Магазинчик [после главы 128] (2/2)

Она закрыла глаза, снова.

— Нет. Определённо нет.

А открыв глаза, сдавленно вскрикнула, обнаружив, что с расстояния в фут её разглядывает Сауриал, с любопытством склонив голову набок.

— Привет! Вы в порядке? Вы только что слегка побледнели.

— Я… — героиня попыталась, но, как бы ни пыталась, не смогла честно произнести «нормально». Девушка-ящер не выглядела расстроенной, только слегка озадаченной.

— Хотите зайти и присмотреться? — радостно поинтересовалась она. — Для членов Протектората и сотрудников СКП скидка пятнадцать процентов.

— Спасибо, не думаю, — торопливо отозвалась Ханна. — Честно говоря, сомневаюсь, что у вас будет много клиентов из…

— Разве не прелесть? — пронзил её знакомый голос — женский, молодой высокий. Героиня развернулась и увидела выходящих из магазина Висту и Стояка. За плечо юной девушки цеплялся один из ящерокотят с вакуумными присосками, который уставился ей в глаза и мурчал. Вроде как. Если честно, Ханна не могла конкретно сказать, что за звук издавала тварь, но он… был другим. Довольным, но другим.

— Он вполне клёвый, Виста, — отозвался второй Страж; никто из них не заметил Ханну с напарником. — Что, сказала Ианта, они едят?

— Практически что угодно, — радостно ответствовала девочка, обнимая запищавшую тварюшку. — Гляди! — она полезла в карман и достала маленький пакетик, который и открыла, достав что-то, похожее на мраморный шарик[2]. Подкинула его в воздух перед уцепившимся за ней созданием, которое вывернуло голову следом за её рукой, точно сова, и захихикала, когда пара тонких щупалец двух футов длиной, выстреливших из внезапно распахнувшегося настежь рта зверька, выхватила из воздуха маленькую сферу и молниеносно втянулась.

Оно принялось жевать; до Ханны и Этана (тот резко перестал ухмыляться) донесся хруст.

— Круто, — хмыкнул Деннис.

— Она сказала, им нравится стекло, — кивнула Мисси. — Его домик у тебя?

— Ага, вот, — Деннис порылся в кармане и извлёк…

Ханна ожесточённо замотала головой.

Искажённое пространство вокруг чего-то, вроде похожего куб, вызывало у неё зуд в мозгах. Этан негромко булькнул сзади. Мисси просто посмотрела на это и улыбнулась:

— Давай, Шогги[3], залезай.

— Шогги? — с сомнением переспросил Стояк. Девочка пожала плечами.

— Ему, похоже, нравится, — они проследили взглядом, как присоскокот переместился по руке хозяйки и нырнул в своеобразную штуковину, которую та держала. Виста улыбнулась и убрала её и пакет себе в карман. — Не хочу, чтобы он выпал, когда мы двинемся, — пояснила она, показывая на ту сторону улицы, внезапно оказавшуюся прямо рядом с ней. Двое подростков сделали шаг и реальность вернулась к своей форме.

Ханна некоторое время вглядывалась им вслед, после чего медленно обернулась к Сауриал и Этану; девушка-ящер выглядела довольной, а собрат-герой очень, очень смущённым.

— Всегда приятно видеть кого-то с новым питомцем, — улыбнулась Сауриал. — Уверены, что не хотите зайти?

Ханна безмолвно покачала головой.

— Ну ладно. Рада была с вами повидаться, — и, посмотрев за героиню, «коммерсантка» широко улыбнулась. — Люси! Как дела у Невилла?

Повернув голову, Ханна, уставилась на приблизившуюся к ним китайскую девочку с очень крупной ящерицей на плечах. Тварь озиралась куда более зорко, чем казалось уместным для такого животного.

— Он — отлично, правда, Невилл? — улыбнулась девушка Люси, щекоча свою ящерицу под челюстью.

Чертова тварь кивнула.

Сауриал издала несколько странноватых шипящих звуков — причудливый язык семьи всегда вызывал у Ханны мурашки по спине. Невилл уставился на неё, а затем словно бы улыбнулся.

— Мне надо идти, — тихонько произнесла Ханна, развернулась и пошла прочь.

— Пока, Мисс Ополчение, — приветливо окликнула её Сауриал.

Завернув за угол, героиня услышала, как кейп приветствует ещё кого-то:

— Здравствуйте, мистер Андерс. Мы закончили вашего модифицированного волка. Однако помните контракт, который вы подписали согласно Протоколам Фенрира, он должен быть на привязи всегда, когда выходит из здания. Согласны?

— Конечно, моя милая девочка, — без запинки отозвался знакомый голос Макса Андерса. — Можешь мне доверять.

— О, я знаю, что могу, мистер Андерс, — так же ровно отвечала рептилия; усмешка в голосе сопровождалась частоколом зубов. — Знаю, что могу.

Даже отсюда, набирая ход, Ханна могла поклясться, что слышала, как владелец «Медхолл» сухо сглотнул.

[1] Не уверен, но похоже на намёк на фильм «Кошки против собак»

[2] Имеются в виду стеклянные шарики для распространённой в США игры, раскрашенные размытыми полосами разных цветов. Когда-то их действительно делали похожими на мрамор, откуда и название.

[3] Сложно сказать, откуда взялось это имя. Вообще, shog — это сдвиг гребёнки вязальной машины… но уменьшительно-ласкательное от Шоггот как-то вероятнее.