Глава 18: Старый друг (1/2)
Кейт зашла в комнату, где находились Винчестеры и Сара. Увидев их озадаченные лица, девушка напряглась.- Эмм, я что-то пропустила? - осторожно спросила младшая Ричерс.Все трое одновременно посмотрели на неё, отчего девушке стало неуютно.- Они схватили маму и Джона, - глухо ответила ей Сара, опустив взгляд.- Что?! - испугалась Кейт.- Звонила Мэг и сказала, что мы их больше не увидим… - сказал Дин.
- О нет… - прошептала она.
Дин вдруг сорвался с места. Он засунул кольт за пояс своих джинсов и стал собирать вещи.
- Что ты делаешь? - спросил Сэм.- Мы уезжаем, - коротко пояснил Дин, кладя оружия в сумку.- Но почему? - не поняла Сара.- Потому что демон знает, что мы здесь, - попытался объяснить Дин, спешно натягивая куртку. - Знает, что у нас кольт, а у них наш отец и ваша мать. Он придёт за нами.
- Пусть приходит, у нас ещё три пули есть! - отпарировал Сэм.- Сэм, мы не готовы! – резко возразил Дин. - Мы даже не знаем, сколько их, и можем погибнуть зазря. Мы уходим, сейчас же! - поставив последнюю точку в разговоре, он пошёл к двери. - Я жду вас на улице.
Дверь захлопнулась вслед за Дином.- Боюсь, он прав. Мы не одолеем их, а если и одолеем, то у них все равно останутся козыри, – сказала Сара и направилась в свою комнату, чтобы собрать вещи.
Кейт виновато улыбнулась Сэму и пошла вслед за сестрой. Через десять минут ребята вышли из дома и сели по машинам.
- Куда едем? – лениво спросила Кейт у сестры.- Ну пока будем ехать за Дином, - ответила ей Сара, заводя мотор. Вырулив на дорогу, она включила песню Breaking Benjamin – Dance With The Devi.«Here I stand, helpless and left for deadClose your eyes, so many days go byEasy to find what's wrongHarder to find what's right
I believe in youI can show you that I can see right throughAll your empty lies, I won't stay longIn this world so wrongSay goodbye,As we dance with the devil tonightDon't you dare look at him in the eyeAs we dance with the devil tonight
Trembling, crawling across my skinFeeling your cold, dead eyesStealing the life of mine…»Тут у Кейт зазвонил телефон, и она мигом убавила звук магнитолы. Звонил Сэм.- Да, Сэм, - ответила она.- Кейт, езжайте за нами. Мы едем к нашему старому другу. Мы сами не справимся, - быстро объяснил парень.- Хорошо, - поспешно ответила ему младшая Ричерс и отключила телефон. - Сэм сказал, что они едут к своему старому другу, - рассказала она сестре.- Понятно, - хмыкнула Сара и надавила на педаль газа, заметив, что они стали отставать от братьев.****************На место охотники прибыли уже днём. Сестры остановились. Выйдя из машины, девушки оглядели местность. Старый дом давно следовало отремонтировать, но, видимо, у хозяина не было на то времени. Зайдя в двор, сестры увидели много сломанных машин. Винчестер постучали в дверь, и им открыл мужчина лет пятидесяти. Одет он был в потёртые джинсы, футболку и жилетку поверх неё, а на голове у мужчины была засаленная старая кепка. Увидев на пороге парней, хозяин дома улыбнулся.- Привет, Бобби! - радостно поздоровался Дин.- Привет! - так же поздоровался Сэм.- О, Дин, Сэм! Какая встреча, не ожидал вас увидеть, проходите, – он жестом пригласил их в дом.- Эмм, Бобби… - немного замялся старший Винчестер, - мы не одни, с нами еще кое-кто.- И кто же? - нахмурился Бобби.- Сейчас увидишь, - сказал Дин, отойдя от прохода, Сэм тоже отошёл. И тут Бобби увидел двух симпатичных девушек.- Эээ…Привет Бобби, меня зовут… - начала Сара, но не успела договорить, как Бобби вдруг подошёл и обнял её.- Боже мой, да это же Сара и малышка Кейти! - отходя от старшей Ричерс и смотря на младшую, радостно воскликнул пожилой охотник. Девушки нервно переглянулись.- А откуда ты их знаешь? - удивлённо спросил Дин.- Да, откуда? - осторожно поинтересовалась Сара.- Пойдемте на кухню, я приготовлю чай и все расскажу, – с улыбкой произнёс Сингер и пошёл на кухню.
Все четверо ещё стояли в проходе, пытаясь понять, что это было.- Эй, так вы идёте или нет? - услышали ребята голос Бобби.
