Дорога до Тортуги. Луи (1/1)
Утром оба корабля ложатся в дрейф, и на борт ?Леди Энн? вступает миссис Клементс. Вид у неё такой, как будто она наносит визит вежливости по собственному почину, и хотя обязанность это неприятная, всё же светская. Но все знают, женщина здесь потому, что Гарри хочет дать последние издевательские указания и позволил ей увидеть дочь и внучку.На девиц, впрочем, миссис Клементс, когда её проводят в их каюту, смотрит лишь мельком. Поджимает губы, встречаясь взглядом с дочерью, ведь это она приняла решение согласиться с требованием капитана. Холодно обнимает обеих, едва ли задержав в своих руках бросившуюся к ней младшую, никаких наставлений не даёт.—?Через месяц ждём нашу награду на острове Юнион,?— напоминает Гарри. —?Надеюсь, губернатор дорожит будущим счастьем своего племянника достаточно, чтобы оторвать от сердца всего-то двадцать тысяч. Я крайне великодушен, мадам, оцените это.Миссис Клементс гордо поднимает голову, окидывая взглядом капитана и боцмана, презрительно морщится.—?Вы ещё пожалеете, что бросили вызов мне и губернатору Мендесу.Слова, не имеющие никакого смысла, вызов, совершенно не пугающий в этой части света. Кто такая она и как будет губернатор Ямайки карать неугодных ей пиратов, которые могут быть в любой точке Карибского моря? Миссис Клементс, кажется, никогда не видела мира за пределами английских салонов. Гарри ухмыляется и наклоняется ниже, как бы доверительно.—?Сделайте так, чтобы не пожалели, мэм. Потому как у нас на борту ваша дочь и внучка, и если мы пожалеем, они в лучшем случае окажутся за бортом.Луи видит, что мамашка их боится, но при этом совершенно не способна удержать язык за зубами.—?К чему пререкания,?— вмешивается старшая из пленниц, когда видит, что строптивая старуха собирается сказать что-то ещё. —?Мы уже обо всём условились. Выполни их требования, мама, и покончим с этим поскорее.Луи удивлённо приподнимает брови, заново оглядывая девушку. Слишком уж она спокойна для той, кого оставляют на пиратском корабле. Вот другая напугана и не скрывается.Мадам кривит губы, мрачно смотрит на дочь, но молчит. Её дочка мнётся, просительно смотрит на капитана.—?Не могли бы вы оставить нас наедине? Чтобы попрощаться.Гарри, чуть помедлив, пожимает плечами и разворачивается, кивает Луи на выход. Прикрывает за собой дверь?— вряд ли три леди успеют составить заговор.—?Эта баба и дьявола доведёт,?— морщится Гарри. —?Губернатор что угодно сделает, чтобы она замолчала.—?Неплохой щелчок по носу,?— соглашается Луи. —?Придётся заплатить за невесту и получить такую родственницу. Анвар иного не заслужил.Только девчонку жалко, она-то, возможно, заслужила жениха получше. Гарри мрачно кивает. Через несколько минут миссис Клементс с тем же видом оскорблённой добродетели выходит из каюты, и её ведут обратно на верхнюю палубу, чтобы выпроводить, наконец, в сторону Ямайки.—?Удачной дороги в Порт-Ройал,?— насмешливо кланяется Гарри. —?Надеюсь, вам удастся познакомиться с женихом дочки поближе.—?Не сомневаюсь в этом,?— цедит леди. —?Как и в том, что он приложит все усилия для того, чтобы освободить мою дочь и приструнить вас.Гарри громко издевательски хохочет, и Луи тоже усмехается. Миссис Клементс ждёт много сюрпризов в Карибском море и на Ямайке. И чёрта с два они ей понравятся.На кормовом подзоре у фрегата тускло золотится имя?— Северная Звезда,?— но, потрёпанный долгим плаванием и вчерашней стычкой, на звезду он похож меньше, чем прежде. Жалкие осколки команды французов ставят паруса на уцелевших мачтах, торопясь убраться подальше от страшных пиратов. Миссис Клементс на палубе не задерживается, и вряд ли потому, что у неё нет сил сдержать слёзы, глядя на то, как пиратский корабль уносит вдаль её девочек.