☯️ 92 ~ Принятие ~ ☯️ (1/2)

Теплые лучи солнца упали на обнаженные плечи Лю Вэя. Он вынырнул из реки и улыбнулся теплу, обволакивающему со всех сторон, приятно согревающему душу. Глядя в небо, Серебряному Дракону казалось, что и день улыбался ему, и весь мир, обволакивающий теплом и нежностью родных краев. В воздухе пахло пионами и апельсинами.

«Я дома,» – нежно подумал он.

Лю Вэй узнавал место – эта речушка называлась Мок Га и текла в пяти ли от резиденции клана Вэй. Оба берега укрывала сочная трава, колосящаяся на ветру. Вдалеке виднелись цветочные поляны, горы и высаженные поля, а по другую сторону – апельсиновые сады. Вольно гуляющий по летним просторам конь был давно уже мертв, но Лю Вэй не удивился, увидев его. Все было таким естественным и родным. Он скучал по Джуну и всегда видел его частью дома.

– Ну что, малыш, прокатимся с ветерком? – спросил он, глядя на мирно щипавшему траву коня.

Лошадь дёрнула ухом и повернула к нему голову, заржала. Лю Вэй приласкал верного друга, растрепав его гриву.

– Хороший мальчик, – он улыбнулся ему и уткнулся лбом в его мордочку. – У меня где-то была морковка. Хочешь?

Конь довольно закивал.

Лю Вэй поискал по седельным мешкам угощение и покормил коня, продолжая гладить его по гриве. Капельки воды стекали по его обнаженным плечам, щекоча чешую выбитого на коже дракона.

– Ты пока кушай, – прошептал Лю Вэй и отправился к кучке одежды, сваленной горкой у реки. Он одел клановые одеяния, гордо вышитые Су Юном, поправил серебряную пряжку на плече и вернулся к коню.

– Готов?

Джун не ответил, но уже доел и гордо вытянул голову. Лю Вэй запрыгнул в седло и вытянулся. Он соскучился по чувству свободы от ездовой скачки и погнал коня в путь, искренне радуясь теплой погоде, улыбчивому миру и красотам родных земель. Он быстро рассек цветочную поляну и понёсся вдоль гордости родины – могучих апельсиновых деревьев, чередовавшихся с миниатюрными мандариновыми. Обычно в садах работали десятки крестьян, собиравших плоды в большие плетённые корзины, но сегодня в мире царил первозданный покой. Не было людей, не было лишнего шума - благое место, озарённое светом нежных воспоминаний.

Лю Вэй нёсся вперёд по узкой дорожке и кричал от наслаждения и любви к миру. Он смеялся встречному ветру и раскидывал руки, чтобы отдаться наслаждению полностью. Он безупречно правил лошадью и не боялся упасть. Ничего не боялся. На душе не было сомнений, только тепло, и оно вело его вперёд, словно путеводная нить, пока он не оказался в центре круглого сада, куда сходились десятки дорог. Здесь не было высадок деревьев, зато распустились пионы. Среди них возвышалась статуя, изображающая религиозный символ провинции – двух драконов, что парят спина к спине, золотого и серебряного. Их хвосты были сплетены в крепкий узел, показывающий нерушимые узы семьи, а грация и величие символизировали силу и красоту наследников. Вэи считались одним из самых красивых родов империи. Лю и Джань не уступали своим предкам. Они были редкими красавцами и к своим годам уже расцвели мужественным величием горделивых драконов.

«Какая красота,» – подумал Лю Вэй, рассматривая блестевшую золотом и серебром величественную статую. Ему всегда было тепло, когда он видел ее.

Разглядывая величественные фигуры, Лю Вэй разглядел стоявшего под аркой из сплетённых в узел хвостов брата. Джань носил праздничное одеяние, сшитое их матерью на свадьбу сыну, к которой Сян Вэй готовилась с того самого дня, как у знала о существовании невестки. Фиолетовое, роскошное, оно изумительно шло Джаню к лицу. Черные волосы брата были украшены сияющей золотой короной, и выглядел он восхитительно величественно, держа в руках позолоченную верную гуань дао и наклонив ее, как страж врат.

– Джань!

Лю Вэй спешился и бросился к брату. Он обрадовался, увидев его, но затем что-то кольнуло где-то очень глубоко в сердце. Сквозь видение начало проникать жестокое осознание...

Это всё сон.

…но оно утонуло под волшебной магией сна. Лю Вэй не мог его контролировать, лишь подчиняться сценарию, потому он улыбнулся брату, встав перед ним.

Джань улыбался в ответ. Он оглядел брата с ног до головы и произнес:

– Ты вырос таким крепким и смелым, гэгэ. Я горжусь тобой.

– Ты тоже, брат! Ты такой восхитительный и сильный! – искренне отозвался младший.

Джань улыбнулся лишь шире. Он вытянул к брату золотую гуань дао и вложил в руки Лю Вэю.

