☯️ 228 ~ Друг в беде не бросит - с волком он поможет ~ ☯️ (1/2)
Убедив Бэй Сёна подержать волчонка несколько дней в лечебнице, Лю Вэй передал под его опеку счастливого слугу и ненадолго остался с Су Юном наедине.
– Всё хорошо? – заботливо спросил Лю Вэй.
– Очень! Я не ожидал, что Вы придете так скоро.
По радостным глазам Су Юна было очевидно, что он безмерно счастлив видеть своего друга вновь. Щеки его горели смущением, а на лице читались глубокое уважение и признательность.
– Спасибо, что помогли уговорить учителя. Без Вас бы я ни за что не справился, а Бай-Бай слишком слаб, чтобы выжить один.
Лю Вэй скромно мотнул головой.
– Я тоже был против волка в доме, поэтому понимаю его сомнения. Дикий зверь действительно опасен, но я верю Вам, когда Вы говорите, что справитесь. Ваша решимость разжигает на моем сердце искру долга. Я помогу Вам, чем смогу.
Су Юн благодарно улыбнулся.
– Вы самый лучший помощник, господин Лю Вэй.
Лю Вэй улыбнулся ему в ответ.
– Я уверен, господину Ан Сёну запретили Вам помогать только из-за того, что он захотел бы оставить Бай-Бая дома.
Су Юн тихонько засмеялся в кулачок.
– Может быть.
– И... Простите, – Лю Вэй виновато поклонился, сжав ладони в кулак. Его зацепили слова учителя. – Господин Бэй Сён прав. Взяли мы его вместе, а ухаживать приходится Вам. Это непорядочно с моей стороны. Я тоже должен взять ответственность.
– Не переживайте об этом, мне только в радость, – добродушно произнес Су Юн.
– Но если я чем-то могу помочь, Вы только скажите. Пока я не ушёл, я всё сделаю.
– Вас ведь ждёт господин Нан Линь... – робко напомнил Су Юн. Ему явно хотелось о чем-то попросить, но совесть не позволяла отвлекать от дел и обучения, ведь для Лю Вэя это было очень важно.
– Немного времени у меня есть, – подмигнул Лю Вэй. Он не мог оставить свою Искорку наедине с проблемами. – Так что я бы очень хотел Вам помочь. Что случилось?
Су Юн так и не выпустил из рук волка. Повиснув в его объятьях, Бай-Бай выглядел милым безобидным пушистиком. Даже глазки казались добрыми... Но Лю Вэй им не верил!
– Господин Лю Вэй... Мне очень неловко просить Вас, но… – Су Юн был тронут заботой друга. – Это не займет много времени. С человеком я бы и сам управился, но с волчонком может потребоваться помощь. Не могли бы Вы... Помочь мне искупать его?
На белой шерсти волка остались пятна крови, следы лекарства и грязь. Выглядел он совсем не белым, больше серым, лишь лапы и брюхо остались светлыми из-за постоянного соприкосновения со снегом. Страшно было представить, что бедному животному пришлось пережить, пока он убегал от охотников. Погоня длилась несколько дней... Его выслеживали, не давали отдыха, ранили, и всё равно он выжил. Непокорный смерти. Думая об этом, Лю Вэй невольно зауважал Бай-Бая.
– Конечно же помогу, – с улыбкой ответил Серебряный Дракон. Действо было опасным, так что Лю Вэй считал своим долгом выручить возлюбленного. Мало ли что пойдет не так?
– Спасибо, господин Лю Вэй! Я думаю, что Бай-Бай будет вести себя очень смирно, но вдруг что-то приключится. Когда господин Ан Сён моет кошек, тут воцаряется настоящий хаос, а-ха-ха!
Лю Вэй представил себе это и рассмеялся вслед за возлюбленным.
– Кошки действительно не любят воду. Волки, вроде, относятся к ней спокойнее. Хотя, честно говоря, понятия не имею, я никогда не купал волков!
