На пути домой. Анвар (1/1)
После ареста команды Гарри Стайлса?— всех, кого удалось поймать, а было их, на самом деле, не так уж и много,?— Анвар остается в противоречивых чувствах. С одной стороны, пират в кандалах?— это пират, который уже не сможет навредить ему. С другой…Как выяснилось, Гарри Стайлс притопил не обеих пленниц, а всего лишь одну. Вторую словили в трущобах Тортуги вместе с одним из дружков капитана. Совсем юная, она бросилась в слезы и не смогла сказать ни слова, но, глядя на неё слишком загорелое для благородной леди лицо и совершенно не истощенный вид, Анвар сомневается, что на борту пиратского корабля мисс Паула так уж страдала. Но он оставляет свои соображения при себе, видя, как раненый в бою с пиратами,?— кажется, ранил его тот самый, что сопровождал мисс Паулу,?— но не растерявший галантности Антуан Ле Вассёр до отвращения обходителен с ?бедной девушкой, которая так мучилась?.Жаль, что этот французский идиот, Парижа в глаза не видавший, не истек кровью в той схватке. Анвар думает, что надо было осторожно подговорить его ринуться в самую гущу событий, туда, где с десяток смелых британских солдат полегли от шпаги капитана Стайлса и его ближайших соратников. Но сделанного не воротишь, и придется сочинять новый план по устранению Антуана. Позже. Сначала нужно сбросить в тюрьму Порт-Ройала Гарри Стайлса и его дружков, включая Зейна Малика. И придумать более-менее красочную и правдоподобную историю для Джелены.В конце концов, на Ямайке всегда найдется парочка головорезов, которые за мешочек монет?— а монет у Анвара теперь было достаточно, пока он порылся в сундуках, отбитых у пиратов,?— прикончат Антуана в тёмном переулке, а вот Гарри Стайлс и его дружки в трюме представляли собой реальную проблему.Как только военным удалось поймать и скрутить Стайлса, командор Морган приказал оттащить их на один из кораблей и поднимать якорь незамедлительно. И брать с собой Антуана Ле Вассёра никто не планировал. Особенно?— с раной в боку. Однако Антуан упорно настаивал на необходимости отплыть в Порт-Ройал вместе с Анваром, ведь рана у него не такая и серьезная, а он горит желанием познакомиться с невестой и лучше узнать будущего шурина. Ле Вассёр согласился, скрепя сердце, и обещал прибыть на Ямайку позже, чтобы успеть на объявление помолвки Беллы и Антуана.Сердце у Анвара будто железными цепями сковывает. Он понимает, что каждая миля, преодолеваемая кораблями, приближает его к Порт-Ройалу и к помолвке любимой сестры. Впрочем, он полагает, что даже хорошо, что Антуан плывёт с ними сейчас?— будет время, чтобы устроить тому какую-нибудь ?случайную? смерть.Жаль, что сын губернатора Тортуги обладает отменным здоровьем, и его даже морская болезнь не мучает. Анвар с удовольствием помог бы Антуану бултыхнуться за борт, прямо в негостеприимные объятия океана. Никто бы, возможно, и не заметил.Туда же Анвар бы с превеликой радостью отправил бы и Гарри Стайлса, но дядя требовал доставить пиратов, по возможности, живыми, и здесь у Анвара связаны руки. Он даже в трюм не спускается?— туда, где пираты сидят в своих клетках по соседству с корабельными крысами. Хотя посмотреть, как между собой грызутся бывшие друзья, было бы любопытно. Даже обидно, что командор нацепил на них кандалы?— может, поубивали бы друг друга, тогда и с Анвара бы три шкуры за их преждевременную смерть никто бы не спустил…Девчонка, которую они прихватили вместе с одним из пиратских отрядов,?— а в трюмы попало больше двадцати-двадцати пяти флибустьеров,?— заперлась в каюте и отказывалась выходить. Антуан, глупый французишка, был уверен, что она всё ещё не может отойти от пиратского плена, да только Анвар сомневался в этом. Уж слишком здоровой выглядела девица. Не похоже, что её держали взаперти. Что-то в этом всём смущает Анвара, однако он старается не думать. Ещё успеет.