Гарри прищёлкивает языком.—?Анвар Мендес?— укротитель пиратов,?— тянет он. —?Кого он может напугать, комнатную собачку?Луи молчит. В размышлениях о племяннике губернатора Ямайки Гарри не нужны собеседники, потому что то, о чём Гарри правда думает, он вслух не произносит. Луи кладёт другу руку на плечо и чуть сжимает на пару секунд, а потом отходит, оставляя Гарри у борта, и подгоняет команду. На ?Леди Энн? тоже поднимают все паруса и берут курс на Тортугу.Луи спускается на орлопдек, по пути цепляя Барта, и они идут в кают-компанию. Луи, конечно, всё устроит, Луи всегда всё устраивает, но Луи тоже иногда устаёт и ему нужна помощь. А ещё Луи не любит писать и беззастенчиво пользуется умениями Барта. Тот, впрочем, в восторге от того, что может быть полезен, и безропотно пишет под диктовку, составляет нужные списки и даже чинит перья с запасом. Бесценное приобретение. ?— Что сегодня? —?интересуется почти радостно. ?— Сегодня ты считаешь.Луи выкладывает на стол бумаги, отодвигает нужное Барту, который уже устраивается у стола так, чтобы падал свет из окна. Парнишка перебирает перья, недовольно вздыхая, обнаруживая неочинённые и сломанные. Луи угрызений совести не чувствует?— ему было не до того, когда он эти перья мучил.—?А ты чем заниматься будешь?—?Думать.—?Ну да, кто-то же должен,?— бормочет Барт, выбирая себе целые письменные принадлежности. —?О том, как побыстрее уйти с Тортуги?—?И об этом тоже. Сам понимаешь, нам ещё до Наветренных островов добираться, да и с нашими гостьями на Тортуге лучше не задерживаться.А лучше вообще о них не распространяться, потому что дьявол его знает, кто до чего додумается. Луи легко себе представляет идиотов, которые захотят отбить девчонок, чтобы получить за них выкуп самим?— всё легче, чем выходить в море на свой страх и риск, а тут уже всё готово, только и надо, что денег дождаться.—?Вот твоя работа,?— Луи двигает бумаги к Барту, это списки содержимого трюмов. —?Проверь, пересчитай, запиши. Всё, как ты любишь. Мне нужна бумага для Саймона и для меня, посчитай, кому какая доля, чтобы потом этим не заниматься.Потому что до Тортуги они, вероятно, дойдут без новых стычек. Барт демонстративно округляет глаза, показывая, что он это совсем не любит, но даже не ворчит, просто делает. Помедлив, косится на лежащие перед Луи бумаги и толкает вперёд, как бы невзначай, несколько целых перьев.Луи садится напротив и делает вид, что думает. На самом деле, пытается найти хоть одну дельную мысль в голове, но всё толчётся вокруг ситуации с выкупом и Мендесами. Больно интересно представить, как миссис Клементс со своим великосветским возмущением начнёт требовать содействия от губернатора. И, честно говоря, вероятность того, что кроме выкупа она ухитрится выбить и содействие в виде военных кораблей, достаточно высока. Так что пол ночи Луи обсуждал с Гарри назначенную встречу и убеждал устроить всё на одном из мелких островов, а самим ждать возле другого, просто на случай незваных гостей, чтобы была возможность укрыться. Потому что ?укротитель пиратов? Анвар Мендес вполне мог бы подстроить что-нибудь, даже не ради невесты, а ради того чтобы наступить на ногу Гарри Стайлсу.Луи раскрывает судовой журнал и начинает заполнять, вчера ему было не до того. Записывает пройденное расстояние, курс, подробности встречи с фрегатом, потери, приобретения. Коротко пишет об условиях сделки и дальнейших событиях. Вчера они потеряли двоих матросов, в дополнение к тем, кто уже отправился на дно в предыдущих стычках. На Тортуге придётся ещё и этим заняться. Луи искоса смотрит на Барта, припоминая вчерашний разговор с Лиамом. Шутки шутками, а задуматься можно, решение-то всё равно за Луи.