Глава 14 : Хорошие девочки получают заслуженную награду (1/1)
Прим.пер. Так меня что-то прорвалоДжокер сидел за рабочим столом, обдумывая очередную махинацию.Он уже порядком утомился, проведя над этим три безвылазных дня. И сейчас настал тот момент когда можно прерваться, тяжело вздохнуть и откинуться блаженно на спинку стула.Быть криминальным гением?— это весело и забавно, особенно, когда тебя все бояться. Но это не утомляло так сильно, как умственное напряжение во время планировок, грязных интриг и всех тех высокоинтеллектуальных игрищ, которыми он занимается, но как бы это не было печально, но он был недостаточно высоко оценен на этом поле игры.Внезапно раздался тихий стук в дверь. Было уже довольно поздно для ?посетителей?, и, насколько он знал, прихвостни были заняты игрой в карты, наслаждаясь ничегонеделанием.—?Войдите,?— сказал Джокер строгим, но усталым голосом. Возможно, он был измотан, но непредсказуемость и твердость давали ему огромные преимущества и порождала страх, не только в преступном мире, но и во всём Готэм-сити.Дверь медленно открылась, и в дверном проеме нервно застыла, как статуя, Арлекинка. Она была одета в красную майку на тонких бретельках и черные шортики. По-домашнему, без макияжа, и с одним милым хвостиком.Джокер почувствовал, как у него в штанах образовалась выпуклость, но решил стратегически промолчать. Он хотел повосхищаться красотой, которая предстала перед ним, вместо того чтобы сразу же бросаться во все тяжкие, как поступали многие глупцы. Легкая улыбка расплылась по лицу Шутника, но он решил притвориться сердитым, чтобы завести её:—?Что я могу для тебя сделать, Харли? —?сурово спросил он.Квинн нервно сглотнула.—?Я просто подумала, что могла бы развеселить тебя или, может, просто составить тебе компанию,?— тихо сказала девушка, играя пальцами. Она всегда становилась робкой и очень осторожной, когда прерывала его во время работы, всё потому что она уже научена горьким опытом, урок усвоен, злить Джокера во время работы?— себе дороже.На лице Психопата появилось задумчивое выражение.Если подумать, спина просто разваливается на части, и массаж бы не помешал, и ко всему прочему, надо наградить свою маленькую девочку за терпение.—?Я всегда могу зайти попозже, если сейчас неподходящие время,?— с тревогой в голосе сказала Арлекинка. Она выглядела взволнованной и неуверенной, как будто он собирался бросить в неё большой тупой предмет прямо здесь и сейчас.Джокер покачал головой:—?Нет, все в порядке, сладкая, на самом деле ты можешь мне кое в чем помочь,?— хитро сказал он.Если ?сладость? лежит на виду, какой дурак не воспользуется возможностью, конечно, процесс игры, так сказать распаковка ?подарка? тоже неотъемлемая часть ?банкета?.Харли немного оживилась:—?Я могу? —?радостно спросила она, на всякий случай.Шутник кивнул.—?Безусловно, моя Тыквочка,?— сказал он, и его темные глаза озорно блеснули.—?Я так рада, Пудинг,?— весело пропела Клоунесса.Джокер спокойно просматривал план, внося поправки и корректировки.—?Я думаю, что сейчас всё выглядит хорошо, что ты думаешь, Харлс? —?спросил он небрежно.—?М-м-м…хм… —?Квинн издала тихие булькающие звуки. Она была очень занята своей работой, что не могла ответить ему в этот момент.Шутник был недоволен её коротким и несуразным ответом. Он усердно работал уже несколько часов, и самое малое, что она могла сделать,?— это проявить энтузиазм!—?Ответь! —?сурово сказал он.Клоунесса задрала голову из-под стола.—?Прости, Джей, я сосредоточилась на том, чтобы сделать тебя счастливым,?— извинилась она. Выражение её лица было само раскаяние, и казалась искренне сожалеющей.Джокер улыбнулся:—?Всё в порядке, Конфетулечка, просто скажи мне своё мнение,?— сказал он, ласково поглаживая её по голове. Проклятие какое-то?— быть такой привлекательной, но это хорошо работает ему на пользу.Арлекинка встала на колени, и начала внимательно изучать бумаги.Какое-то время она молчала. Неожиданно её лицо озарило милейшая улыбка и Квинн сказала:—?Пудинг, это просто отлично!Джокер ласково взъерошил ей волосы.—?Приятно слышать, сладкая,?— радостно ответил он.Одна вещь, которая всегда была очевидна в их отношениях,?— это то, как они говорили о своей работе. Это случалось нечасто, но иногда Джокер спрашивал её мнение, внося некоторые коррективы.Харли невинно заморгала.—?Мне продолжить? —?с любопытством спросила она. Квинн выглядела до такой степени обнадеженной, что ему хотелось расхохотаться от её нетерпения.Шутник ухмыльнулся и наклонился к её уху:—?Наверху,?— тихо прошептал он. Дразнить её?— одно удовольствие, это привносило перчинку в их совместную жизнь.Клоунесса хитро улыбнулась с озорным блеском в глазах.—?Да, сэр,?— послушно ответила она.Арлекинка преспокойно может показать средний палец Бэтбою, а вот за Джокером она последует хоть на край света.Шутник довольно оскалился.Его Харли Квинн?— хороший домашний питомец и ещё лучшая любовница, когда послушна и достаточно ума, чтобы облегчить жизнь им обоим. Однако нельзя было отрицать, что он глубоко заботился о ней и уважал её на свой лад. Возможно, ему и нравилось иногда избивать Клоунессу, но выводить её из себя или доводить до точки кипения?— решительное ?Нет? в их отношениях.Прим.пер. Идиллия, епты,