Глава 9 (1/1)

Тем временем, королевские воины смогли загнать нарглуса в угол и поймать. Тот отчаянно сопротивлялся. Как тут воины услышали чей-то оклик и повернулись - невдалеке от них стоял Догго. - "Это мой скакун! А ну прочь с дороги!" - крикнул он им. Воины рассмеялись, и некоторые из них, достав мечи, двинулись на пса. Тот усмехнулся, после чего вдохнул всей грудью и взвыл. Вой отнёс всех воинов, генерала, и нарглуса в стену. Старушка-ящерица, с которой недавно сталкивался Крис, шла по улице, как вдруг услышала какой-то странный звук. Заглянув в переулок, она увидела Догго, который стоял на месте и спокойно подвывал. От его воя солдаты с генералом висели в воздухе. Но старушка, похоже, этого не заметила - она смотрела только на Догго.

- "Ты чего? Никак, выть тут вздумал?" - с нотками возмущения сказала она, но Догго даже не посмотрел на неё, - "Хватит выть, говорю!" - она с помощью клюки дёрнула Догго за плечо, и он развернулся, - "Хватит выть!" - с этими словами она ударила его клюкой прямо в пасть, - "Ночи лунной сперва дождись, а потом и подражай предкам…" - сказала она и ушла.

Солдаты упали на землю. Догго схватился за челюсть, постанывая от боли. Убрав лапу, он очень испугался - в ней он держал свой клык, который выбила старушка. Он попытался завыть, но вместо этого у него вырвался только жалкий хрип - видимо, от зубов это тоже зависело. Тут он увидел, что на него надвинулась чья-то тень, и развернулся - прямо перед ним стоял генерал. Тот со всего размаху впечатал свой кулак в морду Догго, и тот потерял сознание.*** Погонщик шёл вдоль ограды канала, а его зверь медленно плыл. Герцог сидел на голове у животного и явно скучал. - "Эй, ты!" - крикнул он, глядя на погонщика, - "Ты чего тамъ копаешься? Я къ королю опаздываю!"

- "Это прогулка, а не такси…" - ответил на это погонщик с важным видом. - "Такъ, всё, останавливай!" - крикнул герцог, и погонщик остановил зверя, - "Давай, снимай меня отсюда!"

- "Давай деньги." - сказал погонщик. - "Ты же говорилъ, что не берёшь денегъ!" - возмущённо воскликнул герцог. - "Я беру деньги не за прогулку, а за то, чтобы вы слезть с осьмилука… Ясно?" - сказал погонщик. - "Ахъ ты жульё заморское!" - сердито крикнул герцог, - "Вотъ, погоди, сейчасъ спущусь…" - герцог попытался слезть, но и осьмилук оказался великоват, чтобы просто спрыгнуть, и он был слишком далеко от земли.

Тогда герцог достал из-под мундира вилку и ткнул в затылок зверя. Тот взвизгнул и поплыл по каналу вперёд. Надо сказать, что поплыл он очень быстро - герцог схватился за выступ на его голове, чтобы не улететь. Погонщик помчался вдогонку, размахивая плёткой. - "Стой! Стой!" - кричал он.*** Крис, тем временем, остановился на маленькой площади, окружённой каналом. Он стоял около фонтана, посреди которого стояла статуя короля. Крис хотел уйти, как тут прямо перед ним возник Мастер. - "Мастер?!" - изумился Крис, - "Что вы тут делаете?"

- "Слежу за тобой, мой ученик…" - ответил Мастер, - "Всё ещё не понял, что я хотел тебе сказать?"

- "Прошу прощения, Мастер…" - сказал Крис, опуская голову, - "Но так и не понял… "От идолов не зависит, одержал ли ты победу…" Но ведь у меня не идол. Талисман - только и всего. Тем более, он работает… А без него, я чувствую, что…" - "Эх… Не понял ты урока, мой ученик…" - проговорил Мастер, - "Только время покажет, поймёшь ли ты…" - "Мастер, я…" - хотел что-то сказать Крис, но заметил, что Мастер исчез. Тут он почувствовал, что вода в канале неспокойна. Он зашёл под мост, чтобы посмотреть, в чём причина волнения, как тут оттуда на всей скорости вылетел осьмилук и стал кружить по каналу. Крис от толчка прилетел прямо в статую короля и повис на ней. - "Ваша Правильность?!" - воскликнул он, увидев, что на голове у зверя сидит герцог. - "Крисъ! Крисъ! Сними меня отсюда!" - закричал герцог. Крис соскочил со статуи и, запрыгнув в воду, встал прямо на пути у осьмилука. Тот затормозил, и вскоре остановился, почти вплотную к Крису. Герцог сполз вниз, оказавшись лицом прямо напротив лица Криса. - "Крисъ… Герой мой славный… Хвала Ангелу, встретились…" - сказав это, герцог уронил голову на нос осьмилука, впав в забытье. Крис успешно снял герцога с чудного зверя и привёл в чувство, побрызгав водой из фонтана. Правитель с трудом пришёл в себя. - "Вотъ знаешь, Крисъ…" - сказал он, поднимаясь, - "Я по натуре очень даже отходчивый… Ну, ты самъ знаешь… Полагаю, намъ следуетъ вместе держаться. Всё-таки, земля чужая…"

- "Да уж…" - усмехнулся Крис, - "А это что за зверь чудной?" - он указал на плавающего по каналу осьмилука. - "Ты ещё здесь?!" - сердито воскликнул герцог, - "А ну, плыви отсюда вонъ! Скотина заморская!" - осьмилук понурился и медленно поплыл к мосту. - "Какие же вы, Ваша Правильность, неловкие…" - сказал Крис и подошёл к зверю, - "Разве можно так с животными разговаривать? Они, как люди - ласку любят…" - с этими словами он погладил осьмилука, и у того на щеках заиграл румянец, - "Ну, ну… Хороший… Мы тебя не обидим… Это ж откуда такой чудной зверь взялся?"

