☯️ 221 ~ На шаг выше ~ ☯️ (1/2)
Мин Бао прожужжала Лю Вэю все уши. Юноше нравилось общаться с ней, но принцесса была так энергична, что не замолкала ни на секунду. Лю Вэй чувствовал, что соскучился по ней, но не знал, как сказать, что ему уже пора отправляться на занятия с господином Нан Линем. Принцессу не хотелось обижать, но и учителя заставлять ждать было невежливо. И без того Нан Линь постоянно скучал в ожидании из-за задержек Лю Вэя на тренировках генерала. А однажды даже заснул и порвал книгу! Лю Вэю всё ещё было неловко за то, что он стал виновником происшествия.
«Если учитель и ждёт, то сейчас точно переписывает тот нескончаемо толстый трактат…. Библиотека не простит ему этого варварства. Значит, господину Нан Линю есть, чем заняться, но... Я не могу так с ним поступить! К тому же, я обещал, что помогу ее восстановить. Я должен взять ответственность!»
Лю Вэй несколько раз попробовал оборвать разговор, но безуспешно. Мин Бао рассказывала ему о своей жизни, последних слухах из дворца и изменениях в брате, которые искренне ее поражали. Она была благодарна Лю Вэю за его влияние, ведь именно он вкладывал императору в голову правильные вещи и придавал сил бороться с несправедливостью и кознями врагов. Лю Вэй с тактичной скромностью уверял, что это вовсе не его заслуга, но Мин Бао прекрасно знала правду. Она ценила помощь Лю Вэя и его доброту, хотела как можно дольше купаться в тепле его внимания, слушать его бархатный голос, всегда тактичный и вежливый... Ах! Она воздыхала по нему, и всё же, не была влюблена. Очарована, но по-прежнему хранила в сердце любовь к своему данийцу. Может, именно оттого она и решила сблизить Шангсин и Ли?
Лю Вэй понимал, что семейство Бао точно будет против таких неравных и скандальных отношений, но брат любит своих сестер и хочет им счастья. Ланг Бао не зверь, он видит, как страдает бедняжка Шангсин. Если он не подарит ей единственное возможное спасение, это будет жестоко с его стороны. Он просто не сможет жить с таким грузом на сердце. Что если не любовь и тепло родной души может спасти отчаявшегося человека? Любовь семьи, любовь возлюбленного – вот те лекарства, что нужны Шангсин, как воздух, чтобы начать жить своей жизнью и обрести счастье. Ланг Бао должен был это понимать и войти в её положение.
Лю Вэй на всякий случай уже заготовил речь для убеждения императора. Конечно, Ли – слуга, у него нет и гроша за душой, но зато он обладает добрым сердцем и знает, что такое любовь, а это было ценнее всех сокровищ империи. Ли Ланьшэнь и Шангсин Бао изрядно настрадались и заслуживали счастья. Они, как никто, хотели любить и подарить любовь своим избранникам. А раз их чувства были взаимны, просто нельзя было это игнорировать! Лю Вэй всерьёз вознамерился им помочь.
Серебряный Дракон представил, как здорово было бы увезти Ли Ланьшэня и Шангсин Бао в Солнечную Арасию, где они начали бы жизнь сначала, где никто не строил бы против них козни и не предавал, где никто бы не знал об их прошлом, а соседи приняли бы их с доверчивой добротой. Чем дольше Лю Вэй жил в Хэкине, тем сильнее хотел забрать всех своих друзей домой, но он понимал, что с многими ему предстоит расставание... Быть может, и с Ли тоже. Пусть добродушный даниец и клялся ему в верности и службе, Лю Вэй считал его скорее другом и не желал, чтобы судьба его была исключительно безропотным служением. Он планировал дать ему свободу, помочь открыть магазинчик, отыскать рабочих и построить другу какой-нибудь уютный домик недалеко от мандариновых полей. Но если бы того требовали обстоятельства, если бы Ланг Бао не отпустил бы сестру в Солнечную Арасию жить в доме клана Вэй как супругу мастера-шляпника, Лю Вэй бы просил Ли остаться со своей возлюбленной и попытать счастья в столице под защитой императорской семьи.