Анвар уходит с палубы?— море вызывает у него желание поскорее оказаться обеими ногами на тротуарах Порт-Ройала?— и спускается вниз. Килевая качка, к которой он никак не может привыкнуть, заставляет придерживаться за стенки, пока он бредет к своей каюте… чтобы прямо там столкнуться с Антуаном Ле Вассёром. Иисусе, этот вечер может быть ещё хуже?! Анвара до крайности раздражает этот смазливый, наивный мальчишка, которого так легко обвести вокруг пальца, что даже не интересно.?— Солдаты говорят, что эти… —?Антуан прислоняется плечом к корабельной деревянной стенке, машет рукой,?— ссорятся почем зря между собой последние пару часов. Я туда не спускался.Бесконечно важная весть. Анвар фырчит.?— Пусть ругаются. Жаль, не могут переубивать друг друга.?— А разве их не собираются допрашивать? —?удивляется Антуан. —?Мой отец обычно допрашивает особо важных преступников перед казнью.Анвару очень хочется закатить глаза. Неужели не ясно, что никому здесь дела нет до всяких допросов? Под пытками в тюрьме Порт-Ройала они скажут, что угодно, и будут повешены. Преступления пиратов не требуют особенных доказательств, так что признание?— всего лишь формальность.?— Их преступления и так очевидны. Мы везём на Ямайку девушку, которую они удерживали на корабле силой.Якобы удерживали. У Анвара всё ещё не исчезли сомнения насчет мисс Паулы Рид, но Антуан вдруг хмурится.?— Я не думаю, что стоит приплетать к этому мисс Паулу. Она и так в ужасе от случившегося и не выходит из каюты.И даже не солгал ведь. Анвар и сам слыхал, как девчонка плачет в отведенной ей каюте, закрывшись там. У её присутствия на корабле был только одно достоинство: командору Моргану пришлось плыть на другом фрегате, и Анвар мог аж до самой Ямайки не видеть его лицо. Командор ему за это плавание надоел ещё хуже Антуана. Хотя у последнего ещё был шанс переплюнуть Моргана. Особенно если он не перестанет так странно пялится.?— У меня что-то не так с лицом? —?интересуется Анвар, изо всех сил пытаясь сохранить в голосе хоть какое-то подобие дружелюбия.?— Наоборот,?— улыбается Антуан, и нехорошее предчувствие грядущих проблем с этим странным французишкой накрывает Анвара с головой. Он делает шаг назад.?— Думаю, мне стоит всё-таки заглянуть в трюм и проверить, как там сидится гостям.Интересно, до чего нужно было его довести, чтобы он предпочел компанию пиратов Антуану Ле Вассёру, который, хоть и был угрозой, способной сломать Анвару жизнь, но хотя бы не был грязным разбойником? Анвар спускается в трюм, с отвращением вступает сапогом в на отсыревший пол. Как назло, Антуан, вместе со своим ранением, спускается следом.В полутемном помещении воняет застоявшейся морской водой, крысами и полусгнившими припасами. Анвар изо всех сил старается не морщиться.?— Не нравится запах? —?ехидно и зло интересуется один из пиратов. Анвар щурится, вглядываясь в его лицо, и едва не отшатывается назад. Сходство с той девчонкой-служанкой очевидно, можно не ходить к гадалке: четко очерченный овал лица, вьющиеся волосы, свалявшиеся от песка и грязи, большие глаза. Гарри Стайлс, разумеется. —?Когда ты сдохнешь, ты будешь вонять ещё хуже.?— Гарри,?— другой пират, сидящий рядом, толкает его в бок.Стайлс сплевывает на пол.Анвар думает, что реагировать на выпады морских разбойников будет себе дороже. Он видит Малика, сгорбившегося в углу, подальше от бывших друзей, и, хотя кандалы, ввиченные в пол, не позволили бы им добраться друг до друга, Зейну всё равно неуютно. Анвару тоже было бы неуютно в заточении, но пиратам в тюрьме и место.Антуан, наконец-то спустившийся вниз, вглядывается в пойманных флибустьеров и ошарашенно произносит:?— Луи Томлинсон?!Тот, которого Ле Вассёр назвал по имени, ухмыляется, будто молодой волк.?