Clothed sex. Harry/Avery (1/1)

—?Ты с ума сошёл? —?другой реакции на слова Гарри, что они отправятся на приём, посвящённый благотворительной деятельности королевской семьи, у Эйвери просто нет. —?Какой, к черту, приём??— А что не так? —?Гарри даже не поворачивается. Он сообщает о приглашении королевы так буднично, будто спрашивает, что Эйвери хочет на ужин. Собственно, ужин он и готовит: на сковородке шкворчает мясо. Он сам почти отказался от употребления стейков, но готовит их для Эйвери, когда есть настроение. —?Детка, ты же знаешь, что я занимаюсь благотворительностью, и Ее Величество захотела узнать о моей деятельности больше. А я не могу появиться на этом приеме без тебя,?— он ловко переворачивает стейк.?— Почему это не можешь? —?Эйвери пока удается держать себя в руках, но паника уже подкатывает к горлу, мешая дышать.Гарри вздыхает так, будто его жена спрашивает несусветную глупость. Отставляет в сторону сковородку, подходит к ней и одной рукой притягивает к себе за талию. Как большой, ластящийся к хозяйке кот, трется кончиком носа о её щеку.?— Детка, ты?— моя жена. И об этом знают все. Я люблю тебя, я горжусь тобой, и я хочу, чтобы ты была рядом со мной в день, когда я снова встречусь с королевской семьёй. Ты мне там нужна.Гарри Стайлс всегда знает, что сказать Эйвери, чтобы она вздохнула и признала его правоту. Приглашение на королевский приём маячило перед её глазами, и ощущение это?— хуже того тянущего тонкого страха перед экзаменом или важным собеседованием. Потому что экзамен можно было пересдать, работу найти снова, а случай произвести заново первое впечатление на королеву вряд ли представится.И это её пугает.?— Вообще-то я вполне могу испортить тебе все,?— бормочет Эйвери, уткнувшись носом ему в шею.Гарри мягко смеется, поглаживая её по спине.?— Ты? Детка, ты не можешь ничего испортить. Герцогиня Сассекская?— американка и актриса, но королевская семья приняла ее. Почему ты думаешь, что к тебе они будут строже?Эйвери не знает. Потому, что двух американок на одном английском приеме может быть многовато? Потому, что она?— всего лишь молодая женщина, выросшая в Калифорнии, в её английском слышен акцент, свойственный западному побережью, и она ест и салаты, и стейки одной и той же вилкой?Она с трудом справилась с тем, что фанатки Гарри не принимали её несколько лет, обвиняя в желании продвинуться за счёт его популярности. Она просто заменила им Камиль Роу, которую ненавидели так же сильно. Нет, Камиль в их глазах не стала святой, но много раз Эйвери натыкалась в интернете на ядовитые комментарии, что несмотря на отношения с ней, Гарри все ещё носит кольцо, подаренное Роу. Будто Эйвери без них этого не знала?— только её задевал не этот факт, а их попытки окунуть лицом в грязь.Что же будет после королевского приема??— Эй,?— Гарри поддевает пальцем её подбородок, улыбается. —?Я с тобой. Мы справимся.Эйвери не сомневается, что он-то справится. Вот в себе она далеко не так уверена. Её никогда и никто не учил, как правильно вести себя в светском обществе, а уж в королевском-то и подавно. Мать и подумать не могла, что её дочь, которую она считала отщепенцем и позором семьи, однажды выйдет замуж за селебрити, которого опять же однажды пригласят на приём к королеве Елизавете.И Эйвери не собирается ей об этом сообщать.* * *Энн смеется очень долго, стоило Эйвери сообщить ей о своих страхах, а потом соглашается ей помочь. После нескольких уроков этикета от свекрови она чувствует себя увереннее… примерно, процентов на 5-10 из ста. На остальные 90 процентов она трясется и готова поспорить, что опозорится. Ей кажется, что приседает она, как корова, что спутает вилку для рыбы и для салата, что забудет все титулы и имена (её знания ограничивались именами королевы, ее мужа, принца Чарльза и его сыновей с жёнами, но Эйвери знает, что в королевской семье намного больше людей).