Су Юн улыбнулся и бережно прижал к себе волчонка, потому что тот начал соскальзывать и брыкаться задними лапами в воздухе.
– Я тоже не знаю. Никогда не купал волков, но уверен, что Бай-Бай будет вести себя прилично. Он у нас хороший мальчик.
Волчонок тихо заскулил. Он устал сидеть на руках, и Су Юн бережно уложил его на стол для осмотра пушистых подопечных.
– Но волки и собаки почти одно и то же, так что... – вслух размышлял Лю Вэй. – Думаю, ему должно понравиться. Если бы я был на его месте, мне бы точно понравилось!
– Господин...
Су Юн сильно смутился. Омывать друга казалось ему верхом неприличия, хотя он уже делал это несколько раз. Только вот эти разы были исключительно помощью лекаря. А чтобы просто дружески залезть к Серебряному Дракону в бочку и начать тереть спину, ворваться а купальни и потревожить покой, мыть другу голову, мыля ароматным мылом и вдыхая пленительный запах благовоний... Это было очень интимно и в то же время совершенно неприемлемо. Су Юн даже запрещал себе такое представлять! Конечно, однажды они уже оказались в купальнях вместе... Но тогда они не смотрели друг на друга, а Лю Вэй повёл себя совершенно прилично, по-мужски взросло и терпимо к боли и страхам возлюбленного. Он не смел даже думать, чтобы на смотреть на робкого лекаря, и Су Юн отвечал ему тем же. Пусть всё уже видел, все равно не смел. Неприлично, непристойно, недопустимо! Потому было так странно слышать, что другу бы это понравилось.
Лю Вэй притих, почувствовав, что переступил какой-то допустимый порог. Су Юн замялся и робко выдохнул.
– Аааамммх...
– Господин Су Юн, забудьте об этом, давайте сосредоточимся на деле.
– Верно. Верно, да...
Су Юн засуетился, закружившись на месте и прижав руки к груди. От мыслей ему было неспокойно, а Лю Вэй обругал себя за то, что посмел ляпнуть такую дикость.
– Господин Су Юн, я бы никогда не посмел...
– Я знаю, – робко прошептал Су Юн, пряча взгляд.
– Мне просто нравится, когда вы меня гладите, – более смело добавил он.
Су Юн запахнул ворот одеяния и поднял с нижней полки большой металлический таз. В нем обычно купали крупных собак.
– Я наберу воду, – прошептал он, словно хотел убежать от этой ситуации и разговора.
Лю Вэй вытянул к нему руки.
– Давайте лучше я. У Вас рана. Вам лучше поберечь руку и не носить тяжелого.
Су Юн поразмыслил над его словами, а после протянул другу таз. Лю Вэй накрыл его руки своими, заставляя посмотреть на себя.
– Никогда, господин Су Юн, – решительно произнес Серебряный Дракон. – Никогда я не посмею просить Вас о подобном. Я... Я просто доверяю Вам настолько, что готов подпустить так близко. Понимаете?
– Я тоже доверяю Вам! – беспокойно заверил Су Юн. – Но купание — это очень интимно. Я бы не смог. Простите меня.
Он так распереживался, словно разочаровал друга соблюдением правилам старого дома. Лю Вэй почувствовал, что возлюбленный ругает в мыслях вовсе не его, а себя, ведь не мог дать другу того, чего бы ему хотелось. Лю Вэй тут же сменил подход.
– К тому же, мыть волосы можно вовсе не оголяясь друг перед другом. Если сесть и откинуть голову назад, можно помыть волосы, не снимая одежд.
Су Юн засветился от радости.
– Точно! Какой Вы сообразительный! А я ведь сразу не подумал, – Су Юну явно стало легче и он мысленно записал в список дел омовение волос друга. – Знаете, дома я... Никогда не мылся так, как тут. Учитель всегда говорил мне ходить к водопаду. Я вставал прямо под струю, и доверял воде омыть себя.
Лю Вэй изумлённо заморгал.