Охотники переглянулись и пошли на кухню, где Бобби уже поставил на стол чашки. Он налил чай и достал бутерброды из холодильника.- Думаю, вы проголодались, вот, поешьте, - заботливо предложил он гостям.- Спасибо, - одновременно поблагодарили его сестры.- Ну, Бобби, ты хотел нам что-то рассказать, - напомнил ему Дин, кусая бутерброд.- Ну что ж, слушайте, - сказал мужчина, садясь за стол. - Я с вашей мамой познакомился на одной охоте. Я тогда охотился на призрака, но не знал, что в доме я не один, и когда призрак стал буянить и загнал меня в угол, в этот момент появилась ваша мама. Можносказать, она мне жизнь спасла! - хмыкнул он и погрузился воспоминания…В доме было тихо. Часы показывали два часа ночи, но Бобби это ничуть не напрягало, он сидел за очередной книгой. В дверь кто-то постучался. Мужчина удивился, подумав: «Кого так поздно принесло?». Он всё-таки поднялся и поплёлся к двери. Открыв её, он удивился ещё больше: на пороге стояла Сандра Ричерс. По её виду можно было понять, что она не спала дня два, а может и больше. Но внимание Бобби привлекло не столько это, сколько спящая в руках Сандры трехлетняя девочка.- Привет, Бобби, - уставшим голосом поздоровалась она с другом.- Сандра… - успел произнести только её имя мужчина, как она его перебила:- Извини, что пришла в столь позднее время. Мне некуда было идти…- Так заходи скорее! - приказал Бобби, видя, что Сандра скоро свалится с ног.
Повиновавшись, она быстро зашла в комнату, и тут охотник заметил за спиной Ричерс вторую девочку, лет 6-7. Она выглядела заспанной и усталой, и испуганными глазами смотрела на хозяина.- Что случилось? - настойчиво спросил Сингер.
- Бобби, можно я уложу спать девочек, и после все объясню?.. - умоляюще попросила его женщина.- Хорошо, - сдался он.
Бобби показал комнату, где Сандра могла уложить детей, а сам пошёл на кухню. Сандра аккуратно положила на кровать трёхлетнюю девочку и укрыла одеялом.- Сара? - позвала мать старшую дочь, которая стояла около двери. Та быстро подошла к матери.- Мама, а кто это? - невинным голосом поинтересовалась малышка.-
Это мой друг. Он хороший. Я должна уехать на пару дней, но он присмотрит за вами…- Ты опять уезжаешь! - в голосе дочки звучала обида.- Прости, но так надо, - попыталась она объяснить дочери, та понимающе кивнула. - Ты устала, пора спать. - Сняв кроссовки и куртку с Сары, она укрыла её одеялом.- Возвращайся скорее… - сквозь сон сказала дочь.Сандра улыбнулась и, поцеловав обеих дочерей в лоб, вышла из спальни. Быстро смахнув слезу, женщина пришла на кухню.- Так ты можешь мне объяснить, что случилось? - повторил свой вопрос хозяин дома.- Прости, Бобби, но ты не мог бы присмотреть за девочками пару дней? - взмолилась Сандра.
- Что?! Я не могу! - вскочил со стула Сингер.- Бобби, ты мне должен, не забыл? - уже более раздражённо сказала женщина.- Хорошо, - сдался он, садясь на место.- Спасибо, - поблагодарила его Ричерс. - Просто за мной гонятся демоны, они хотят убить меня, и если они найдут меня с девочками, то убьют и их, - выдохнув, добавила она.- Ладно, я понял. Только пожалуйста, будь аккуратнее, - предупредил её охотник.- Буду. - Улыбнувшись, она вышла из дома.Бобби вдруг почувствовал, что кто-то его очень сильно трясет.- А? Что? - не понял Сингер.- Бобби, где ты летаешь? - услышал он над ухом голос старшего Винчестера.- Да так, вспомнилось кое-что… не важно, - отмахнулся от него старый охотник. - Так, зачем вы приехали? – вспомнил он свой вопрос, который хотел задать еще тогда, когда Дин и Сэм постучали ему в дверь.- Нашего отца схватили демоны и их мать, - поведал ему Дин.- Как?- изумился Сингер, не веря, что таких опытных охотников могли поймать демоны.- Из-за этого. - Старший Винчестер достал кольт и положил на стол.- Это тот самый кольт, которым можно убить демона?! - все больше удивлялся охотник.- Да, это он, - подтвердила Сара.- Джон все-таки нашёл его, - улыбнулся Сингер, разглядывая оружие. - И где же он его достал?- Он был у Элкинса все это время, - ответил Дин.- А, Элкинс… лично не знаком, но наслышан. Он всю жизнь охотился на вампиров, кажется.- Да, - подтвердил Сэм. – Именно вампиры его и погубили, - добавил он.- Печально, - хмыкнул старый охотник.- Дело в том, что демоны узнали, что кольт у нас, и попросили отца отдать его. Мы купили фальшивку, и папа уехал с Сандрой. А потом мы узнали, что их держат в плену, - рассказал Сэм.- Мы должны спасти их! - с надеждой произнесла Кейт.- И я догадываюсь, что скоро они узнают, где мы, и придут за кольтом, - высказала свои догадки Сара.- Ты нам поможешь? - спросил у Бобби Дин.- Куда ж я денусь! – усмехнулся Бобби и пошёл в комнату. Ребята поспешили за ним.Бобби дал книгу о демонах Сэму с Кейт. Зайдя в комнату, Дин с Сарой заметили, что Бобби держит в руках три серебряных фляжки.- Вот, держите, - он отдал их парню и девушке, а третью оставил себе.- Святая вода? - спросил Дин, разглядывая фляжку.- Да, а вот тут виски, - ответив, он открыл свою флягу и отпил из неё пару глотков.