- "Да встретилъ по пути…" - ответил герцог, тоже подходя к нему, - "Тутъ вонъ повязка какая-то на щупальце…" - зверь, будто поняв, о чём речь, протянул герцогу щупальце, на котором была повязка, - "Кличка его тутъ написана… "О-ни-онъ"…" - прочитал герцог, - "Чудная кличка… Обманулъ меня проклятый погонщикъ - прокатитесь, говоритъ, герцогъ великий, денегъ не надо платить… Я сразу смекнулъ, что подвохъ тутъ есть, а онъ знай своё гнётъ - прокатитесь, великий герцогъ, окажите почётъ…"

- "Ты!" - раздался чей-то возглас, и Крис с герцогом, обернувшись, увидели того самого погонщика, - "Ты увёл мой осьмилук!" - вид у него был крайне злобный. - "Вотъ онъ, Крисъ! Вотъ онъ! Бандитъ проклятый!" - воскликнул герцог, вставая за спину Криса. - "Где мои деньги? Отдавай мои деньги!" - злобно крикнул погонщик. - "Какие деньги?" - воскликнул герцог, а осьмилук Онион, сердито хмурясь, дунул изо всех сил и сдул с погонщика шляпу. Под ней оказалась лысина. - "Замолчи, глупый скотина!" - закричал погонщик и понёсся вперёд, размахивая плёткой. Крис поймал его за лапу и приподнял над землёй. - "Кто духом слаб - у того животное в опале!" - сердито сказал Крис и уронил его на землю, - "Зачем зверя тиранишь?"

- "Я хотел забрать мой осьмилук! Я хотел забрать мой деньги у этот жулик!" - злобно прошипел погонщик, поднимаясь и тыча пальцем в герцога. - "Самъ такой!" - крикнул герцог в ответ. - "Ну я вам сейчас покажу!" - прорычал погонщик и убежал, подхватив по пути шляпу. Герцог хотел броситься за ним в погоню, но Крис его остановил. - "Да оставьте его, Ваша Правильность…" - сказал он, - "Лучше скажите, куда Лэмми подевалась?" - услышав это, герцог притих – естественно, он не знал, где сейчас журналистка.*** Во дворе около королевского дворца собрались слуги. У каждого за спиной был рюкзак с парашютом. - "Никто не умеет обращаться с парашютом…" - с укором проговорил король, - "Как дальше жить будем, а?" - он повертел кончиком жезлом у горла одного из них, - "Ну-с, пока моего нарглуса ловят, будем тренироваться… Прошу, полезайте…" - он указал на висящий неподалёку дирижабль, и один из слуг упал в обморок, - "Живо!" - закричал король, и слуги грустно поплелись к агрегату.

Тут совсем рядом раздался голос, и все, остановившись, обернулись. В стороне стоял Накарат, а рядом с ним - кулёк в средний человеческий рост, из-под перевязки которого выглядывали чьи-то ноги. - "Легендарному королю во благо, смею предложить заграничную девицу!" - сказал он и сдёрнул оболочку кулька - под ним оказалась связанная Лэмми, - "Краса, фигуркой - лоза, лицом - ягодка…"

- "Вот это да… Любопытно…" - протянул король, подползая к ней. Накарат снял повязку с её рта. - "По какому праву меня схватили и против моей воли сюда доставили?" - сердито закричала она. - "Нравится…" - сказал король, глядя на неё, - "Вот честное слово – нравится!" - он придвинулся к Накарату, и тот натянуто улыбнулся, - "Даже лучше, чем та, позапрошлая…" - "Немедленно развяжите меня!" - воскликнула Лэмми, - "Я вообще сама к вам шла!"

- "Сами шли?!" - изумился король, - "А… Как вас зовут?" - "Да причём тут имя?! Лэмми Карккен меня зовут!" - ответила она. - "Какое замечательное имя…" - протянул король и подполз к ней, - "Ну, вот что, Лэмми… Давайте-ка пройдём в мой личный зал…" - Лэмми немного перепугалась, но тут из кустов послышался шорох, и оттуда выполз Топ-Шеф - немного помятый, запутавшийся в нитках раскрытого парашюта, но живой. - "Поймали!" - воскликнул он, - "Поймали, Ваша Драгоценность!" - "А, всё-таки раскрылся парашют…" - радостно протянул король. - "П-поймали скакуна волшебного вашего, в конюшню определили…" - сказал Топ-Шеф, стряхивая с головы ветку. - "А разбойников, что за ним гонялись?" - спросил король и стал медленно подползать к повару. Тот сразу сжался. - "А… Т-только одного поймали…" - ответил он. - "Как одного?!" - изумлённо воскликнул король, и Топ-Шеф попытался что-то сказать, но слова, как обычно, не шли, - "Хочешь расстроить короля?" - сказал король, схватив повара за ухо, - "Так, этому - палача, мне - моего скакуна! Живо!" - "А можно мне посмотреть?" - сказала Лэмми, подскакивая к королю на связанных ногах. - "На палача?" - изумился король. - "Да нет, на скакуна волшебного… Больно любопытно…" - ответила Лэмми с милой улыбкой.