– Не сомневайся, гэгэ. Ты всё делаешь правильно.

Лю Вэй коснулся гуань дао, и в тот самый миг образ старшего брата начал таять. Лю Вэй вытянул руку к нему, испуганно сведя брови.

– Брат? Брааат!

– Не бойся, гэгэ. Ты справишься. Теперь твой хвост окрашен золотом.

– Нет! – Лю Вэй попытался ухватить таящий облик, но прошел сквозь него. Оставались последние секунды драгоценной последней встречи, и нельзя было тратить их на пустые слова. Оставив сожаления и возражения, Лю Вэй прокричал: – Я люблю тебя, брат!

Улыбка Джаня таяла в воздухе.

– Я тоже люблю тебя, гэгэ. Возроди клан. Я вверяю его судьбу в твои руки. Драконы снова станут велики. Ты справишься.

Взгляд Лю Вэя задрожал. Он получил благословение, увидел брата и даже во сне пережил разлуку и смерть. В этот раз он воспринял разговор гораздо мягче. Пусть сердце сдавило болью, Лю Вэй ощутил завершенность. Он смог попрощаться и услышать волю брата. Пусть это все было лишь сном, Лю Вэю хотелось верить, что душа брата явилась к нему и поддержала.

«Я сделаю это, Джань. Я отстою честь нашего клана. Я смогу!»

Серебряному Дракону ещё долго снились сны о прошлом - тягучие настолько, что юноша увязал в них, но не терялся. Свет теплого солнца всегда направлял его в нужную сторону, и он следовал за ним, ведомый светом, а не тьмой, тянущийся к спасению, а не падению. Он боролся с горем даже во сне, и открыл глаза, выведенный светом души возлюбленного, что оберегал его в часы самые темные и отчаянные, как берег всегда.

Лю Вэй совсем не помнил, как уснул – его охватила такая страшная слабость, что он едва помнил последние минуты перед сном, но проснулся юноша в теплых объятьях нежных рук. Су Юн застыл в неподвижной позе, не нарушая покоя спящего на плече создания. Он вел себя очень уважительно и трепетно по отношению к другу, и даже его затёкшие ноги оставались неподвижны.

– Су Юн...

Чувствуя его тепло, Лю Вэй был неизмеримо благодарен. Ему снился хороший сон. Грустный, трогательный, но хороший.

– Проснулись, – Су Юн подарил ему улыбку, тут же смешавшуюся с беспокойством. – Как Вы, господин Лю Вэй?

– Мне снился брат, – прошептал Лю Вэй.

Он всё ещё чувствовал себя слабо, потому не шевелился. Так пригрелся на теле любимого человека, что совсем не хотел его выпускать. Су Юн выглядел очень спокойным, потому Лю Вэй смело подумал, что лекарю тоже хорошо в его объятьях. Он хотел верить в это, иначе никогда бы не простил себе того, что опорочил его тело прикосновениями, что, быть может, лекарь никогда не должен был испытать вовсе. Лю Вэй ведь уверял Су Юна, что его однажды будет обнимать любимый человек... А пока что обнимал любящий. По-настоящему любящий.

– Вы говорили во сне, – признался Су Юн. – Говорили, что любите его. В тот миг я понял, что он пришел к Вам.

«Во сне я видел и Вас,» – подумал Лю Вэй, но решил не говорить столь смелых снов. Впервые у юноши не было романтического настроения. Его крылья раздавила жестокая трагедия, и чтобы они расправились вновь, нужно было время. Лю Вэй обнимал Су Юна как часть своей семьи, как самого родного и близкого. Даже во сне он не ослабил рук – так сильно нуждался в нем.

– Мне хочется верить, что это была его душа, – признался Лю Вэй. – Даже если это не так... Мне просто хочется верить.

Су Юн погладил его по волосам.

– Вы очень сильный, господин Лю Вэй. Вы хорошо держитесь, правда.

– Я уснул на Вас, – виновато произнес Серебряный Дракон. – И снова на плече... Простите меня, ради всего. Я не понял, как так получилось. Я просто прикрыл глаза, и...

– Я рад, что Вы поспали, - нежно прошептал Су Юн. - Вы были очень уставшим, господин Лю Вэй. Вам нужно было отдохнуть. А моё плечо... Я готов подставить Вам его в любой ситуации.

– Не хочу, чтобы это стало привычкой, – прошептал Лю Вэй. – Мне слишком хорошо с Вами.

Он произнес это так естественно, что сам поразился своей честности. Он прямо признался, что хотел бы чаще быть в близости с другом, но Су Юн воспринял эти слова очень спокойно, впустив в самое сердце, и прошептал:

– Мне тоже хорошо с Вами, господин Лю Вэй. И я... Очень рад, что Вам хорошо со мной.

Казалось, Су Юн терзался внутренним самокопанием, но было не место и не время, чтобы выливать их на друга. У Лю Вэя было большое горе. Су Юн не смел даже заикаться о себе и своих сложностях.