Дин посмотрел на друга и взял у него флягу, чтоб тоже выпить.- Мне тоже надо! - возразила Сара и вырвала из рук парня флягу. Сделав пару глотков, она отдала её Бобби.- Что? – не поняла девушка, видя, что на неё удивлённо смотрят.- Ничего, - хмыкнул Винчестер. - Бобби, спасибо тебе за все, - поблагодарил он охотника. - Я просто не знал, как ты нас примешь.
- Чушь! - отмахнулся Бобби. - Ваш отец в беде.- Да, но при последней вашей встрече ты угрожал всадить в его спину заряд дроби и передёрнул затвор, - припомнил Дин.- Ну знаешь, Джон умеет расположить к себе людей, - парировал старый друг.- Да, это точно, - подтвердил его слова парень.- Но сейчас не об этом. Надо вернуть его и Сандру, - серьёзно произнёс Сингер.- Бобби, эта книга… Я никогда не видел такого, - обратился Сэм к мужчине.- Я тоже, - вторила ему Кейт.- Ключ Соломона – то, что вам нужно! - заверил их Бобби.- А вот эти круги, они правда работают? - спросила младшая Ричерс, разглядывая пентаграмму.- Еще как! - с уверенностью сказал Сингер. - Замани в них демона, и он окажется в ловушке. Это крысоловка для Сатаны.- Ммм… Понятно, - улыбнулась Сара.- Бобби грамотный! - съехидничал Дин.
- Знаете, что я скажу? Вы, ребятки, вляпались не на шутку! - на полном серьёзе заявил мужчина.- Да? - удивился Сэм.- Почему? - не поняла младшая Ричерс.- В среднем в году бывает по три одержимых, четыре максимум, - сказал Бобби.- И? - Сара не поняла, к чему клонит их новый друг.- Среди нас бродит все больше и больше демонов, - пояснил он ребятам.- Ты не знаешь, почему? - спросил младший Винчестер.- Нет, но это не к добру. Грядет буря, и вы все в самом её эпицентре.
«Короче, мы в полной жопе», - подумала Сара.Тут все услышаликакой-то странный шум на улице.- Рансфельт, что такое? - позвал Бобби пса, при этом смотря на улицу через окно, но пса там не оказалось.
Сэм с Кейт встали и подошли к Дину и Саре.- Что-то не так, - понял охотник.В этот момент дверь со скрипом открылась, и внутрь зашли Мэг с Кевином. Дин с Сарой, как по инерции, вытащили фляги и стали раскручивать их.- Игры окончились! - заявила блондинка.- Да, пора отдать нам кольт! - злобно произнёс её брат.Дин пошёл на них первым, и Мэг лёгкостью его отбросила назад. Парень упал в книги.
- Извини, не видать вам кольт! - с этими словами Сара побежала на них и попыталась вылить флягу, но ей это не удалось – она вмиг оказалась там же, где и Дин.
- Отдайте кольт! – приказала демонша.- Только теперь настоящий, - предупредил их демон.- Его здесь нет, мы его зарыли… - начал врать Сэм.- По-моему, мы сказали, что игры закончены! Или кто-то глухой?! - не переставал ёрничать Кевин.- Знаете, что я слышала о вас... – начала Мэг, но не успела договорить, как её перебил брат:- Скажем так - мы разочарованы в вас всех!- Джонни сбежал, оставив вам револьвер, причём подставил твою дорогую мамочку, -раздражённо произнесла Мастерс, обращаясь к Саре.