«Именно поэтому за годы обучения я должен помочь императору сделать страну светлее. Может, Шангсин не захочет покидать дом. Может, её не отпустит брат. Я не буду держать Ли, что бы он ни выбрал. Они должны жить в уютном и добром месте, чтобы никогда не знать бед и построить свое счастье. Хэкин сможет переродиться. Я верю в это.»
Что бы влюбленные ни решили, Лю Вэй желал, чтобы жизни их сложились хорошо: в Хэкине ли, в Солнечной Арасии, в любой части империи. Он хотел помочь им, как друг, потому что попросту мог это сделать.
Мин Бао тоже хотела добра сестре, поэтому без конца о ней говорила, словно пыталась вложить Лю Вэю в голову все способы покорения красавицы. Лю Вэй слушал ее с уважением, но полагал, что Ли и сам прекрасно разберётся, что, куда и зачем. Если он смог очаровать ее всего одной встречей, если смог заставить краснеть и вздыхать, то никому другому и не нужно было вмешиваться: пусть всё идёт своим чередом. Влюбленные сердца всегда найдут друг к другу подход, и больше всего Лю Вэй радовался тому, что любовь Ли оказалась взаимной. Подумать только, как причудлива судьба и как ловко она способна соединить настаравдавшиеся души вместе! Ли Ланьшэнь ведь прожил жизнь под моральным давлением и гнетом жестокого хозяина, а Шангсин – под нескончаемым унижением старшей сестры. Теперь они – потерянные, лишившиеся жестоких хозяев – могут держаться друг за друга, чтобы найти свой путь в мире, что всегда был создан чужими руками. Теперь они сами нарисуют мир, что будет сиять яркими красками. Если у них, конечно, сложатся отношения… Ведь первая встреча осталась позади и вряд ли она дозволила им хорошо узнать друг друга. Шангсин пришла помолиться, а Ли вдруг признался ей в любви… Интересно, как это произошло?..
– Госпожа... – Лю Вэй виновато попытался вновь вырваться из цепкой хватки подруги. – Мой учитель ждёт…
– Хочешь, я поговорю с ним? – Мин Бао надула щёчки. Ей не нравилось, что «братец» постоянно пытается сбежать. Всего двух часов общения было ей недостаточно! Хотелось ещё и ещё...
– Испытание тоже Вы за меня пройдете? – мягко спросил Лю Вэй.
Эта фраза пристыдила принцессу. Она виновато опустила взор и почувствовала, что была не права.
– Извини, дракон. Тебе надо заниматься...
– Я постараюсь найти время и навестить тебя.
Мин Бао отмахнулась.
– Не утруждайся. Я-то знаю, с кем ты на самом деле хочешь проводить своё свободное время. У вас и так его немного, я не буду вам мешать.
Лю Вэй мотнул головой.
– Я люблю Су Юна, но это не значит, что у меня нет времени на друзей или я не хочу увидеть Вас. Прошу, не говорите так. Я обязательно ещё загляну. Как минимум, сегодня вечером!
Мин Бао предвкушающе захихикала и потерла руки.
– Оооо даааа. Жду не дождусь!
После этого они кратко попрощались и дружелюбно расстались. Лю Вэй выбрался через окно и вернулся на первый этаж, чтобы не вызывать вопросов, каким образом он оказался у госпожи Мин Бао в комнате, и не порождать ещё больше непристойных слухов о себе (надо же хотя бы иногда заботиться о репутации!).
Лю Вэй бегло ступал по коридорам дворца и волнительно надеялся, что не сильно опоздал на занятия. Ещё печальней ему стало от мысли, что учитель его ждал... Почему-то у лестницы на первом этаже, а не как обычно в уединенном читальном зале в библиотеке.
– Мастер Нан Линь... – Лю Вэй низко поклонился в знак глубокого почтения и поднял на наставника изумлённый взгляд. – Вы здесь...
– Лю Вэй!
Нан Линь не сдержал добрых чувств. На собрании он проявил чудеса спокойствия, но увидев ученика после всех бед, крепко его обнял. От цилиня слегка пахло сливовым вином, но мужчина мыслил трезво, а радости его не было предела.
– Спасибо тебе за помощь! Тебе и Су Юну! Вы спасли Лэй Линя. Я никогда тебе этого не забуду!
Лю Вэй ответил весьма скромно:
– Я просто делал то, что сделал бы любой друг для своего друга и больных детей.
Нан Линь широко улыбнулся и посмотрел на него с гордостью.