— Какая неожиданность, Антуан Ле Вассёр! Ты решил повесить меня потому, что я не позволил тебе ухлестывать за Физзи?У Гарри Стайлса широко распахиваются глаза. Третий их приятель, блондин с вымоченными в грязи волосами, удивленно хмыкает; и даже Зейн поднимает голову. Он сидит в тюрьме уже пару недель, и Анвар отчетливо видит, как ввалились смуглые щеки жениха его сестры. Может, от голода подохнет по дороге, а? Впрочем, сомнительно: пираты живучи, что кухонные тараканы, с которыми кухарка Мендесов борется неустанно и тщетно.Анвар приподнимает вопросительно брови: какие интересные, однако, знакомства у будущего мужа Беллы! Может быть, это можно использовать? Скажем, шантажом заставив его отказаться от брака? Пока Анвар обдумывает возможности использования узнанной информации, Антуан качает головой.?— Я так и думал, что ты однажды ты пойдешь прямиком на виселицу, Луи,?— повернувшись к Анвару, он поясняет:?— Это?— Луи Томлинсон, и его семья когда-то была вполне вхожа в аристократические круги Тортуги, хоть и всегда была бедна.?— Не всем же быть наследниками губернатора,?— язвит пират. —?Приятно видеть, что ты не скучаешь по моему обществу.?— Моё общество гораздо более благородно,?— парирует Антуан.Стайлс вдруг запрокидывает голову и хохочет?— насмешливо и дерзко. И Анвар убеждается теперь окончательно, что Гарри Стайлс?— брат малютки-служанки, и ему известно о её смерти больше, чем кому-либо другому. Быть может, девчонка даже успела рассказать ему о маленькой тайне Анвара и Беллы, а, значит, Гарри Стайлс тоже должен умереть. Лишь мертвые не открывают секретов, потому что умеют молчать.?— Ну, конечно,?— отсмеявшись, Стайлс чуть склоняет голову набок. У него вывернуты руки, закованные в кандалы, и он морщится, но всё равно подается вперед. В глазах у пиратского капитана такое тёмное веселье, будто он не в трюме плывет навстречу собственной гибели, а охотится за мышью, что твой большой кот. —?Я отсюда чувствую, как от вас обоих разит благородством!?— Молчать! —?один из солдат, охраняющих пиратов, делает шаг и замахивается на Стайлса прикладом. Тот фыркает.?— Убьешь меня здесь?— лишишь благородных господ удовольствия видеть, как я дергаюсь в петле. Тебе этого не простят,?— и подмигивает удивленному британцу.Анвар бы очень хотел, чтобы Стайлсу прямо здесь размозжили голову. Пират по имени Луи оглядывает их с Антуаном и ухмыляется:?— Не стоило изнеженным и благородным,?— он выделяет это слово, и Антуан невольно подается вперед, чтобы, если что, защитить свою честь от оскорблений,?— господам спускаться к грязным пиратам. Вы сапоги в крысином дерьме уделали.Возможно, Ле Вассёру хочется приложить Луи Томлинсона в лицо, однако он сдерживается.?— Ты променял своё происхождение на грязное ремесло,?— Антуан качает головой. —?И оно?— хуже крысиного дерьма. Если бы ты позволил мне жениться на Фелисити, твоя семья бы ни в чем не нуждалась.?— К черту ваши подачки,?— Луи сплевывает на пол. —?Твой отец подставил всё Береговое Братство. Вашей семье остались на Тортуге считанные дни.И даже в полутьме трюма Анвар видит, как Антуан бледнеет, отшатывается назад. Гарри Стайлс внимательно смотрит на них обоих: так, будто уже придумал, как благородные господа, которых он почитает своими врагами, умрут. И Анвару почему-то не чувствует себя победителем.Он возвращается к офицерским каютам совершенно разбитым. То ли пираты, прикованные к стене, но не сломленные, подействовали на него так угнетающе, то ли сказалась общая усталость, но ему хочется лишь упасть лицом в подушку и проспать часов двенадцать. Анвар надеется, что родители и сестры придут встретить корабль. Отец?— чтобы убедиться в успехе его предприятия. Мать и сестры?— чтобы просто обнять. И даже необходимость представить Белле её жениха меркнет по сравнению с тем, что Анвар наконец-то сможет обнять её. Он скучает по сестре так, что тоскливо скребет где-то за ребрами, и тоска воет, словно одичавшая собака.?