☯️ 154 ~ Корзинки для самого ценного ~ ☯️ (1/2)
После возвращения домой Лю Вэй помог Су Юну приготовить обед. Этот интимный процесс ещё сильнее сблизил их, но покушать вместе не получилось, потому что Бэй Сёну срочно понадобилась помощь ученика.
Лю Вэй отнес еду учителю и покушал вместе с ним. Тэй Шу все ещё недовольно фыркал от его присутствия, но больше не просил отвернуться. Лю Вэй ценил это и радовался, что Тэй Шу медленно приходит в себя. Его рукам возвращалась сила, а непокорный взор сопровождал первые тренировки. Ему не сиделось на месте, и чем сильнее Тэй Шу восстанавливался, тем сильнее мучал своего ученика тренировками.
Лю Вэй не заметил, как стемнело. Он упал без сил, злясь на себя, что не может больше продолжать. Тэй Шу, вернувший себе самообладание, стоял над ним и глядел взглядом, полным презрения к слабости. Их уроки стали строже и тяжелее. Лю Вэю это нравилось. Он верил, что истинное совершенствование не может происходить без страдания и сложностей, потому ненавидел свои пределы.
– Уже сдался? – хмыкнул учитель.
– Нет! – непокорно прорычал Лю Вэй. Он попытался подняться, напряг все мысли, но тело трясло от напряжения. Он действительно не мог пошевелиться.
– Ужин, – строго приказал Тэй Шу, полагая, что тренировка окончена.
– Стойте!..
Лю Вэй не хотел, чтобы все так заканчивалось, но его тело сказало нет. Тэй Шу не обернулся. Он скрылся в доме и сел медитировать.
«Вот же ж... Я всё ещё слишком слаб.»
Эта мысль задевала Лю Вэя. Успехи показывали ему, насколько сильнее он и стал со дня прибытия в Хэкин, но такие моменты демонстрировали, как мало он может. Тэй Шу всего лишь вынудил его тренироваться с грузом за спиной в двадцать килограмм, а Лю Вэй сдулся всего за восемь часов. Он был недоволен. Его мышцы болели, тело жаловалось на усталость, а Тэй Шу ждал свой ужин. И как тут расслабиться?
Отвязав груз, Лю Вэй заставил себя проползти два метра до двери. Он измазался в грязи, потому, как только удалось подняться, отряхнулся и с болью от каждого движения направился в дом. Потихоньку ноги становились увереннее, хотя Лю Вэй все равно чувствовал слабость и желание прилечь. Желательно рядом со своей искоркой. Мысли о скорой встрече с Су Юном приободрили юношу. Он добрался до кухни и на удивление повстречал там господина Ан Сёна. Лекарь наливал молоко в миску с крайне взволнованным видом. Для наследника клана такой спектр эмоций был совершенно несвойственен. Даже когда в городе случилась трагедия, такого большого волнения мужчина не показывал.
– Господин Ан Сён? – окликнул его Лю Вэй. – Что-то случилось?
– Да! – пылко произнес целитель. – Там, в комнате Су Юна...
– Су Юн?..
Слыша его имя, Лю Вэй забывал обо всем. Он уже не мог думать ни о чем, кроме как о том, что что-то могло случиться с возлюбленным.
– Пойдёмте скорее!
Ан Сён ничего не объяснял, а молча кивнул и быстрым шагом направился к покоям Су Юна. Лю Вэй в миг забыл об усталости. Сердце его забилось беспокойно, испуганно. Неужели поранился? Перетрудился? Кто-то обидел? Братья проказничали?.. Лю Вэй был готов сразиться с любым врагом, что посмел обидеть свое сокровище, но, когда влетел в комнату, обгоняя Ан Сёна, опешил от увиденного и изумлённо заморгал.
Су Юн сидел на кровати, уложив на колени корзинку, что подарил ему Лю Вэй. Она была наполовину накрыта розовым полотенцем и бережно лежала в руках Су Юна. Юноша не казался напуганным или взволнованным. Он выглядел удивлённым и крайне сентиментальным. Во взгляде таилась нежность, любовь и умиление, на губах – улыбка, смешанная с волнением. Уязвимость и открытость Су Юна, его суетливое беспокойство вмешались с отеческой любовью. Лю Вэй никогда не видел Су Юна настолько прекрасным, как в тот миг с этой чудесной корзинкой в руках, нежно украшенной цветами и лентами.
– Господин Су Юн! Мне сказали, что что-то случилось, – не спеша облегчённо выдыхать, произнес Лю Вэй. Он все ещё боялся – вдруг Су Юн просто прячет причину своего беспокойства? Вдруг ему кто-то навредил? Ведь взгляд Су Юна был совсем непростым, пусть и безмерно очаровательным.
– Господин Лю Вэй!
Су Юн поднял на него нежный взгляд и улыбнулся так очаровательно, как мог только он. Была в его движениях зажатость и неловкость. Он словно боялся пошевелиться, держа спину ровно и едва поворачивая голову, и всё же неизменно улыбался другу.
– В самом деле кое-что и правда случилось. Нечто очень важное. Вы сказали мне... Что в этой корзинке мне нужно хранить самое ценное. И... Всё так и случилось. Самое дорогое, что есть у нас...
Су Юн опустил взгляд и нежно улыбнулся. По блеску его глаз Лю Вэй понял, что внутри нечто очень важное.
– Я могу посмотреть?
Су Юн заволновался, смутившись. Это зрелище представлялось ему очень интимным, но он доверял своему другу и был готов впустить в особое таинство.
– Подойдите. Только тихонечко.
