопроса сразу же. —?Это сердце, так его жена говорит.Подслушав их, миссис Оуэн повернула голову. Она была слишком озабочена болезнью мужа, чтобы показать какую-либо реакцию на окровавленные оружие, которое они держали в руках.—?Он должен принять свои таблетки,?— рассказала она с беспокойством. —?Но они остались в отеле.—?Какие таблетки? —?спросила Джин.—?Они называются Надолол. Они…—?Я знаю. Бета-блокаторы, предписанные для лечения стенокардии. Это то, от чего ваш муж страдает?—?Да,?— подтвердила женщина, удивившись. —?Вы доктор?—?Нет,?медсестра. Насколько ему плохо?—?Очень. Он должен принимать свои таблетки регулярно. Если не получит их… —?женский голос глухо прервался, и она покачала головой. Когда заговорила опять, они услышали трепет страха в её голосе: - Ну, я не знаю, что может случиться.Джин повернулась к остальным и тихо сказала:—?Попробуем достать этому человеку лекарства.—?И как же? —?Парна нахмурила брови.—?Тут есть аптека на главной улице. У них должно быть немного Надолола.—?Мы не вернёмся туда,?— понизив голос, отрицала она. —?Мы поехали сюда объездным путём и всё равно чуть не погибли.Эд нависнул над ними и протянул руку, коснувшись женского плеча.—?Не возражаете, если я скажу кое-что? —?Парна обернулась на него, нахмурившись, затем подняла изогнутые брови, подсказывая тому продолжить. —?Кажется, мы сможем разрешить эту ситуацию взаимовыгодно.—?Что предлагаешь? —?Она с недоверием уставилась на него.—?Идёмте со мной. Есть пара людей, с которыми, думаю, вы должны встретиться.Он повёл Парну и Джин от основной группы к трибуне и изъеденному молью вишнёвому занавесу в дальнем углу. Отодвинул её в сторону и открыл дверь, толкнув вперёд. За проходом надоевший звон церковных колоколов мгновенно стал громче. Эд прошёл через небольшую ризницу*, а затем через другую дверь в целиком выложенную камнем комнату и взобрались на круговую лестницу. Наверху церковные колокола стали слишком громкими, чтобы слышать собственные мысли. В конце концов они сошли на каменный пол башни, где два человека, очень разные и по возрасту и фигуре, но носившие на лицах идентичные выражения мрачной решимости, дёргали за длинные чёрные языки колоколов. Эд поднял руку, но это было излишним жестом: как только они увидели Парну и Джин, то перестали звонить будто по взаимному согласию. Один из звонарей, сухонькая, крепенькая женщина в монашеском одеянии пробежала вперёд, сияя улыбкой, и взяла за руку Парну. Изо всех сил она пыталась перекричать всё ещё слышащийся трезвон курантов.—?Он послал вас, чтобы найти нас?Первое время Парна не понимала, что под этим имели в виду, но потом осознала.?— Я ничего не знаю об этом. Мы пришли на звук колоколов.—?Ну, конечно,?— низкорослая монашка оказалась довольна её ответом.—?Я думаю...?— Эд наклонился вперёд;?— что мы и эти люди могли бы помочь друг другу. Поговорим внизу?Монахиня кивнула, и все спустились в ризницу. Второй звонарь, высокий и красивый широкоплечий мужчина с карамельного цвета кожей, замыкал шествие. Эд быстро представил их друг другу, потом объяснил и подытожил ситуацию.—?Нам нужны лекарства для мистера Оуэна, каждому необходима пища и вода, да защита, пока не прибудет помощь. Я предполагаю, что вы, народ, улыбнётесь шанс заполучить на руки оружие получше, чем у вас, да способное помочь делать всё, чем бы вы там ни занимались??— Мы собираемся покинуть остров,?— твёрдо отрезала Джексон. —?Я думаю, вам тоже стоит.—?Нас тут слишком много. Некоторые из нас… ну, физически неспособные, как вы, молодые. Нет.?— Эд покачал головой.?— Мы побудем здесь, пока за нами не отправят кавалерию.—?А что, если не отправят? —?со страхом возвестила о вероятности Джин.Тревога еле видимая мелькнула на лице Эда, когда он уверенно заявил:—?Они прибудут. Они всегда так делают.Монахиня, которую Эд представил сестрой Еленой, сидела на протяжении всего разговора с почти блаженной улыбкой на устах. Парна повернулась к ней и спросила:—?Что вы думаете, сестра Елена?—?О чём, дитя моё?—?Ну, это очевидно из того, что я услышала: здесь много людей обращаются к вам, считают вас своим духовным лидером. Вы думаете, что должны ждать здесь помощи или попытаться помочь себе?—?О, здесь невозможно сыскать помощи,?— улыбаясь, объяснила сестра Елена. —?Кроме помощи от Бога.—?Простите, но такого не могу.?— Парна выглядела смущённой.—?Нет спасения никому, дитя, не в этой жизни.?— Сестра Елена наклонилась вперёд и осторожно взяла её за руку. —?Гнев Божий лёг на всех нас. Это его решение.—?Простите, я не верю в это.?— Парна прошлась языком по губам, взглянула на остальных. —?Для меня это звучит как попытка сдаться, как принять неизбежное. А я не из такого сорта людей. Не из тех, кто сдаётся.Она ожидала какой-нибудь спор, возможно, даже взаимные обвинения, но сестра Елена просто развела руками.—?Это твоё право, моё дитя.—?Так в чём же здесь дело? —?Парна снова огляделась, сфокусировавшись на Эде.—?Дело в том, что эта церковь выступает прибежищем, а сестра Елена была весьма любезна, чтобы принять всех нуждавшихся в крыше или защите. Она считает, что это Апокалипсис, и мы не можем сделать ничего более полезного, кроме как молиться и ждать неизбежного, но?— простите меня за эти слова, сестра?— не все из нас одобряют это. Я уважаю убеждения сестры Елены и скажу, что моя жена Майя и я будем вечно благодарны за её доброту, но полагаю, что есть выход?— а даже если и нет, то это не значит, что мы должны прекратить искать его. Вот моё предложение: если вы, ребята, собираетесь вернуться в город, найдёте лекарства для мистера Оуэна и достаточно продовольствия, чтобы обеспечить нас на несколько дней, и оружие для самообороны, если понадобится, то мы подскажем вам, где получить оружие поинтереснее?— огнестрельное, может быть, даже взрывчатку.—?И как? —?заинтересованно спросила Парна.Эд показал на высокого привлекательного мужчину, который до этого не сказал практически ни слова.—?Дэни и его брат, Педро, владели конторой, которая устанавливала системы безопасности для компаний и частных лиц на Баное?— электрические заборы, видеонаблюдение, внутренние кодовые замки и подобное. И так уж случилось, что среди их клиентов оказалась полиция, и несколько лет назад Дэни и Педро устанавливали оружейное хранилище в курортной зоне на главной улице.—?У меня есть коды безопасности.?— Дэни кивнул и постучал по своей голове. Его голос был мягким и глубоким, владел английским он отлично, но с сильным акцентом. —?Внутри сейфа найдётся много оружия для всех. Если сестра Елена согласна, я пойду с вами.Они все посмотрели на сестру Елену, которая сказала с улыбкой:—?Ах, у всех нас есть Свободная воля. Я не могу говорить за Него.—?Тогда я пойду с вами.?— Дэни посмотрел на Парну и медленно кивнул.