Гарри хохочет, а за несколько дней до приема отводит Эйвери в бутик Александра МакКуинна и передает с рук на руки двум продавщицам. Она чувствует себя живой куклой: привыкшая выбирать себе одежду самостоятельно, она с ужасом смотрит, как за неё это делали другие. Впрочем, золотая кредитка Стайлса может открыть любые двери, а человеческие сердца и так принадлежат ему. Эйвери видит, как поглядывают на него и девочки-сотрудницы бутика, и случайные посетительницы, и её разрывает между гордостью за него и типичной женской ревностью, которую она, впрочем, умело давила в себе.Когда девушки в очередной раз всунули Эйвери в руки платье и отправили в примерочную, она едва не плачет: её ненависть к хождению по магазинам просто достигла пика. Вдобавок у этого платья на спине оказались пуговицы, и застегнуть их у неё не получалось.?— Черт,?— шипит Эйвери, потерпев очередную неудачу. —?Эй! —?она высовывается из примерочной, но девочки явно ускакали за очередным платьем. —?Мне кто-нибудь может помочь??— Разве что я,?— стоит ей вернуться обратно в примерочную, как за плотную занавеску скользит Гарри. —?Согласна? —?мурлыкает он Эйвери на ухо, едва касаясь его губами.Его ладони скользят по её плечам вниз.?— Стайлс, ты вот не охренел? —?Эйвери возмущается, едва не подскакивает от неожиданности, хотя прикосновения отзываются предательским жаром в животе. —?А если бы я тут голой стояла??— Вообще-то именно на это я и надеялся,?— Гарри покрывает её шею поцелуями, и она стискивает зубы, чтобы не застонать: не дождётся, засранец. Он притягивает её спиной к своей груди, прижимая крепче. —?Если ты выберешь это платье, я за себя на королевском приеме не отвечаю…?— Лучше помоги мне застегнуть эти чёртовы пуговицы,?— отзывается Эйвери. —?И хватит вести себя так, будто собрался трахнуть меня прямо здесь.Гарри тихо смеется, ведя ладонью по внутренней стороне её бедра.?— Почему бы и нет? —?поцелуи смещаются на затылок и ниже, вдоль позвоночника. —?Тебе понравится…Эйвери закусывает губу и все же перехватывает его запястье, хотя очень хочет, чтобы он продолжал, просто, черт возьми, продолжал.?— Потом мы узнаем очень много интересного о себе в интернете и прессе,?— она разворачивается и быстро целует его в губы. —?Лучше позови кого-то из сотрудников, чтобы мне помогли, иначе это плохо закончится. Ты неадекватен, Стайлс!?— Стайлсов здесь двое,?— хмыкает он, выпуская Эйвери из объятий. —?Ты точно так же носишь эту самую лучшую на свете английскую фамилию.?— Смерть от скромности тебе не грозит,?— фыркает она.Исчезая за занавеской, Гарри посылает ей воздушный поцелуй. А, когда девушка-продавец притаскивает ещё несколько платьев на выбор, Эйвери уже знает, какое из них все-таки приобретет.Так тебе, Гарри Эдвард Стайлс.* * *Эйвери чувствует, как дрожат ноги, когда Гарри, осторожно положив руку ей на талию, ведёт прямо к Ее Величеству. Она была уверена, что запутается в ногах, делая реверанс, и опозорится на всю старушку Англию.?— Ваше Величество,?— Гарри кланяется, и в его тоне звучит столько уважения и благоговения… Эйвери даже не подозревала, что он способен на это. Королева подает ему ладонь, затянутую в тонкую чёрную перчатку, и он осторожно пожимает ее.?— Мистер Стайлс,?— тонкие, сморщенные губы королевы растягиваются в улыбке. —?Приятно, что вы и ваша жена откликнулись на приглашение.Эйвери готова поклясться, что её реверанс крайне неуклюж и выдает во мне человека, видевшего высшее общество только в фильмах, но королева не подает виду. Ладонь Гарри обжигает поясницу сквозь ткань платья, и это ощущение успокаивает, как и всегда. Эйвери думает: если я упаду, он меня подхватит. И в прямом, и в переносном смысле.?— Ваше Величество,?— Господи, охренеть просто, она разговаривает с королевой!Елизавета Вторая?— маленькая, сморщенная, как печеное яблоко, в платье чистого светло-зеленого цвета. Она щурится, разглядывая Эйвери, потом снова улыбается:?— Миссис Эйвери Стайлс, приятно познакомиться с вами,?— и обращает свое внимание на следующего гостя.Гостей много. Женщины в платьях цветов от ярких до пастельных, в неизменных шляпках (Эйвери в своей чувствует себя грибом, хотя Стайлс смеется, что если она и гриб, то весьма симпатичный). Мужчины в рубашках, пиджаках и брюках со стрелками. Живая музыка и маленькие бутерброды на тарелочках. С Гарри здороваются люди, слишком важные, чтобы Эйвери знала их имена или следила за ними в хрониках.