☯️ 320 ~ Молодой, но гордый род Ланьянг ~ ☯️ (1/2)
Однажды господин Бэй Сён сказал, что Лю Вэй просто не может не попадать в неприятности. Лю Вэй гордо с ним поспорил, уверяя, что Су Юн будет путешествовать с ним в полной безопасности, но судьба словно вторила словам мудрого лекаря... Или это Лю Вэй предпочитал не замечать, что всякий его шаг так или иначе вовлекает его в большую историю?
Стражи клана Ланьянг обнажили оружие. Шесть цзяней с молниеносной скоростью рассекли воздух и застыли в боевом предвкушении. Северяне были готовы атаковать путников, если те проявят неповиновение. Они воззвали к ци и напряглись так, словно видели перед собой группу демонов, а не двух уставших с дороги путников. Не атаковали, но каждым своим жестом и взглядом давали понять, что пощады и милости им ждать не стоит.
Бай-Бай оскалился и зарычал, защищая хозяев. Не напал, но предупреждал чужаков, что им стоит держаться подальше от ЕГО людей.
Лю Вэй не понимал, чем заслужил приглашение северного владыки. Они не были знакомы, и уж точно Лю Вэй не сделал ничего, чтобы привлечь к себе такое пристальное внимание. Даже на дальнем севере гостей принято было встречать с дружелюбием, а не направленными в грудь остриями мечей. Военное время требовало мер предосторожности, но Лю Вэю претило подобное обращение с собой и тем более с Су Юном. Он чувствовал в чужаках угрозу и рефлекторно потянулся к гуань дао. С оружием в руке Серебряный Дракон держал бы всё под контролем и в случае чего с лёгкостью отбил любой удар, но Лю Вэй понимал, что если проявит враждебность, то едва ли беседа с владыкой Цао Ланьянгом будет дружеской. Со стороны всё происходящее могло выглядеть так, будто их собрались арестовать, как преступников, но путникам не предъявили никаких обвинений, а собирались привести к главе клана Ланьянг.
Лю Вэй затушил разгорающийся внутри пыл и призвал себя к спокойствию.
«Если нападут – им не жить. Я защищу Су Юна. Чего бы это ни стоило!»
Переведя дух, он начал размышлять более трезво:
«Если бы хотели, атаковали сразу. На стенах лучники и чародеи – могли зацепить еще на подступах к городу. Эти бойцы тоже не промах. Клан Ланьянг желает говорить... Но чего они добиваются, направляя на меня оружие? Испытывают? Проверяют? Соблюдают осторожность?»
«Боятся?»
Лю Вэй сжал руку возлюбленного крепче и посмотрел на него, пытаясь взглядом сказать, что всё хорошо, помочь успокоиться, но Су Юн совсем не волновался. Он оставался совершенно спокоен и не ждал от людей зла. Решил, что в непростое время подобная предосторожность – норма. Раз они ничего не нарушили и совершенно точно ничего не сделали, переживать было не о чем.
Переглянувшись, юноши поняли, что воспринимают ситуацию единодушно. Напряжение, что возникло между ними и стражей, сразу спало на нет.
– Для нас большая честь встретиться с владыкой Цао Ланьянгом, – дипломатично ответил Лю Вэй и поклонился стражам в знак уважения. Он принял приглашение так же бесстрашно, как сражался с врагами. Что бы не подготовила ему судьба, он собирался столкнуться с этим лицом к лицу и выйти из ситуации достойно. Если Цао Ланьянг желал говорить, он окажет ему такую честь. В разговоре Лю Вэй не отказывал никому.
Су Юн повторил почтительный поклон вслед за Серебряным Драконом, но ему потребовалась помощь. Сгибаться с такой серьезной раной в груди было трудно, но юноша не мог не проявить уважения. Он всегда выражал почтение, каким бы ни было его состояние. Иначе просто не мог.
Лю Вэй придержал его за плечи и помог выпрямиться. Затем внимательно осмотрел стражей, пытаясь определить их силу и способности. Использовать ци он не мог – не хотел провоцировать заклинателей, поэтому просчитывал навскидку. У него были шансы выстоять против всех шестерых, но очень небольшие. Оставалось надеяться, что владыка Цао Ланьянг не желает им зла.
«Их хозяин желает нас видеть. Но причины могут быть разные. В конце концов двое путников на краю мира всегда будут вызывать подозрения.»
Лю Вэй решил не настраивать себя заранее на плохое и предпочёл услышать Цао Ланьянга, прежде чем делать какие-либо выводы.
Вежливость и почтительность наследника клана Вэй изрядно удивили стражей. Брошь наследника рода Вэй давала понять, что пред ними находится человек крайне значимой крови. Среди стражей было лишь двое мужчин, представляющих знатные рода. Тот, что заговорил с путниками, представлял интересы клана Ланьянг. Должно быть, его специально направили на помощь к патрулю. Он был в десятки раз сильнее остальных чародеев и представлял бы серьезную опасность в бою. Лю Вэй его не боялся, зато с интересом разглядывал. Черты лица воина было тяжело отличить: большую часть закрывали многослойные ткани, оберегавшие лица северян от мороза. Было видно лишь глаза воина: желтые, яркие, как блеск воды, отражающей лучи восходящего солнца, и широкий плоский нос. Он был старше Лю Вэя вдвое, а брошь вместе с геральдической нашивкой красноречиво говорила о том, что он является одним из высших членов правящего дома. Не наследник, но близкий к семье главы рода воин, доверенный выполнять важные поручения.