Лю Вэй снял обувь, оставил ее за порогом и на цыпочках прошел в комнату друга. Задержал дыхание, прежде чем заглянуть в корзинку, и невольно улыбнулся, увидев, что таится в корзинке.
– Неужели?..
– Да, – нежно прошептал Су Юн. – Чудо наконец свершилось.
Лю Вэй наклонился, застыв лбом напротив лобика возлюбленного. Они вместе с замиранием сердца наблюдали за шевелением в корзинке.
Внутри лежала кошечка, повернувшись на бочок и обнажая пузо. По ней ползали новорожденные котята. Не открывшие глазок, покрытые лишь лёгким разноцветным пушком беззащитные крохи пили молоко и ластились к своей матушке. Одну из крошек кошка старательно вылизывала по макушке, хотя малышка пыталась отползи от такой рьяной заботы. Под хвостиком спрятался ещё один котёночек, что ластился, ища тепла матери. Лю Вэй бережно подхватил его и положил возле мордочки кошки. Тогда мать лизнула своего сына вместе с дочкой, издавая тихое урчание.
– Какие они невероятные, – прошептал Лю Вэй. – Котята! Надо же. Все такие славные!
– Чудо рождения... Жизни... Это так прекрасно, – сентиментально прошептал Су Юн. – Тепло на душе. Смотрю на них и чувствую любовь. Они такие хрупкие, ещё ничего не знают о мире, но рядышком есть их матушка, которая обо всем им расскажет.
– И мы, – прошептал Лю Вэй. – Те, кто обязательно их защитит.
– Знаете? Сегодня к нам заглядывал их отец. Я так думаю. Ни с того ни с сего возле дома возник гордый черный кот. У него такой пушистый хвост! Но погладить себя не дал. Погулял с нашей пушистой красоткой и ушел по своим делам. Видел их вместе, а потом малышка куда-то уползла. Я помогал господину Бэй Сёну, а вечером вернулся в комнату, расставил Ваши подарочки по местам, и вот малышка прыгает в оконце и, смотрю, тащит в зубах первого малыша. Прыгнула в корзинку, положила сыночка туда и пошла за остальными. Я отыскал ее укромное гнёздышко и помог перенести детишек. И вот они тут, со мной.
– Она вам действительно доверяет, – тепло произнес Лю Вэй. – Обычно кошки никого не подпускают к своим котятам, пока они такие малютки.
– Ей просто слишком понравилась Ваша корзинка, – тепло произнес Су Юн и ласково погладил кошечку за ухом. Она замурлыкала и лизнула Су Юна, как одного из своих котят. Лекарь смутился и заволновался. – Она! Вы видели?.. Господин Лю Вэй!
– Она Вас поцеловала.~
– Поце... Ловала?.. – опешил юноша.
– Конечно! Кошечки так выражают свою любовь. Своих малышей она моет, но зная, какой Вы чистюля, это точно был поцелуй!
Су Юн растерялся, не зная, что с этим делать. Он смутился, ласково почёсывая кошечку за ухом.
– Спасибо, пушистая госпожа, – прошептал он.
Кошка довольно мяукнула и снова лизнула его. Су Юн растаял от нежности. Хрупкие комочки тоже потянулись к его руке. К таким добрым и нежным ручкам невозможно было не тянуться. Су Юн ласково погладил каждого котенка.
– Растите большими и сильными, дорогие котята, а мы с господином Лю Вэем и дагэ о Вас позаботимся.
В этот момент в комнату вошёл Ан Сён, тактично выждавший за дверью наполненный нежностью разговор между друзьями. Он держал в руках миску, и лишь сейчас Лю Вэй заметил, что они были сильно исцарапаны. Видимо, у этой пары любовь была особенно страстной.
– Я оставлю здесь молоко. Как кошка уснет, принеси корзинку мне. Хочу осмотреть малышей и убедиться, что все котята родились здоровые и крепкие.
– Прекрасные малыши, – заверил Су Юн, но по выразительному взору Ан Сёна было понятно, что он очень хочет поскорее подержать их в руках.
Су Юн почувствовал это.
– Если хотите...
Ан Сён явно хотел, но нашел в себе силы ответить:
– Котикам с тобой очень хорошо, гэгэ. Не хочу тревожить их покой. Проследите за ними сейчас, а ночью я возьму их себе.
– Хорошо, – согласился Су Юн.
Ан Сён поклонился в знак уважения и вышел – очень неохотно, но решительно. Он доверял Су Юну заботу о малышах. Юный лекарь же чувствовал себя ответственным за хрупкие жизни, и эти мысли смущали его.
– Такие крохи… Неужели все приходят в мир такими малышами?
– Мы с Вами всё же были немного побольше, когда появились на свет, – улыбнулся Лю Вэй и раскрыл руки. – Примерно вооот такими.
– Думаете? – смущённо прошептал Су Юн.
– Знаю.
Лекарь с сентиментальной нежностью смотрел на котят. Казалось, он видит гораздо больше своего друга, думает о чем-то вечном и истинном.
– Господин Су Юн. А вы бы хотели детей? – вдруг спросил Лю Вэй. Глядя на то, как Су Юн завороженно наблюдает за котятами, ему подумалось, что возлюбленный был бы прекрасным отцом.
Су Юну стало неудобно от этого вопроса. Он погрустнел.
– Господин Лю Вэй, мне ведь нельзя.
– Так сказал Вам Ваш учитель, – спокойно произнес Серебряный Дракон. – Но когда мы уедем в Солнечную Арасию, Вы будете очень далеко от него. Это ваша жизнь. Никто не может запретить Вам любить и создавать жизнь с любимым человеком.
– Создавать... – тихонько повторил Су Юн, – тоже нельзя.