Глава 18. Лев или змея? (1/2)

За дверью послышались скрип половиц и шорох приближающихся шагов, лязгнул замок, и дверь отворилась. На пороге стоял хозяин квартиры — молодой парень, в котором Поттер сразу признал брюнета из магазина, с кем целовался Драко — и удивлённо смотрел на нежданного гостя.

— Я тебя знаю, — выдал сразу Джейсон. — Парень, с которым Драко был в пабе в прошлую пятницу. Чего надо?

Раз уж этот наглец решил не церемониться, то и Поттер не стал расшаркиваться.

— Легилименс.

После стольких лет практики беспалочковой магии на своих занятиях Гарри легко и незаметно проник в не защищённый ментальными барьерами мозг маггла, быстро отыскав свежее воспоминание.

Поттер убедился в том, как сильно ударился Джейсон об стену, когда Малфой отшвырнул его. Мерлин, он даже ощутил боль своим затылком! И узрев полные гнева глаза Драко, усмирил наконец своё внутреннее ревнивое чудище. Но не сдержался, чтобы не порыскать по недрам памяти, силясь отыскать что-то ещё. Гарри увидел потоп в магазине, и то, каким несчастным и опустошённым был Драко, и как Джейсон дал ему свою странную одежду, в которой Малфой потом появился на занятиях, и как рассказал про колье Паркинсон, которое она отдала Драко бескорыстно, а тот заложил его.

Поттер был потрясён.

Чувство вины обрушилось снежной лавиной и накрыло с головой, не давая надежды выбраться.

Какой же он непроходимый идиот. Малфой был прав, назвав его голову тупой. Драко ещё попытался сгладить острые углы, а Гарри закусил удила и только вылил ведро помоев в ответ.

Должно быть, Малфой теперь презирает его и никогда не простит за столь ужасные слова.

Шлюха.

Сказать подобное на полном серьёзе мог только последний придурок по имени Гарри Поттер.

И как теперь просить прощения, он даже не представлял.

А ещё Поттер самым наглым и бессовестным образом применил магию на маггле, и не абы что, а вторгся в личное, просмотрев воспоминания. Да, он удостоверился в честности Драко, но вот как теперь смотреть тому в глаза, словно в грязи извалялся сам Гарри и пытался испачкать ею другого.

Мысли лихорадочно закрутились в голове.

Накладывать Обливиэйт совсем неэтично.

Да и Драко всё поймёт: с чего бы вдруг Поттеру ему поверить, если не поверил сразу?

Нет, Гарри не будет стирать память Джейсону, он лишь создаст ложные воспоминания, будто Поттер приходил выяснять, какие отношения связывают их с Драко.

Бессовестно изменив воспоминания, Гарри схватил Джейсона за грудки и угрожающе произнёс:

— Ещё раз без разрешения распустишь руки, я тебе их вырву и воткну в задницу, понял?

— Да понял я, чувак, — кажется, Джейсон не испугался. — Мне ничего не светит с Драко, а так бы хрен я тебя послушал, очкарик.

Гарри сверкнул глазами, отпустил парня и наконец-то ушёл домой.

***

Драко было недосуг думать о Поттере и его обидных словах, ведь теперь у него по квартире быстро-быстро перемещался Дилан.

— Натуральный таракан, — смеялась Пэнси, щуря глаза, в глубине которых прятались хрусталики слёз. — Ползает, что теперь не догонишь.

А у Малфоя, глядя на отважные попытки Дилана одолеть препятствие в виде порога, в груди разгоралось что-то такое нежное, трепетно-хрупкое, сокровенное и очень домашнее. То, что хотелось защищать, лелеять, оберегать и не давать никому в обиду.

— Папа, игать! — оповестил ребёнок, изобразив на лице нетерпеливость.

— Иду, малыш, — отозвался Драко, садясь рядом и доставая игрушки.

— Он уже вьёт из тебя верёвки, — ворчливо сказала Пэнси.

— И пусть. Ты посмотри, он научился манипулировать, эмоционально реагировать на мои слова и не менее эмоционально требовать то, что ему хочется. Это невероятно!

— Настоящий слизеринец, — Пэнси опустилась рядом с ними, наблюдая, как Драко возит синюю машинку туда-сюда на потеху ребёнку.

— Пэнс, ты даже не представляешь, как я счастлив. Теперь у меня появилась надежда, что Дилан сможет ходить. Жаль, Рейчел уже не увидит этого, — в голосе Драко прозвучала горечь.

— Она видит. Оттуда, сверху. Ты же знаешь, — Паркинсон рассеянно погладила Дилана по тёмным волосам. — Твоя мама гордится тобой, Дилан.

— И я горжусь, малыш, — и затем тихо добавил, обращаясь к подруге. — Жаль, мой отец никогда не гордился мной. Как бы я ни старался, никогда не был хорошим сыном для него.

— Твой отец — мудак, уж извини, — грубо сказала Паркинсон. — Как и мой. Но ты прекрасно заменил отца Дилану. И я уверена, что когда у тебя появятся собственные дети, ты им всем будешь замечательным папой.

Драко рассмеялся.

— Так говоришь, словно у меня будет по меньшей мере десять детей.

— Ну, кто знает, — пожала плечами Пэнси. — Я думаю, Поттер мечтает о большой семье с кучей лохматых ребятишек.

— Только при чём тут я, — грубо оборвал её Драко, перестав улыбаться.

— При том. Между вами так искрит, что мимопроходящих шарахнуть может. Поттер извинится, вот увидишь, и всё будет хорошо.