—?Хочешь на канонирскую палубу?Барт отвлекается от бумаг и как-то вопросительно смотрит.—?Пойду, куда скажешь.—?Умница,?— усмехается Луи. —?А я всё-таки спрашиваю, хочешь или нет? —?и видя, что Барт ещё пытается понять подоплёку вопроса, добавляет:?— отпущу тебя только на время боёв, ты мне на палубе нужен.Нехитрой похвалы от боцмана хватает, чтобы Барт расцвёл в улыбке. На самом деле, Луи думает, что Барт нужен ему в качестве личного оруженосца?— он исполнительный, обучаемый и забавный, и в принципе ему нравится. Всегда пригодится.—?Тогда пойду,?— ободряется Барт. —?Я уж думал, ты от меня избавиться хочешь.—?Избавишься от тебя, как же,?— улыбается Луи.Барт довольно улыбается в ответ, потом вспоминает о деле и утыкается в стол. Чтобы, видимо, Луи не передумал и не избавился от него, сослав на нижние палубы чистить пушки.Время проходит в тишине, если не считать шума воды за бортом и скрипа перьев, но это совсем привычные звуки. В помещении жарко и душно, не спасет и приоткрытое кормовое окно, а от жары только больше хочется спать после всех ночных обсуждений ближайших планов, связанных с получением выкупа от проклятущего семейства Мендесов.Гарри молчит о большем, чем говорит, и это тоже тяжело ложится на плечи. Потому что Луи вполне понимает его желание сделать что-то по-настоящему болезненное племяннику губернатора, а не просто получить деньги. Странная гадкая история с Джеммой, на самом деле, мучила не только Гарри, но ни Гарри, ни кто-то из его друзей сделать ничего не могли. Во всяком случае, пока им способа доискаться истины или отомстить не представлялось.—?Готово,?— голос Барта возвращает в реальность. —?Проверяй.Барт подаёт два листа, и Луи, тряхнув головой, всматривается в строки, даже честно проверяет, хотя точно знает, что Барт сам с маниакальной тщательностью проверил всё трижды, чтобы, не приведи Господь, не вызвать неудовольствия. Не так, что Луи особенно присматривался, но не составляет никакого труда заметить, что для Барта худшее наказание грозный взгляд и указание на то, что он не справился с делом.Луи откладывает листы в сторону и кивает.—?Ты богат,?— проказливо хмыкает Барт. —?И капитан.—?Золота много не бывает. Ты тоже неплохо получишь.Невозможно быть слишком богатым. Наверное, невозможно быть и достаточно богатым, чтобы успокоиться.—?Ну, вроде того,?— пожимает плечами Барт.Он начинает собирать бумаги по столу, раскладывая и отодвигая в сторону. Оценивающе смотрит на лицо Луи и, видимо, решает, что сразу его не погонят.—?А как ты тратишь деньги? —?спрашивает вдруг Барт. —?Кроме очевидного про ром и прочее? Откладываешь как-нибудь?Луи давится воздухом, а потом смеётся над сосредоточенным и чуточку виноватым лицом Барта. Откидывается на спинку стула, потирая щёку. Вот уж нашёл вопрос.—?Я смотрю, ты основательно готовишься к сходу на Тортуге. Пытаешься прикинуть, сколько у тебя останется после рейда по кабакам и что с этим делать?—?Вот рейд я не планирую,?— мотает головой Барт.Вопрос неожиданный и, вообще говоря, странный. Но отмахнуться желания не возникает. Барт вроде как пытается спросить совета, и Луи даже готов его дать. Как и всегда, потому что Барт вызывает безотчётную симпатию.—?Ну конечно,?— тянет Луи. —?Можешь не стесняться, тут все планируют такие рейды. Ладно, рассказываю, часть денег я меняю на векселя французских банков и отсылаю на Монтсеррат. У меня там семья.