Эпилог (1/1)

Даже надев шумоподавляющие наушники, Мия знала, что Майкл вернулся домой из офиса, потому что Клэнси вскочил со своей лежанки в углу студии. Она подняла кисть и улыбнулась, ее тело пылало, когда она вспомнила обещания, которые он дал, когда уходил этим утром, относительно очередного соотношения ?два к одному? и того, как он планировал его исполнить. У Майкла Андерсона была одна особенность?— он всегда выполнял свои обещания.Проявив все свое самообладание?— а оно было значительно больше, чем до встречи с ним,?— она подавила желание сорвать с себя халат и побежать в гостиную, чтобы встретиться с ним. Вместо этого она снова окунула кисть и продолжила работу. Эта новая серия была почти закончена, и у нее были контракты еще на две.Со временем ее жизнь, разделенная между Домом Сердца по утрам, работой над заказанными картинами во второй половине дня, и Майклом по вечерам, превратилась в блаженную рутину. Ее улыбка стала еще шире. Кто бы мог подумать, что у нее будет хоть какая-то рутина? Она покачала головой и снова обмакнула кисть, ожидая появления Майкла в дверном проеме, отделяющем ее новую студию от их квартиры, со стаканом виски в руке.Мурашки пробежали по ее спине, когда вместо этого теплые губы Майкла прикоснулись к ее затылку. Он отклонился от своего вечернего ритуала, что вызвало тревожные звоночки и всевозможные трепетания в ее животе. Она сняла наушники и повернулась к нему лицом, пытаясь понять, что же нарушило его привычную рутину. На его лице ничего не отражалось.—?Ты опять это делаешь,?— сказала она.Выражение его лица и голос оставались спокойными и сдержанными.—?Что делаю?Положив кисть на край мольберта, она подавила улыбку.—?Это то, что ты делаешь, когда пытаешься как-либо поразить меня.Не снимая пальто, он приподнял бровь.—?Хммм. Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.Она развязала свой рабочий халат.—?Конечно, понимаешь. Например, как ты удивил меня, купив эту квартиру и превратив ее в художественную студию.—?Мисс Брэкстон была более чем счастлива продать ее мне, тем более, что я предложил вдвое больше, чем она заплатила за нее. И я совсем не уверен, что это квалифицируется как попытка поразить. —?И затем он сделал нечто странное?— он положил руку себе на грудь, на его лице на мгновение отразилось удивление, прежде чем он снова стал спокойным.Она кружила вокруг него, пытаясь понять его игру.—?Ты так же поступил, когда на прошлой неделе вернулся от психиатра вместе с Клэнси.—?Я был так же удивлен, как и ты, когда доктор Уиттлси отдала его нам.—?Хорошо. —?Она продолжала кружить вокруг него. —?А как насчет того, что в день твоего предложения вся квартира была усыпана лепестками роз? —?Никогда в жизни она не забудет этот день. После впечатляющего публичного предложения Ли отвез их в квартиру Майкла в своем конном экипаже. Майкл вынес ее из кареты, прошел через вестибюль, поднялся на лифте и вошел в квартиру, которая от входной двери до спальни была устлана ковром из красных лепестков роз.На его щеках появились любимые ею ямочки.—?Ну и бардак был. Я все еще нахожу лепестки под мебелью. —?Он подмигнул ей, когда она очередной раз обошла вокруг него. —?Тем не менее, оно того стоило.А, ну да. Она позаботилась о том, чтобы он не пожалел о таком сюрпризе. Это вдохновило Мию продемонстрировать, как быстро один конкретный горячий мужчина может быть избавлен от своего ужасного свитера?— и всей его другой одежды. Как оказалось, чертовски быстро.Ее тело напряглось при воспоминании о тех выходных. Он был полон всевозможных сюрпризов и изобретательных предложений.Он снова поднес руку к груди, и его глаза расширились.—?Майкл?Он откашлялся, положив руку на грудь.—?Хм?Крошечная черно-белая мордочка высунулась из-под его пальто.—?О, вот это да! —?Она закрыла рот руками, когда он вытащил извивающегося щенка из-под своего пальто.—?Мистер Кавасима прислал нам подарок на помолвку?— подарок своей жены. Японский хин. Ее зовут Сати.—?Сати,?— повторила она. Щенку было не больше десяти недель, и она была очаровательна с маленьким носиком, круглым животиком и шелковистой на вид шерстью.Он присел на корточки, чтобы дать Клэнси понюхать щенка. После нескольких виляний хвостом и подталкивания носом, Клэнси подошел к своей лежанке и свернулся калачиком, как будто ничего необычного не происходило прямо сейчас. У Майкла зазвонил телефон.Он передал щенка Мии.—?Алло? —?Он бросил на нее быстрый взгляд и улыбнулся. Теперь он часто улыбался, к радости Мии. —?Конечно, Уилл. Мы бы очень хотели, чтобы вы с Клэр зашли. Мы хотим вас кое с кем познакомить. —?Говоря это, он погладил щенка, прижавшегося к груди Мии, и его пальцы слегка коснулись ее кожи над вырезом рубашки. Она задрожала от этого прикосновения, а его взгляд стал жарким. —?Вообще-то я только что вошел. Почему бы вам не зайти, скажем, через час?Он сунул телефон обратно в карман.—?Они зайдут, чтобы обсудить еще некоторые свадебные планы.Мия была ошеломлена, когда Майкл предложил устроить двойную свадьбу с его братом и Клэр.—?А Ченс тоже придет с ними? —?Ей нравились оба его брата, но с Уиллом она виделась гораздо чаще, чем с самым младшим.—?Нет. По пятницам он всегда ходит в бар в Сохо.—?Я думала, он не пьет.—?Не пьет. Я предполагаю, что он тусуется со своими приятелями из доджанга.Она вернула ему щенка и отнесла кисть в раковину.—?Может быть, там есть девушка, которая ему нравится.Прижимая щенка к себе, он покусывал ее шею, пока она полоскала щетку, посылая искры желания по ее телу.—?А здесь есть девушка, которая мне нравится,?— сказал он, дергая зубами вырез ее футболки. —?Очень сильно.Он проложил дорожку горячими поцелуями от ее уха до плеча, и ей пришлось собрать всю свою силу воли, чтобы закончить простую задачу?— высушить кисть.—?И насколько же?Взяв ее за руку, он потянул ее к двери между студией и квартирой.—?Давай я тебе покажу.Он уже это сделал. Словами и действиями. Гораздо сильнее, чем она могла себе представить.—?А как же щенок?—?Сати спит очень крепко. —?Он поднял спящего щенка повыше на груди и нетерпеливо потащил Мию в спальню, выгнув бровь и окидывая ее взглядом, который она любила. —?Держу пари, она не проснется, даже если ты закричишь.Он взял с кровати подушку и положил ее на пол, сверху укладывая и щенка. Она даже не открыла глаз. Затем он снял пальто и пиджак, небрежно бросив их на стул в углу, а следом и галстук.—?Что значит ?Сати?? —?Спросила Мия, когда он толкнул ее на кровать.—?Ее имя значит ?Удача?. —?Он стянул ее рубашку через голову, и атласные простыни охладили ее разгоряченную кожу. —?Везение. —?Он целовал ее, поднимаясь от пупка до впадинки на шее, заводя ее так, как мог только он. —?Мне повезло.Просунув руку между ними, она расстегнула его брюки.—?Посмотрим, насколько крепко спит этот щенок.