Часть 5. Исцеление любовью. Глава 1 (1/2)

Следующие несколько часов проходят будто в тумане. Ощущение чего-то страшного, что вот-вот должно случиться, если уже не случилось, не отпускает меня ни на секунду. В какой-то момент тревога за Поттера становится такой непереносимой, что я аппарирую на площадь Гриммо. В тусклом свете уличных фонарей с трудом различаю номера домов. Номер одиннадцать... Номер тринадцать... В отчаянной попытке обнаружить Блэк-хаус я выхватываю волшебную палочку и, не заботясь о том, что меня могут увидеть припозднившиеся магглы, произношу заклинание Люмос максима. Напрасно! Дом как сквозь землю провалился. Очевидно, после смерти Дамблдора бывшую штаб-квартиру Ордена Феникса спрятали от посторонних. В том числе — а скорее всего особенно — и от меня. Около часа я бесцельно брожу по площади, прекрасно осознавая: одного моего горячего желания проникнуть в дом и убедиться, что с Гарри все благополучно, недостаточно для снятия мощных охранных чар.

Вернувшись в гостиницу глубоко за полночь, я принимаюсь метаться из угла в угол по комнате, а потом, обессилев, опускаюсь на постель и сжимаю голову руками. Откуда-то я доподлинно знаю, что с Гарри произошло нечто ужасное, а я сижу здесь и ничем не могу ему помочь! Внезапно комната озаряется призрачным сиянием Патронуса.

— Синьор Нери, простите, что беспокою вас в столь позднее время, но мне срочно нужна ваша помощь, — произносит он голосом целителя Сметвика.

Пять минут спустя я уже чуть не бегом поднимаюсь на пятый этаж больницы Святого Мунго, кляня последними словами того, кто запретил аппарацию в этом здании.

Сметвик встречает меня у входа в отделение для безнадежных больных, и мое сердце на миг пропускает удар: неужели за эти несколько часов с Поттером случилось нечто непоправимое?

— Спасибо, что пришли так скоро! — вид у Сметвика настолько встревоженный, что я непроизвольно хватаюсь за грудь.

— Ну и крутые же у вас лестницы, дорогой Гиппократ! — деланно усмехаюсь я, притворяясь, что просто устал от быстрого подъема.

— Еще раз прошу меня извинить за беспокойство, но мне срочно понадобилась ваша консультация, — Сметвик без лишних слов открывает дверь в палату, и я вижу Поттера, погруженного в глубокую магическую кому.

На секунду перед глазами все смазывается. Я словно оказываюсь в своем самом худшем кошмаре, в котором раз за разом теряю Гарри.

— Что с ним такое? — с видимым спокойствием интересуюсь я, не в силах оторвать взгляда от мерцающего переплетения магических нитей, точно кокон окутывающих Гарри.

— Откат, общее магическое и физическое истощение, — расстроенно констатирует Сметвик. — А еще алкогольная интоксикация. Судя по первичной диагностике, все три причины подобного тяжелого состояния взаимосвязаны. Именно поэтому я и решил проконсультироваться у вас.

— Думаете, ему понадобится мой браслет?

— Несомненно. А еще — долгая реабилитационная программа. Мальчик буквально выжег себя изнутри.

Делаю глубокий вдох, чтобы справиться со спазмом в горле.

— Я могу помочь не только с артефактом, — словно со стороны слышу собственный глухой голос.

— Да-да, — рассеянно откликается Сметвик, — Кингсли говорил мне, что вы — первоклассный зельевар. Было бы чудесно, если бы вы согласились...

— Кажется, я уже согласился, — перебиваю я его. — Позвольте мне провести диагностику, чтобы понять, какие именно зелья предстоит сварить, и уведомьте министра, что мне придется воспользоваться лабораторией.

— Мистер Нери, — кажется, в голосе Сметвика звучит мольба, — мы с вами просто обязаны спасти его. Вы даже не представляете себе, что он сделал для всех нас!

— Я читаю газеты, Сметвик, — негромко произношу я, — и прекрасно знаю, кто ваш пациент. Но помимо того, что мистер Поттер — герой магической Британии, ему всего восемнадцать лет. Давайте отвлечемся от его регалий и просто попробуем помочь ему выжить.

* * *

Десятью минутами позже я уже выхожу из камина в Атриуме. Бессменный дежурный колдун Эрик Манч, который кажется еще и бессмертным, судя по тому, сколько перипетий он пережил в министерстве за последние пару лет, позевывая, мнется у фонтана Волшебного братства.

— Мистер Нери? — осведомляется он для порядка. — Мне приказано проводить вас в лабораторию.

Мы спускаемся на девятый уровень. Дверь отъезжает в сторону. Манч выходит первым и с важным видом ведет меня за собой, так, словно я прежде никогда не бывал в этих стенах и могу запросто заблудиться в бесконечных, похожих на лабиринт коридорах.

— Надеюсь, у вас есть пароль от входа в лабораторию? — строго интересуется он.

— Да, министр Шеклболт сообщил мне его, — как можно более спокойно отвечаю я. — Благодарю, мистер Манч, вы можете быть свободны.

Я произношу пароль. Дверь с негромким щелчком отворяется, но Манч, похоже, и не собирается уходить. Застыв столбом, он громко сопит за моей спиной.

— Послушайте, уважаемый, — еле сдерживаясь, произношу я, — у меня — срочный министерский заказ, а я не умею работать на публику. Будьте так добры, оставьте меня одного. Ручаюсь, я справлюсь без вашей помощи.

Внутри у меня все кипит, точно в жерле вулкана. Если в ближайшие шесть часов я не сварю антидот, Гарри почти наверняка погибнет. Чем быстрее Манч уберется обратно на свой пост, тем скорее я приступлю к работе. Потоптавшись возле меня еще несколько кажущихся мне бесконечно долгими мгновений, Манч наконец решает, что если уж сам министр Шеклболт доверил мне пароль от секретной лаборатории, то и ему, пожалуй, можно расслабиться и вернуться в Атриум — досыпать десятый сон.