– Боги! Там же, должно быть, очень большой напор воды! Это должно быть больно и опасно. Да и устоять в потоке воды...
– Это маленький водопад, – успокоил его Су Юн. – К большому я ходил тренироваться, но мы бывали там очень редко, а потом... Потом учитель сказал, что я недостоин…
Су Юн немного замялся и наконец отдал другу таз, прижав ладони к груди.
– Простите, не хотел задерживать. Снова болтаю о себе... Непристойно себя веду. Простите, – он поклонился Лю Вэю в ноги.
Лю Вэй заволновался, не понимая, чего это он вдруг.
– Искорка, ты чего? Нет ничего важнее тебя и твоего прошлого. Я всегда рад узнать о тебе больше. Мне приятно, что ты доверяешь мне такие вещи.
– Вы ведь спешите, – виновато потирая пальцы друг о друга, прошептал лекарь.
– На Вас у меня время всегда найдется. К тому же, Ваша откровенность говорит о том, что мое лекарство работает, и Вы становитесь более открытым. Я этому рад.
– Я хотел бы рассказывать Вам о добрых вещах, а всегда получается как-то... Грустно. Я чувствую себя виноватым, когда рассказываю об этом.
– Ваш учитель – тиран! Ещё бы Вам не было грустно от воспоминаний о нем. Раньше Вы считали его поведение нормой, ведь не ведали ничего другого, а теперь понимаете, что так нормальные люди себя не ведут. Именно поэтому это звучит так, как звучит – неправильно и печально. Мне жаль, что он обходился с Вами так.
– Я не смею жаловаться на это. Хочу, чтобы Вы знали, я правда был виноват во всём том, в чём винил меня учитель, и порой, как и Вы... Чуточку хулиганил, шел против правил. Я – ужасный ученик, – Су Юн посмотрел на свои ладони и крепче прижал их к груди. – Учитель многое для меня значит. Я не должен огорчать его своими словами. В моем сердце живет благодарность ему и ничего иного.
– Вы никогда не жалуетесь, господин Су Юн. Вы гораздо сильнее всех этих людских слабостей. Даже не думайте, что Ваши рассказы о прошлом звучат, как жалобы. Вы искренни. Я с Вами тоже. Когда я рассказываю о брате или семье, о прошлом или своих ранах, это совсем не из-за того, что я хочу Вам пожаловаться. Расскажешь Вам – сразу становится легче. Вы всегда поддержите и словом, и улыбкой. С Вами я понимаю, что правильно, а что нет. Всегда ясно вижу истину.
Су Юн задумался над его словами.
– Самое правильное – верить своему сердцу, господин Лю Вэй. Мне кажется... Правильное совершенно неоднозначно. И когда мы думаем о верном, мы можем только предполагать, как никогда не знаем ничего наперед, но точно уверены, что будущее будет подчиняться нашему чувству. Мы считаем, что можем что-то изменить, поступая правильно, поэтому мерим жизнь нашими праведными шагами, а когда проходит время, пытаемся осознать, правильными ли они были или нет на самом деле. Мы не можем знать наверняка, только предполагать, но сердце всегда знает ответы. Сердце не скажет что так будет лучше для всех, но оно расскажет об истинных чувствах и значениях этого поступка лично для Вас. Сердце знает правду о Вас, знает правду о добре и зле, как компас, что никогда не собьется. Именно поэтому выбор сердца – самый верный, как бы он ни закончился.
Лю Вэй был впечатлен его рассуждениями и глубоко задумался об их смысле.
– Вы всегда выбираете сердцем, да?
Су Юн кивнул.
– Даже к Вам меня привело сердце.
– Я думал, Вас ко мне привел господин Бэй Сён, – рассмеялся Лю Вэй, вспомнив, как в день их первого знакомства Су Юн переживал, что его первый подопечный может умереть на койке, ведь прежде он никогда и никого не лечил. За полгода, что они вместе, Су Юн спас жизни сотням живых созданий. Он тоже становился сильнее, смелее и лучше, развивая свои способности.