Можно было подумать, что Лю Вэй выражает почтение ему, но поклон был явно адресован каждому человеку в отряде. На севере так себя никто не вёл, поэтому мужчины переглянулись и опешили. Второй знатный воин – кареглазый мужчина с крайне хитрым неприятным взором, – очнулся от оцепенения первым и скомандовал:
– Заберите у них лошадей! Собаку – на цепь.
Услышав этот приказ, Бай-Бай взъелся. Он сразу ощетинил шерсть, как только чужаки обнажили оружие, но пока Лю Вэй не доставал оружия, не позволял себе враждебности. Однако открытая агрессия в его сторону обостряла инстинкты охотника. Бай-Бай зловеще оскалился, и по его челюсти потекли слюни.
– Не нужно! – попросил Су Юн, выскочив вперёд и защищая Бай-Бая своим телом. Он раскинул руки в стороны, готовый принять на себя удар, лишь бы волчонку не причинили зла. – Он наш друг. Прошу вас, пусть Бай-Бай пойдет с нами.
– Не положено, – жёстко возразил мужчина с каким-то особым упоением, словно издеваться над путниками доставляло ему какое-то особое извращённое удовольствие, но северянин, что выше по званию, поднял руку и властным жестом приказал молчать.
– Друг? – прищурился он. – Вы считаете животное другом?
– Да, – ответил Су Юн простодушно. Бай-Бай всё ещё зло скалился, чувствуя со стороны чужаков враждебность, но поразительным образом успокоился, когда Су Юн погладил его меж ушей. Юноша улыбнулся волчонку, не боясь показывать при чужих нежность и доброту. – Бай-Бай никому не причинит вреда. Обещаю.
– Клянусь, – добавил Лю Вэй твердости его словам. Ему тоже не хотелось, чтобы его волка посадили на цепь чужаки. Бай-Бай – свободный зверь. Ему не должны были угрожать никакие оковы.
– Что ж. Оставьте волка.
Мужчина явно оценил уважение, которое проявили гости к его роду, и ответил на добродушие ответной услугой.
– Волка? – ахнул второй аристократ. Лю Вэй мысленно назвал его выскочкой.
– Я думал, ты ходил на охоту в дальние леса, Хэнзи. Твой брат рассказывал истории о том, как ты украсил свой наряд тремя волчьими хвостами. За ту охоту тебя почитали с доблестью. Не ожидал от тебя, что после подобного ты не отличишь волка от собаки.
Мужчина густо покраснел от стыда. Стало сразу понятно, что Хэнзи из тех людей, кто лжет чаще, чем дышит, чтобы улучшить своё положение в обществе и покрасоваться перед старшими по званию.
Четверо простокровных северян едва сдерживали смех. Они держались только из-за уважения к почтенному роду и своему низкому статусу, но было видно, что их распирает от желания в голос захохотать. Хэнзи покраснел ещё гуще.
– Конечно же, я знаю, как выглядят волки! – заверещал осажденный аристократ. – Просто этот не ведёт себя как волк! Он ластится об руки, словно собака!
– И гости у нас отличаются от тех, кого мы встречали в последние дни. Но это не значит, что они не люди.
Лю Вэй улыбнулся. Ему понравилось, что говорил могучий воин. В нем чувствовались мудрость и доблесть.
«Такой человек не может служить злым намерениям,» – подумал Лю Вэй, верно угадывая в воине человека большой чести и доблести.
– Благодарю Вас за понимание, – произнес Лю Вэй с почтением. – Мое имя Лю Вэй, я – Серебряный Наследник клана Вэй, а со мной ученик клана Сён, молодой лекарь.
Лю Вэй не скрывал, кто он есть, а в ситуациях, подобной этой, его знатная кровь могла выручить и добавить его словам веса... Или сделать ситуацию хуже. Имя возлюбленного он предпочёл пока что не упоминать.
– Я различил это, – ответил северянин холодно, давая понять, что он осведомлен о личности чужаков гораздо лучше, чем Лю Вэй о сути того, с кем беседует. Это вынудило его представиться. – Я – Кирна Ланьянг, Сведущий о Мечах.
– Должно быть, Вы – великий воин, – восхитился Су Юн совершенно искренне. Прозвище звучало чарующе и гордо.
Кирне это польстило, но он этого не показал.
– Должно быть, не достаточно великий, раз Вы не слышали моего имени прежде. Впрочем, о нас никогда не говорят.
– Мы из дальних краёв, – пояснил Лю Вэй, но и это было вполне очевидно воителю.
– Великих воинов знает весь свет. Тому быть: однажды слава о моем роде будет распространена на всю империю Хао. Люди услышат обо мне и моем господине.
– Тех, кто праведен и верен делу империи, всегда чествуют в народе. Люди услышат о Ваших деяниях, достопочтенный, – уважительно произнес Лю Вэй. Он не чувствовал в мужчине зла и позволил себе говорить довольно громко.
Кирна Ланьянг воспринял его слова, как должное. Он не сомневался в этом, хотя было понятно, что его род ещё молод. Лишь молодые кланы позволяли себе так дерзко грезить о славе и власти.