– Уже утро?.. – Лю Вэй с трудом приподнял голову - совсем не хотелось отстраняться от пленительно приятного плеча - и повернулся к окну. Все ещё шёл серый дождь, а небо оставалось тёмным.

– Вы подремали лишь пять палочек благовония, господин Лю Вэй. Скоро должен быть рассвет.

– Так рано... – удивился Лю Вэй. Обычно он долго и крепко спал.

Су Юн тоже знал это, поэтому тихо вымолвил:

– Должно быть, на моем плече не очень удобно...

Лю Вэй ревниво прислонил ухо обратно.

– Ваше плечо невероятно уютное и удобное! Будь моя воля, я бы...

Лю Вэй затих, боясь продолжить фразу.

– Что?.. – заволновался Су Юн. Эта недосказанность мучила его.

«Каждый день засыпал бы и просыпался на нем,» – сладостно подумал Лю Вэй.

– …так бы и спал на нем дальше. С вами очень уютно спать, господин Су Юн.

Лекарь невольно покраснел. Он понимал, что сейчас неподходящее время для романтики, но эта фраза была уж слишком невероятной и смущающей. Никто и никогда не говорил и не мог сказать ему ничего столь интимного и приятного.

– Мне с Вами тоже уютно медитировать, – прошептал он нежно, от всего сердца. Не только чтобы поддержать, а потому что на самом деле это чувствовал. – Вы у меня первый во всем, господин Лю Вэй. Первый друг. Первый человечек. Первый мужчина, которого я коснулся. И который коснулся меня... И отдыхали вместе...

Обоим стало крайне неловко от этого разговора, но объятий они так и не разжали. Держись друг за друга, словно навеки соединили свои сердца.

– Поэтому не говорите больше глупостей и думать не смейте, что мне с Вами может быть неудобно, - решительно произнес Лю Вэй. - Вы - самый уютный человек из всех, кого я знаю. Я просто проснулся. Это совсем не Ваша вина. Должно быть, из-за нервов… Сердце ноет, не прекращая.

Су Юн мог бы забрать эту боль, но не смел ее трогать. Как бы ему ни было жаль друга, он не мог себе представить, как бы Лю Вэй себя чувствовал, если бы сердце не болело от смерти брата. Он бы лишил его скорби, настоящего чувства, а равнодушие к близким – одна из самых страшных вещей. Он не мог так поступить, потому старался дать ему лекарство, чтобы облегчить муку и пережить ее.

– Господин Лю Вэй, если хотите, пока все не наладится... Приходите ночевать в резиденцию клана Сён, – тихонько предложил Су Юн, взволнованно глядя на друга. – Здесь безопасно и точно нет врагов. И я... Я хотел бы понемногу исцелить Ваше сердце.

Су Юн переживал, что сделал слишком наглое предложение, но он искренне желал спасения другу, беспокоясь, что сделал недостаточно. Он всегда всё предлагал от всего сердца.

Лю Вэй хотел согласиться. Очень хотел. Учитывая, что времени вместе у них почти не будет, видеться хотя бы ночью... Жить вместе, как настоящая пара. Это было его мечтой, и все же...

– Я не знаю, с кем связался мой брат, господин Су Юн. Понятия не имею, кто его убил. Это могут быть его враги. Это могут быть мои враги. И если они хотят ударить по мне, они могут прийти за Вами. Вы и так пострадали однажды, чуть не погибли из-за того, что мы с Вами связаны. А сейчас все стали слишком серьезно. Я не могу подвергать Вас такой опасности и просить клан Сён о защите, ставя вас всех под угрозу. От связи со мной вам может угрожать опасность.

– Пусть, – качнул головой Су Юн. – Я не боюсь. За жизнь свою не боюсь, ведь знаю, Вы меня убережёте, как я – Вас.

Су Юн беспокоился за жизнь друга и хотел его защитить. Он не боялся нападений. Су Юн был очень сильным и храбрым и всегда волновался только за других.

Лю Вэй хотел ответить, но не успел. В комнату вошёл Ан Сён. Как всегда, без стука. Как всегда, не удивляясь нежностям на кровати. В этот раз Су Юн не разжал рук, а лишь крепче прижал к себе Лю Вэя, не желая отпускать его из исцеляющего уюта теплой души. Он ведь только-только начал приходить в себя…

– Отец ждёт Вас, господин Лю Вэй. Собирайтесь и приходите в главный зал. Завтрак уже подали, так что поспешите.

Лю Вэй кивнул и неохотно поднял голову с плеча любимого человека.

– К чему такая спешка? Так рано...

– Пришли вести из императорского дворца, требующие немедленного обсуждения, - произнеся эти слова, Ан Сён тихо удалился.

Лю Вэй плотно сомкнул губы и совершенно переменился. Его взгляд окрасила серьезность. Он выбрался из греющих объятий и расправил плечи. Лю Вэй выглядел сильным и решительным.