– Именно это и отличает тебя от других людей. Ты считаешь, что так и должен поступать настоящий человек, но далеко не каждый способен быть таким смелым, отважным и мудрым, чтобы спасать других. Я тобой горжусь.
Лю Вэй смущённо почесал нос.
– Я рад, что мне удалось помочь, хотя заслуга в этом исключительно Су Юна. Это он приготовил лекарство.
– Я уже поблагодарил его утром, – с улыбкой заявил Нан Линь. – Он тоже смущался и отнекивался, но правды это не изменит. Он – герой.
– Да, – гордо произнес Лю Вэй.
– Но тебе не стоило так открыто защищать его при всех, – прошептал Нан Линь. – Это привлекло к вам обоим ненужное внимание.
«И мастер туда же...»
– Я буду его защищать, – гордо произнес Лю Вэй. – Его и всех моих друзей.
Нан Линь улыбнулся.
– Ты не исправим. Мне это нравится.
– Кстати, учитель... А раз Вы заходили к Су Юну, значит ли это, что Вы... Наконец помирились с господином Бэй Сёном? – Лю Вэй обнадеженно посмотрел на наставника. Ему не нравился этот странный и глупый разлад между учителями. Раз от господина Нан Линя пахло вином, значило ли это, что он пригубил вина с господином Бэй Сёном? Или он снова пил в одиночестве, горюя из-за судьбы сына, что, пусть и был спасен и занял почетный пост, оказался связан цепями власти и утратил свободу? – Господин Бэй Сён не спал несколько дней, чтобы найти лекарство, – пламенно заверял Лю Вэй. – Он очень старался помочь больным людям и Вашему сыну и...
– Я извинился перед ним, – признался Нан Линь со спокойным лицом. По его глазам было видно – конфликт остался в прошлом. – Я повел себя глупо, обвиняя Бэй Сёна. Он... Действительно приготовил для моего сына лекарство и никак не мог знать, болен он или нет, ведь заклинание врагов было хитрым и сложным. Я просто сорвался. Мы поговорили и... Думаю, мы друг друга поняли.
– Должно быть, это был непростой разговор, но я очень рад, что Вы решились на него! – радостно произнес Лю Вэй.
Нан Линь почесал подбородок и припомнил:
– Ну... Он начинался с криков, чтобы я убирался прочь. Так что, думаю... Его и правда можно назвать тяжёлым. Но потом мое обаяние и подвешенный язык сделали свое дело... Всё пошло, как по маслу!
– Вы ведь больше не дрались?..
Лю Вэй прищурился и начал ходить кругами вокруг учителя, осматривая его.
Нан Линь расхохотался.
– Конечно нет! Мы пили уже после примирения. Но не волнуйся, это никак не помешает мне провести сегодняшний урок. Хотя… Едва ли я тебе сегодня нужен.
– Не говорите глупостей, господин Нан Линь! Ваши знания бесценны, и я с благодарностью приму обучение у Вас.
– Хочешь снова слушать заунывные лекции про тактику боя и стратегические мышление? А может, о том, как захват оружия влияет на силу замаха?
Честно говоря, Лю Вэй уже знал вдвое больше, чем в учебниках, которые были посвящены этой теме. Он планировал однажды тоже написать свой труд, который помог бы юным Вэям в столице. Это была бы книга, собравшая все знания Серебряного Дракона, в красивой обложке и такая толстая, что читать ее можно было бы, лишь держа на столе. Она была бы написана понятным языком и со всей любовью и желанием научить своих потомков. Она, несомненно, помогла бы таким же людям, как он – воинам с раненным ядром, что не сдаются и ищут способ быть нормальными. Лю Вэй бы рассказал о магии, о кланах, о идеологических убеждениях... Обо всём. Это была бы замечательная книга, что учила не только основам воинского искусства, но и тому, как быть достойным человеком. Тому, как быть верным своей любви... Быть может, это было бы даже несколько книг, что стали бы вечным наследием Великой Хэкинской Библиотеки. И Лю Вэй ни за что бы не позволил стереть свое имя со своего труда! Эта книга определенно занимала бы самое главное место в библиотеке, и его имя знали бы все юные герои, вдохновленные его примером и переменами, что он принес в столицу.
– А у Вас есть другое предложение? – раскусил учителя Лю Вэй. – Поэтому Вы здесь? Хотите провести практическое занятие?