У Барта вытягивается лицо, и розовеют щёки, явно не от жары. Луи вопросительно вскидывает бровь. Что, слово вексель не знакомо?—?О,?— многоумно выдаёт Мидлтон,?— так ты женат? Я не знал.Луи снисходительно улыбается. Барт всё-таки выдающееся создание.—?Потому что я этого не говорил. Моя семья?— шестеро сестёр.Барт моргает, и не понятно, что впечатляет его больше?— мысль о том, что боцман женат, или о том, что него могут быть сёстры. Впрочем, на корабле легко забыть, что существует какой-то внешний мир.—?Шестеро сестёр это много,?— бормочет Барт. —?А почему они живут так далеко?—?Потому что нечего им делать на Тортуге. И потому, что старшая вышла замуж и забрала с собой остальных.Луи понятия не имеет, почему он вообще об этом говорит маленькому любопытному матросу. Но Барт только подпирает щёку ладонью. Вспоминается, что у Барта-то никого нет, тётка и та умерла.—?Скучаешь по ним?—?Разумеется.Барт пару секунд думает. Потом закусывает губу, как будто придерживает интерес, и начинает заниматься перьями: откладывает те, что не нужно чинить, в сторону и принимается за остальные. Так же быстро, как Барт начинает свои вопросы, он их сворачивает, как будто понимает больше, чем ему говорят. Или понимает, что может получить по шее, если будет слишком уж любопытен?—?Векселя, значит,?— вздыхает он, возвращаясь к теме денег. —?На Тортуге. Кто бы думал.—?Тоже хочешь? —?предполагает Луи.—?Просто интересно. А может и хочу. Правда, моя доля куда меньше твоей, и не думаю, что стоит связываться с бумагами.Доля не доля, а пираты вообще редко связываются с бумагами и тратят всё, что зарабатывают. Потому что так проще, и потому что у пирата может не быть завтра. Правда, Барт как-то не вписывается в картину мира простого жадного пирата, который кроме разбоя ни на что не годен, и это иногда сбивает с толку.—?Как тебя занесло на Тортугу?—?Попутным ветром,?— хмыкает Барт. —?Плыл на Антигуа, но кораблю нужен был ремонт, а мне потребовалось лечение. И как-то я остался.—?Ладно. А в пираты почему решил податься?—?А почему ты решил спросить сейчас?Почему решил спросить сейчас? Потому что раньше об этом речь не заходила.Барт отвлекается, наконец, от своих перьев. Луи смотрит ему в глаза, и мальчишка отвечает тем же. Ещё одна причина, почему Барт Луи нравится, он всегда выдерживает взгляд. Луи видит, как Барт задумывается, но не выглядит так, как будто думает, что соврать.—?Ну, а где я ещё пригожусь? Во флот таких, как я, не берут. А жизнь сухопутной черепахи всё-таки не для меня.И всего-то? А, впрочем, в историю о том, что Барт с малолетства мечтал о разбойничьих подвигах, Луи бы не поверил. Мальчишка проказливо улыбается.—?Я ведь пригождаюсь?Луи улыбается в ответ, и Барт опять цветёт. Приходит мысль, что можно было бы сказать, что и без него отлично справлялись, но Луи не жалко, пускай радуется. В конце концов, правда заслужил. Луи верит, что в нём говорит забота старшего о младшем. Не по возрасту, конечно, а скорее по опыту старшего. Но убедить себя в этом иногда совсем не получается, потому что Луи хочется, чтобы это было отцовские или братские чувства, но это не они. Покровительственное умиление? Если только в начале, теперь Барт не выглядит беззащитным помойным котёнком. Дружеское участие? Лучший друг у Луи капитан, до дружбы вообще путь не близкий. В любом случае, Барт это Барт и он вызывает симпатию, разбирать это чувство не хочется.—?Давай ты пригодишься мне снова и уберёшь тут всё? —?любезно предлагает Луи.