А ей хочется домой. Стащить это платье и растянуться на постели, ощущая, как отпускает тянущая боль в щиколотках. Прильнуть к Гарри, утыкаясь носом в его шею, вдыхая запах его тела и крепкий аромат парфюма от Тома Форда, который он носит. Иногда Эйвери тоже надевает ?Тобакко Ванилле?, но на ней он раскрывается иначе. Просто ваниль, без примесей.Когда от Гарри пахнет табаком и ванилью, как сейчас, Эйвери сходит с ума. Они?— на вечеринке у королевы, черт побери, а она хочет Гарри так сильно, что всё внутри сводит. А чертов Стайлс достаточно хорошо знает её, чтобы догадаться об этом. Эйвери знает, что он догадывается: Гарри касается ладонью её спины, будто специально, или берет за руку, переплетая пальцы.?— Скоро поедем домой,?— шепчет ей на ухо.Вторым удивлением вечера становится герцогиня Сассекская. В момент представления Эйвери королевской семье как жены Гарри Меган с улыбкой кивает, но на этом знакомство и ограничивается. Но чуть позже, когда официальная часть приема завершиется, и гости разбредаются по саду, Меган сама подходит.Эйвери теряется: что она должна сделать? Реверанс? Не может вспомнить, и так и остается стоять, сжимая в пальцах бокал с белым вином.?— Не беспокойтесь,?— Меган тепло улыбается?— Я очень рада, что не одна здесь из Соединенных Штатов,?— её тихий тон?— почти заговорщический. —?Ваш муж разговаривает сейчас с моим, а я подумала, что вам здесь, возможно, немного скучно одной. Как вам Англия?Честно говоря, Эйвери не знает, как реагировать на вопрос герцогини. Ожидает ли она какого-то определенного ответа? Молчание становится неловким, а никто из гостей не стремится спасти Эйвери, полагая, очевидно, что, если герцогиня разговаривает с кем-то, не стоит отвлекать её, пока она сама не изъявит желание пообщаться с другими людьми.?— Страна прекрасна,?— отвечает, наконец, Эйвери. —?Хотя, надо сказать, вчера и сегодня?— первые дни без дождей за последние две недели.Меган смеется.?— В Англии достаточно теплое лето,?— подхватывает она тему. —?Но с Лос-Анджелесом не сравнится,?— и Эйвери понимает, что по Калифорнии жена принца Гарри очень скучает. Ей хочется как-то подбодрить её, но она чувствуетсебя слишком неловко и не к месту, чтобы подобрать правильные слова.Герцог Сассекский что-то чертит для Гарри прямо на салфетке карандашом. Меган следит за взглядом собеседницы и пожимает плечами.?— Одному Богу известно, о чем они могут разговаривать в наше отсутствие. Какие-нибудь типичные мужские разговоры. Они знакомы уже лет десять, насколько я помню.?— А я знаю Гарри уже больше пяти лет и впервые об этом слышу,?— Эйвери отпивает глоток сухого белого вина. Оно кислит на языке, но в самую меру.?— Когда мужчина удивляет в браке свою жену?— это не так уж и плохо,?— замечает герцогиня. —?Мне кажется, мистер Стайлс может вас ещё не раз поразить.Эйвери тоже так кажется, но она только улыбается Меган и салютует ей бокалом. И, наверное, так не принято делать в высшем обществе, но герцогиня широко улыбается, повторяет движение и подмигивает, отходя в сторону ровно в тот момент, когда Гарри возвращается после своей беседы с герцогом Сассекским.?— О чем ты говорила с герцогиней, детка? —?мурлычет он Эйвери в ухо, касаясь его губами. Ладонь проходится по её спине, от лопаток до поясницы. От Гарри пахнет ?Тобакко ванилле? и совсем чуть-чуть?— алкоголем, и Эйвери ощущает, как влажно и горячо становится у неё между ног.?Стайлс, мать твою, что ты делаешь???— Ни о чем,?— сохранять спокойствие трудно, и, кажется, Гарри достаточно хорошо знает Эйвери, чтобы купиться на её тон. —?Просто светская беседа.?— Ну-ну.К вечеру у Эйвери отваливаются ноги, а прием перебирается обратно во дворец, где готовятся подать ужин. Остаются на ужин не так уж много гостей?— лишь те, кому досталось особенное приглашение, и Гарри, по счастливому знакомству с принцем-тёзкой, это приглашение тоже получил. Пока королевские слуги накрывают столы, гостей проводят по залам дворца. Эйвери оглядывает убранство Букингемского дворца, едва сдерживаясь, чтобы не разинуть рот от изумления?