За прошедшие полгода такие проводились несколько раз. Учитель пытался понять пределы возможности его тела и вывести на них, чтобы расширить магическое могущество сломанного ядра. Тэю Шу их уроки не нравились. Генерал постоянно их критиковал, но Лю Вэй был в восторге. Пусть они были редкими, но результативными. Неужели господин Нан Линь узнал ещё что-то? Решил научить его секретной технике?
– Кое-что получше! Я здесь, чтобы засвидетельствовать изменение твоего ранга, – торжественно произнес Нан Линь.
Лю Вэй радостно хлопнул в ладоши. Со всей этой суетой он совсем позабыл, что император вместе с отцом даровал ему разрешение на неограниченное посещение библиотеки.
– Значит, теперь я смогу почитать книги, которые Вы хотели, но не могли мне порекомендовать? – радостно воскликнул Лю Вэй.
– И не только их! Император сказал, что тебе теперь доступны ВСЕ книги. Это означает, что ты получишь высший ранг и сможешь добраться до архивов секретных техник, в которых содержатся знания и умения всех кланов империи. Можешь себе представить, какая ладезь знаний там находится?
Глаза юноши засияли.
– Да! И я хочу прикоснуться к этим знаниям!
Нан Линь хохотнул:
– Хо-хо, ещё бы! Но напомню, что, чтобы читать книги других кланов, тебе нужно дозволение главы клана и самого императора. Не думаю, что фраза: «Пуст читает, что хочет!», включала все тайны империи.
Лю Вэй рассмеялся.
– Я понимаю это и не стану наглеть. Мне будет достаточно знаний моего клана. Там ведь обязательно должна быть книга клана Вэй, – Лю Вэй испытывал яркое волнение в предчувствии столкновения с родным и близким. Скоро он узнает заповеди предков, скоро познает их тайны! Тяжело было просто стоять на месте и смиренно ждать. Мысли вскружили ему голову, и он был похож на пса, нетерпеливо виляющего хвостом и вьющегося у ног хозяина, призывая поскорее отправиться на охоту.
– Терпение, Лю Вэй. Ты долго ждал этого часа. Подожди еще пару минут. Осталось только добраться до библиотеки.
Лю Вэй понимающе кивнул, хотя огонь в глазах не погас.
– Вот это пыл! – восхитился Нан Линь. Он был очень доволен реакцией ученика. Учитывая, что Лю Вэй плохо продвигался последние месяцы, ему нужен был глоток свежего воздуха. – Кстати, после всего, что ты сделал для меня и Лэй Линя... И раз уж у меня не оказалось подарка на твоё совершеннолетие, я дарю тебе позволение прочесть архивные книги моего клана. Высшего уровня!
Лю Вэй изумлённо распахнул глаза, не ожидая такого щедрого подарка и восхищенный уровнем доверия учителя.
– Это такая честь! Господин Нан Линь, Вы уверены?.. Там ведь тайные техники Вашего клана...
– Уверен в чём? В доверии к тебе? Абсолютно. К тому же, эта книга всё равно просто лежит и пылится там. Никто из клана Линь не может ее прочитать.
– Точно! У Вас ведь нет разрешения!
Лю Вэя до сих пор это поражало и казалось вопиюще несправедливым.
– Мне и моим сыновьям вряд ли и когда-то будет дарована такая милость, а тебе эти знания лишними не будут. Изучай книги внимательно и вдумчиво. Я провожу тебя и оставлю там. Сегодня у тебя свободный день, так что развлекай себя, как заблагорассудится. Уходить можешь в любой момент. Но что-то подсказывает мне, что от книг тебя будет не оттащить!
«Да!»
Лю Вэй внутренне ликовал, поскольку это было большой удачей. Вечером он должен был помочь устроить свидание для Ли, так что ему пригодилось бы свободное время и право уйти в любой момент. Кроме того, он наконец сможет коснуться нового текста авторства пера предков-драконов! Это была великая честь и ответственность.
«Как вернусь, расскажу обо всем, что узнал, отцу! Наши клановые техники могут дополниться секретами из столицы!»
Лю Вэй не знал, какой силой воли он удержал внутри себя восторженный рык.
– Вижу-вижу, что уже не терпится.~ Пойдём.
Лю Вэя не нужно было приглашать дважды.