Су Юн слегка замялся перед ответом.
– Ааааамммххх... Да, но... Я выбрал быть лекарем, а это в конце концов стало причиной нашего знакомства. И, если быть честным, я видел Вас прежде. До того, как Вы оказались в моей постели. То есть, на койке для подопечных!
От неловкости Су Юну стало совсем дурно. Ну что за день такой? Одни двусмысленности. Смутился и сжался.
Лю Вэй наклонился к нему и нежно потерся носиком о носик. Су Юн робко открыл глаза, захлопал ресницами и вопросительно посмотрел в янтарные глаза. Они успокаивали его нежным взглядом. Лю Вэй доброжелательно улыбнулся. Не отступал, грея его теплом своего большого сердца.
– Должно быть, Вы видели, как я прибыл во дворец. То ещё было зрелище, конечно! Весь мокрый! Ох, как вспомню, в каком виде господин Ланг Бао меня впервые увидел, не удивляюсь, что он предпочел считать меня неудачником!
– Но Вы не неудачник! – смело возразил Су Юн. Он не терпел, когда друг ругал себя.
– Конечно нет. Я весьма удачлив, ведь нас свела судьба. Большего подарка от жизни я уже не жду.
Су Юн растаял от его добрых слов.
– Господин!..
Казалось, он хотел сделать ему ещё больший подарок, но просто не мог. Растрогался почти что до слёз.
– Вы для меня также много значите! Вы не подарок, Вы... Самая важная часть моей жизни.
Между ними так и витала романтика. Они уже не могли это контролировать – просто начинали говорить о любви и тонули в нежности. И тут скучающе зевнул волк. Так громко, лениво и выразительно, что друзья постыдились и опомнились. Лю Вэй неловко кашлянул и прижал к животу таз.
– Я схожу за водой и скоро вернусь. А вы приглядите за нашим пушистым другом.
– И правда чуточку увлеклись, – Су Юн неловко рассмеялся и почесал щеку. – Но, знаете? Мне нравится проводить с Вами время так – просто общаться по душам.
– Мне тоже, – нежно улыбнулся Лю Вэй и, наконец преодолев притяжение, отправился за водой.
Когда он вернулся в лечебницу, то Су Юн уже приготовился. Он разложил инструменты, что могут им пригодиться: расчёску и несколько видов ножниц, а также мыло, мочалку, несколько длинных тканей и лекарство, которым нужно будет помазать раны зверя после всех процедур. Лю Вэй присвистнул.
– Ничего себе! Вы взялись за это дело всерьез.
– Конечно. Мы всегда моем наших подопечных, если их подобрали с улицы. Бай-Бай немного поспал, но он уже начал лизать и кусать себя. Я помажу ему холку, когда мы его помоем. Нехорошо ведь, что он всю грязь лижет. Может животик заболеть...
«Су Юн всё же такой чистюля.~»
– Думаю, на воле он часто купается в озёрах и реках, чтобы быть чистым и здоровым, – заявил Лю Вэй. Конечно же, он просто наговорил всякого, чтобы успокоить Су Юна, но это подействовало, как надо.
– Наверняка так и есть! Бай-Бай ведь такой белый. Если встретить зверя в лесу, он ведь всегда будет выглядеть чистым, да?
Лю Вэй уверенно закивал и поспешил отвлечь возлюбленного, пока он не погрузился в серьезные раздумья:
– Приступим?
– Поставьте таз вот тут, – Су Юн указал на пол в свободном пространстве.
– Мы ведь наденем Бай-Баю намордник, правда? – спросил Лю Вэй, опуская таз.
– Зачем? – удивлённо заморгал Су Юн.
Лю Вэй даже не сомневался, что его друг задастся таким вопросом.
– А вдруг Бай-Баю не нравится принимать ванны? – мягко, словно говоря с ребенком, предположил Лю Вэй.