— Гарри любит роскошь, и его лондонский дом, в котором они живут, прекрасное тому доказательство, однако рядом с королевской резиденцией всё кажется бледным.Гарри сверяется с каракулями у него на салфетке, и уголки его губ ползут вверх. Эйвери знает эту ухмылку, но не успевает спросить, что он задумал?— он тянет её за руку, и, когда все сворачивают по коридору направо, Гарри увлекает её налево. Окидывает взглядом маленький коридорчик, в который они попали?— явно не туристическое место?— и ныряет за один из гобеленов, прямо в проход в маленькую комнатку, в которой, возможно, когда-то скрывались фрейлины королевы или всякие лорды, желающие развлечься со служанками или с более высокопоставленными любовницами. Тащит за собой Эйвери и, не тратя время на разговоры, прижимает спиной к стене. От неожиданности она ахает; Гарри зажимает ей рот поцелуем, ладонью ведёт по бедру, задирая подол платья, скользит пальцами к кромке трусиков и нащупывает кружево. Мягко двигает ткань в сторону.В Букингемском дворце полно проходов и тайных комнат, и, кажется, принц Гарри не просто так знает их все. Но Эйвери не хочет думать об этом. Не сейчас, когда муж дразнящее ласкает её, а другой рукой зажимает рот, чтобы не издавала звуков, и целует в шею, опаляет кожу горячим дыханием. Это, черт возьми, абсолютное неуважение и к королевской семье, и к Букингему, но Эйвери плевать?— Гарри оглаживает её там, внутри, так, как ей нравится. Платье абсолютно сбивается на бедрах, впивается в кожу, причиняя контрастную боль, мешающуюся с удовольствием.Гарри касается языком ямки у неё между ключицами. От него одуряюще пахнет табаком и ванилью, и немного?— черной кожей. В замкнутом пространстве комнатки аромат духов ещё сильнее, мешается с его собственным запахом. Эйвери стонет в его ладонь, накрывающую её губы. Твою мать, они трахаются в королевском дворце…Они, фактически, оскверняют государственное достояние. Что бы, интересно, сказала королева? Наверное, она…Мысль прерывается, потому что Гарри скользит в неё третьим пальцем, чуть сгибает их, и Эйвери непроизвольно сжимает бедра, пытаясь удержать его внутри; жар накатывает откуда-то снизу… а потом ощущение его пальцев исчезает. Напряжение тут же сворачивается в животе, требует разрядки. Прямо, черт побери, сейчас. В чертовом Букингемском дворце.Стайлс, твою ж…?— Эй,?— шипит Эйвери, хотя из-за зажатого рта толком ничего и не получается.?— Ш-ш-ш,?— бормочет Гарри, ведёт горячими губами по её шее, убирает ладонь, сменяя её поцелуем. Языки касаются друг друга, то напирая, то отступая, пока Гарри не прерывает поцелуи и не отстраняется.С сожалением окидывает взглядом её платье, в котором застежки на спине, и их так много, что офигеть можно. Гарри ругается сквозь зубы.?— Придется так.Вжикает молния на его брюках; Гарри подхватывает Эйвери под бедра, сильнее вжимая в стенку и заставляя обнять его ногами. Ткань платья задирается ещё выше, практически до талии. Одним мягким движением Гарри направляет член внутрь, утыкается носом в шею жены, пока она вплетается ладонью в его волосы, ероша уложенные кудри. Толкается вперед, и Эйвери всё же не выдерживает и стонет-всхлипывает, но никто не приходит на издаваемые ей звуки, чтобы уличить парочку.Гарри двигается в ней?— сначала медленно, потом быстрее, и ему не нужно искать темп, они и так знают друг друга слишком хорошо. Эйвери впивается ногтями в ткань его пиджака, кусает губы, чтобы не выдать их, растекается патокой в руках Гарри и случайно ударяется затылком о стену, шипит сквозь зубы. Гарри прихватывает губами кожу у неё на шее, где-то под ухом, цепляется зубами?— наверняка останется след,?— и Эйвери выносит оргазмом. Она едва успевает сама себе зажать рот рукой, и стон срывается в ладонь, а не в пространство. Гарри кончает следом.Прийти в себя?— и привести себя же в порядок. Гарри выдыхает сквозь плотно сжатые губы, прикрывает глаза.?— Охренеть,?— шепчет он. —?Может, в следующий раз прямо в Тауэре попробуем?Эйвери толкает его в плечо.За ужином она ловит взгляд герцогини Сассекской. Та улыбается и поднимает бокал.