— Мсье Анвар,?— Антуан трогает его за плечо, и Анвар едва сдерживается, чтобы не развернуться и не наорать на него. —?Я не хотел бы, чтобы вы думали, будто я вожу знакомство с пиратами. Как я уже говорил, Луи Томлинсон когда-то был пусть и обедневшим, но аристократом, и мы практически росли вместе. По крайней мере, пока отцу вдруг не прислали назначение на пост губернатора Тортуги.Перипетии знакомства Антуана с Луи Томлинсоном, разумеется, могли бы быть весьма интересны, если бы Анвар мог их куда-то применить. Но, учитывая разрыв в общении семей, это не представляется возможным, а, значит, совершенно бесполезно.?— Надеюсь, вы не сильно будете переживать, когда вашего старого приятеля повесят? —?Анвар устало опирается спиной о стену.Антуан улыбается.?— Я бы предпочел считать своим другом вас.Слащавый француз находится к нему слишком близко, а коридорчик и без того узкий, и Анвару хочется шагнуть в сторону, глотнуть хоть немного воздуха. Ему всё ещё чудится вонь из трюма, да и присутствие рядом Антуана удовольствия не добавляет. Он пожимает плечами.?— Вы можете считать меня другом,?— и он откровенно лжет, однако Антуан этого не замечает. Анвар понимает, что с будущим мужем Беллы ему лучше находиться в хороших, желательно в дружеских отношениях, чтобы никто не смог заподозрить его в убийстве, когда молодого Ле Вассёра найдут с ножом в боку. —?Я бесконечно рад, что моя сестра станет вашей женой.Ложь на языке чудится горькой, но необходимой микстурой.?— А я надеюсь, что ваша сестра хоть немного похожа на вас.Что-то за этой фразой, как и в потемневших глазах Антуана, вовсе Анвару не нравится. Он сухо замечает:?— Мы близнецы. Разумеется, мы похожи, как же иначе? Доброй ночи,?— он всё же протискивается мимо собеседника в свою каюту и закрывает дверь. Прикусывает губу и поворачивает ключ в замке.Для надежности.На Ямайку они прибывают быстро: идут на всех парусах, опасаясь пиратской погони. Командор почти уверен, что Береговое Братство не простит им ни Гарри Стайлса, ни его команды. Впервые Анвар в чем-то с Морганом согласен. Стоит ему ступить на шаткие деревянные доски гавани Порт-Ройала, он готов броситься на колени и целовать землю. Как же, Господи Иисусе, он ненавидит океан!Пираты всё ещё в трюме?— их выведут ночью, под стражей, чтобы зеваки и голодрань?— а, возможно, и другие пираты,?— не таращились на них. Командор Морган изо всех сил пытается уговорить мисс Рид выйти из каюты, но, кажется, девчонка совершенно не хочет на твердую землю, и это всё ещё кажется подозрительным. Анвар решает подумать об этом позже. Всё равно мисс Паула Рид будет вынуждена выйти из каюты, и её сопроводят в дом губернатора.Он видит родителей и Беллу и спешит к ним. Отец обнимает его, хлопает по спине: он доволен, что сын не подвел ни его, ни губернатора Мендеса. Мать расцеловывает его в щеки, шепчет:?— Я молилась, чтобы ты вернулся живым,?— и на глазах у неё слезы.Белла тоже обнимает Анвара, на миг прижимается к нему всем телом.?— Я так скучала по тебе, братик,?— в её голосе, таком радостно-счастливом, Анвару слышится обещание, и сердце пропускает удар, а в брюках становится тесно. Он отступает назад. Оборачивается к Антуану, который стоит поодаль и ждет, когда его представят.?— Мама, папа. Милая сестра. Позвольте представить вам Антуана Ле Вассёра. Только благодаря его неоценимой помощи нам удалось поймать пиратов и спасти мисс Паулу Рид от неминуемой смерти. Увы,?— он придал лицу соответствующее скорбное выражение,?— моя невеста, мисс Эйвери, погибла от их рук, и мне остается лишь надеяться, что её убийцы понесут заслуженное наказание.?И никогда, никогда больше не откроют поганые рты?,?— добавляет он про себя.