Барт нахально закатывает глаза, но, действительно, поднимает тощую задницу и начинает убирать со стола, аккуратно раскладывает всё по рундукам, ещё и попутно рассовывая всё, что под руку подвернётся, по местам. Бесценное приобретение.Луи откидывается, глядя в потолок, сосредоточенно думает, но думать всё никак не выходит, и он решает, что надо всё-таки выйти из кают-компании. Если повезёт, то на палубе всё в порядке, а у Гарри к нему никаких дел нет, и тогда вполне можно будет заскочить на камбуз перекусить и свалиться спать, пережидая жару.До Тортуги двигаются без приключений. Не считать же событием то, что старшая из пленниц, которая Эйвери, отказывается от еды. Гарри смотрит волком?— как же, не оценила его стараний. А Луи знает, когда Гарри перестанет думать о том, что его не оценили, ему станет только интереснее. Потому что девчонка явно не из пугливых и восторга от его соседства не испытывает?— такого Гарри раньше не видал. Да, в принципе, никто из них не видал таких уж благородных дам слишком близко. Кроме шестерых мисс Томлинсон, но это не совсем то.За день до Тортуги, когда в виду уже Эспаньола, команда предвкушает все радости жизни на берегу. Вечером большинство выбирается на палубу, и Эрколе громовым голосом вещает о чём-то, к чему сам Луи не прислушивается. Взгляд привычно цепляет Барта, его легко заметить рядом с Эрколе-то. Луи встаёт у фальшборта, прослеживает взглядом линии берега прямо по ходу судна, совсем знакомые линии, которые он видел тысячи раз. Тортуга?— как центр пиратской вселенной, и Луи по-своему любит её, но с тех пор, как сёстры уплыли, она перестала быть настоящим домом, каким всегда будет ?Леди Энн?, и теперь возвращение было менее волнующим.—?Умираю, хочу нормально вымыться,?— заявляет вдруг Барт, непонятно откуда взявшийся. —?Или настоящему пирату положено первым делом идти выпить?Луи косится на парня, когда только подкрасться успел? Но улыбается?— Барту почему-то всегда легко улыбаться.—?Всё ещё прикидываешь, как потратить деньги, которых ещё не получил?—?Я думал, так делают настоящие пираты. Все на корабле прикидывают.—?Настоящий пират делает, что захочет.—?И слушается боцмана и капитана,?— фыркает Барт. А потом без перехода серьёзнеет. —?Ты думаешь о чём-то плохом. Уже который день.Луи пожимает плечами?— думает и ладно, какая разница, о чём.—?Ты и капитан,?— не отстаёт Барт. —?Что-то случилось?Луи, наконец, поворачивается всем корпусом. Дать бы Барту по шее, но уж больно искренне спрашивает. Луи не хочет говорить, что думает о том, как ему повезло, что его-то сёстры целы и в безопасности на Наветренных островах, а вот Джемму некому было уберечь. И две пленницы в их каюте тоже отправятся к Мендесам, и никто их там беречь не будет, не мамашка же эта. Вот эти глупые мысли болтались в голове все последние дни, как ром на дне бутылки.—?Всё в порядке.—?То, что дело не касается команды, я уже понял,?— Барт прикусывает губу, потом мотает головой. —?Ладно, не бей меня, я просто беспокоюсь.—?С чего бы это?Луи приподнимает бровь, смотрит Барту в лицо. Тот смотрит в ответ, и на секунду кажется, что что-то где-то сталкивается, и почему-то не получается ни злиться, ни разорвать этот контакт. Но Барт всё-таки отводит глаза, сглатывая. А Луи моргает и тоже отворачивается, стряхивая наваждение. Что за чёрт.—?Люблю беспокоиться,?— бормочет Барт и улыбается.—?Не стоит.Луи окликает Лиам, и боцман почти сбегает. Думает, что он, наверное, слишком долго на корабле, чего только не примерещится.__________________________________________________________Кормовой подзор — нависающий над водой участок кормы
Эспаньола - Гаити